“Single Mothers are Ignorant Whores”: Update
(Source)
As you’ll recall from last month’s article, about the Ministry of Health and Welfare (보건복지부; MOHW) once defining single mothers as having “low levels of education [and] impulsive sexual drives”, I promised to find out how recently that had been posted on the Ministry’s website, speculating that it was sometime within, say, the last decade or so.
You can imagine my surprise then, when Seunghee Han of the Korean Unwed Mothers Support Network (한국미혼모지원네트워크; KUMSN) informed me that wasn’t removed until as recently as May 2010. This was in response to Executive Director Heejung Kwon posting the definition on the Missmammamia (미스맘마미아) website, which prompted many mothers to write directly to the Ministry to complain.
Unfortunately however, the definition that has replaced it is also a little problematic, implying that most Korean single mothers are in their teens. Whereas that is certainly true of most Western countries though, and – if the 2008 Drama Little Mom Scandal (리틀맘 스캔들) above is any guide – may also be the Korean public’s perception, the reality is that most are in their late-twenties or early-thirties, as the following post on the KUMSN website makes clear:
(For a good introductory article to the plight of single mothers in Korea, see the New York Times here)
건강길라잡이 사이트 문제있습니다 / A Problem with the Health Guide Website
건강길라잡이는 보건복지가족부와 건강증진사업지원단에서 운영 중인 국민 모두의 건강증진을 위한 건강증진사업 홈페이지입니다. 그런데 여기에 쓰인 미혼모의 정의는 이상합니다.
The “Health Guide” is a website jointly run by the MOHW and the Management Center for Health Promotion for the public health of all citizens. However, the definition of single mothers on it is strange.
합법적이고 정당한 결혼절차 없이 임신중이거나 출산한 여자를 미혼모라고 정의내리고 있는데 마치 미혼 임신, 출산을 하면 모두 불법을 저지르고 있는 범죄인으로 여기고 있는 것 같습니다.
According to the definition, single mothers are women who are pregnant or who have given birth who have not gone through the legal and proper marriage procedures. Put this way, it sounds like all unmarried pregnant women or mothers have committed some sort of crime!
그리고 기본적으로 미혼모를 대부분 10대라 여기고 있습니다. 그러나 2010년 조사한 바로는 한 지역사회에 있는 미혼모의 경우, 평균 나이는 20대 후반 30대초반이라는 결과도 있었습니다.
Also, it basically says that most single mothers are in their teens, whereas according to the results of a survey of single mothers in one local area [James - unnamed] in 2010, most were in their late-twenties or early-thirties.
국민들의 건강을 증진하기 위해 유익한 정보를 제공하는 사이트에서도 이런 잘못된 정보를 제공하기 때문에 미혼모들에 대한 사회적인 인식이 더디게 바뀌고 있습니다. 잘못된 정보는 정정되어야 합니다.
Because there is wrong information even in a guide aimed at promoting citizens’ health, the public perception of single mothers is slow to change. This wrong information needs to be corrected.
(Source)
And here is the section of the guide/website referred to:
10대 임신과 미혼모 / Teen Pregnancy and Single Mothers
미혼모 : 합법적이고 정당한 결혼절차 없이 임신중이거나 출산한 여자.
Single Mother: A pregnant woman or mother who has not gone through the correct and proper marriage procedures.
산업화 도시화 과정, 성에 대한 가치관이나 태도의 변화, 이성교재의 범위가 늘어남에 따라 미혼모의 수가 계속적으로 증가. 미혼모 중 약 25%는 10대.
Because of industrialization and urbanization, people’s sense of values about and attitudes towards sex are changing, and more people [James - I think it means unmarried people] are having sexual relationships. Accordingly, the number of single mothers is rising, and roughly 25% of those are in their teens.
(James – Before you quite rightly point out that 25% isn’t “most” single mothers, the guide contradicts itself just two lines further down)
미혼모에 대한 정확한 통계는 없으나 전국 출산력 조사결과 18~34세 미만의 미혼여성들 중 3.4%가 임신의 경험이 있는 것으로 추정.
While it is difficult to get accurate statistics about single mothers, based on the results of a national birthrate survey [James - unnamed] it is estimated that 3.4% of single women aged between 18 and under 34 have had the experience of being pregnant (source, right).
미혼모는 대부분 10대 임신으로 교육적 경제적 정도가 낮아 충분한 건강관리를 받을 수 없으며 부모로서의 발달과업을 달성할 수 없다.
As most single mothers are teenagers, with inadequate access to healthcare and low levels of education and earning ability, then they can not really succeed as parents.
신체적인 미숙과 영양부족으로 유산, 조산, 저체중아 출산 등 고위험 임산부와 고위험 태아 및 신생아가 된다.
Teenagers that are not fully physically developed, and/or are malnourished, are at high risk of having miscarriages, premature births, underweight children, and/or complications during their pregnancy.
미혼인 여성이 임신을 하면 임신한 결과를 인공유산과 분만 중 어느 쪽을 선택할 것인지를 결정해야 하고 분만을 할 경우는 자신이 키울 것인지 입양을 시킬 것인지를 결정해야 한다.
If a single woman becomes pregnant, her two options are having an abortion or delivering the baby. If she chooses the latter, then she has to decide if she will raise it herself or offer it for adoption.
우리나라의 경우 84.8%가 인공유산, 분만은 15.2%(김승권, 1992)
In Korea, 84.8% of women in such a situation choose to have an abortion, and 15.2% choose to deliver it. (Kim Sung-gwon, 1992)
(Source)
Apologies for not being able to find the title of the book referred to for the last figure, but I’m afraid I’ll have to recover from the shock of seeing a 19 year-old source used before I start looking. Moreover, combine that with the sloppily-written, contradictory, and incorrect information provided earlier, then frankly – and ironically – it’s only as I type this that I realize how bad things must be for single mothers here.
Sure, call me melodramatic, and/or reading too much into what is most likely simply a hastily-written piece of work, but recall that it comes from an organization presumably charged with supporting single mothers, promoting their rights, and trying to overcome stereotypes. Yet if that’s the best that it can do, then I shudder to think of how other organizations and segments of society treat them, with the sterling exception of the KUMSN.
But to end on a lighter note: has anybody seen Little Mom Scandal, and/or know how sympathetic it was to single mothers? Please let me know!
(Thanks to Seunghee Han of the KUMSN for the information. And also to Marilyn for putting me in touch with her, and again for translating October’s much longer article!)
Korean Gender Reader
(Sources: Top, Bottom)
1) Professionalism in K-pop: A Double Standard?
For those of you unaware of the latest storm in a K-pop teacup, Yoona (임유나) and Taeyeon (김태연) of Girls’ Generation (소녀시대) were heavily criticized by netizens last week for appearing tired and bored in an American MTV interview. But while that may well have been “unprofessional” of them though, Chloe of Seoulbeats points out that women tend to be called out on it much more than men, with the rudeness and unprofessionalism of Heechul (김희철) of Super Junior (슈퍼쥬니어) in particular usually simply dismissed as good harmless fun instead.
2) Why the Huge Disparity in Korean Rape Sentences?
I’ve never read Stars and Stripes before, naturally assuming it to be a little partisan. But if the following article is any guide, I’ve been misjudging it:
From a distance, it appears a travesty of justice has occurred.
In hearings held just 12 days apart in the same courtroom, the same three-judge Uijeongbu District Court panel sentenced a Korean man in his 20s to 3.5 years in prison for the rape of a U.S. soldier in her late teens, and sentenced a U.S. soldier in his 20s to 10 years in prison for the rape of a Korean girl in her late teens.
The disparity in prison terms prompted a flurry of emails and Internet message board posts suggesting that the soldier-rapist was unfairly punished for his crimes and that the Korean man who raped the female service member was given a relatively light sentence because the Korean judges were biased toward their countrymen or against the U.S. military.
But a closer look at the situation reveals that while some believe publicity surrounding the soldier’s rape of the Korean teenager might have played a role in the disparity, there were a number of other factors that could explain why one rapist was sentenced to almost three times as much prison time.
Read the rest here.
3) What to make of IBM Korea’s Pro-LGBT Ad?
At first, it sounded great:
IN LATE September, the South Korean arm of IBM, an American computing multinational, put out an advertisement soliciting applicants for a round of job vacancies. The text was standard fare in every aspect except one: sexual minorities—gays, lesbians, bisexuals, and transgendered people—were to be given “extra points” in the screening process, according to Asia Kyeongjae, a South Korean financial newspaper.
Such a policy might raise eyebrows in many places….
But later:
IBM Korea thus looked to be at the cutting edge of South Korean social change. However, the firm is now backtracking and has changed the wording of its original advertisement. Public-relations staff say there was a misunderstanding and that the firm simply wants to offer equal opportunities to all.
Read the rest at the Economist. Whether because of a genuine mistake or negative publicity though, I think IBM Korea’s retraction will have done it no favors with more liberal Koreans.
See Asian Correspondent also for, sadly, parents and teachers’ opposition to The Seoul Office of Education’s attempts to safeguard gay students’ rights, and here for a good historical guide to Korean LGBT issues up to 2009 (source, above).
4) The “Good Girls Marry Doctors” Project
In its own words:
Many times, Asian parents in the diaspora have a sharpened sense of what family or society in the “home” country might expect of them. Even if they left Asia decades ago, the older community rules by which they grew up is what is replicated as a model of behavior for their daughters, even if things in the “home” country have changed quite a bit with the times. Most importantly, it is made clear to women in particular that they are the bearers of their culture, and that if they fail to impart tradition to the next generation, they will have failed in their duties. The stress this creates often leads to these girls loving and feeling totally loyal to their parents, but also feeling like their parents don’t necessarily understand them.
Read the rest at the F-Word Blog. But just to be clear though, the project is NOT about “backward” Asia-bashing:
…this project’s goal is not to chastise culture for limiting women’s choices, but rather we hope [it] will give strategies and ideas of how girls can find new ways of finding their own path while still being able to honor our cultural background.
(Not technically related to the above story sorry, but this book I stumbled across while looking for an accompanying image does look quite interesting!)
5) Ultrasound Images Posted Without Parents’ Knowledge
Which is more concerning than it probably sounds:
The images, which can be used to determine a child’s sex and check for abnormalities, were found to have been posted on a web page where anyone with a membership could see them.
MediNBiz, which began ultrasound imaging of fetuses in 2003, is the top-ranked company in its industry, with partnerships with some 300 hospitals, or more than 70% of birthing hospitals nationwide. An examination of its SayBebe website (saybebe.com) by the Hankyoreh found that 2.82 million fetus ultrasound images for 400 thousand members were posted on the site as of Nov. 2, with the mother’s name, the birth date, and the hospital where the child was born. The images were available for viewing by anyone with a membership.
Read the rest at the Hankyoreh. On the plus side, all images were immediately made private as a result of the newspaper’s investigation.
(Source)
Finally, it behooves me to mention that today is “Bra Day” (브라데이) in South Korea, on which men are encouraged to buy lingerie for their girlfriends and/or or wives. See the helpful graphic above for an explanation of why November the 8th was chosen for it, and especially Brian in Jeollanamdo’s post for more on this and similar fabricated Korean consumer holidays.
Update - For any single readers traveling to Shanghai this week, don’t forget that the 11th is “Bachelor Day” there! (via: @AdamMinter)










14 comments