Quick Hit: Cheongju Sex-Education Camp for Teens

(Source)

Sex-education is still so severely neglected in the Korean education system, and still so stuck in the 1980s, that it’s easy to think that things will never change. Especially with an administration so opposed to women’s reproductive rights.

But it’s not all doom and gloom though, and a quick internet search reveals what seems to many camps like this across Korea each summer:

청주시, 속리산 유스타운에서 청소년 성교육 캠프 실시 / Teenage Sex-Education Camp Held at Sokrisan Youthtown, Cheongju

Newswire, 18 July 2012

청주시(한범덕 시장)는 7월 18일부터 19일까지 청주시 소재 중학교 남녀학생 62명과 함께 속리산 유스타운에서 1박 2일간 청소년기에 알아야 할 올바른 성가치관의 정립과 성행동에 대한 책임의식 고취, 청소년들의 건강한 성문화 정착을 위해 청소년 성교육 캠프를 마련했다.

From 18th to the 19th of July, 62 boys and girls from a middle school in Cheongju will attend a two day, one night sex-education camp at Sokrisan Youthtown. Its purpose is to promote healthy sex-culture among teens by instilling correct sexual values and a sense of responsibility about sexual acts.

이번 사업은 청주시여성발전기금 6백만원을 지원하여 인구보건복지협회 충북지회부설 청주성폭력상담소(소장 엄정옥) 주관 하에 청주시내에 소재한 중학교 남녀 학생 62명을 대상으로 청소년들이 직접 참여하여 눈으로 보고 체험할 수 있는 프로그램으로 운영하게 된다.

This event is organized by the Cheongju Women’s Helpline Consultation Center (Manager: Ohm Jeong-ok), part of the Cheongju branch of the Planned Population Federation of Korea, and was provided with 6 million won by the Cheongju Women’s Development Center. It will give 62 Cheongju male and female middle-school students a chance to experience things directly and see them with their own eyes.

전체 62명을 6개조 모둠으로 구성하여 지도교사(성교육전문가)의 진행 하에 모둠별 집단 프로그램, 신체관련 모형 만들기, 눈으로 보는 성교육(임신·출산·낙태·피임방법·성병)과 청소년 성폭력 예방 동영상을 시청하고 서바이벌게임과 황톳길체험, 별빛 성축제를 통하여 또래 간 친화와 화합의 시간을 갖는다.

The 62 students will be in split into 6 groups, each under the control of a teacher specializing in sex-education. They will progress through various programs, including: making body shapes [James – possibly that’s what they’re doing in the picture below, taken later]; receiving visual education [James – ?] related to pregnancy, childbirth, abortion, contraception, and STDs; watching teenage sexual violence prevention videos; doing survival games; going hiking; and making friendships through a “Starlight Sex Festival”.

(Source)

또 성개방화·성상품화로 인해 다양한 청소년 성문제가 사회문제로 확산되고 있고 급속한 산업화로 인한 잘못된 정보의 홍수 속에서 자칫 일탈의 길로 접어 들기 쉬운 청소년기에 이들의 눈높이에 맞는 성교육 캠프활동을 통하여 올바른 성가치관을 심어주고 성행동에 대한 책임의식을 함양하여 문제를 스스로 예방하고 대처할 수 있는 성적 의사결정 능력을 키우기 위한 일환으로 마련됐다.

Because of greater sexual liberalization [James — meant in a negative sense, i.e. greater exposure to sex in the media and earlier and more frequent sexual experience], teenagers have various sexual problems, which are becoming society’s problems. But because of industrialization [James – the rise of the internet?] there is a lot of incorrect information about sex out there, and it is very easy for teens to take the wrong path. Through an age-appropriate program, this event is designed to instill correct sexual values, to promote sexual responsibility, and to help students themselves prevent sexual problems and make decisions.

청주시 관계자는 “청소년 성문제는 개인의 문제가 아니라 우리사회 전체의 책임이므로 이번 행사가 청소년들에게 올바른 성 가치관을 정립할 수 있는 좋은 기회가 되길 바란다”고 밝혔다.

A Cheongju city official said: “Teenage sexual problems are not just person problems, but all society’s responsibility. I hope this event gives teenagers a good opportunity to gain correct sexual values.”

Sex and the University: Part 2

(Sources: left, right)

With thanks to reader Marilyn for translating it, here is the second of four articles on that theme that were recently published in the Yonsei Chunchu (연세춘추) campus newspaper:

대학생들, 신중하게 즐겨라, 섹스 칼럼니스트 박소현 인터뷰

University students, enjoy cautiously! Interview with sex columnist Park So Hyun

현재 「일간스포츠」에 ‘처녀들의 수다’라는 칼럼을 연재하고 있는 박소현 칼럼니스트의 원래 직업은 방송작가다. 연애칼럼으로 시작해 자연스레 섹스에 관련된 칼럼을 쓰고 있다. 저서로는 『쉿! She it!』『남자가 도망쳤다』가 있다. 섹스에 대해 거리낌없이 글을 쓰지만 보수적인 집안에서 자라 지금도 필명으로 활동하고 있다. 박 칼럼니스트에게 대학생들의 연애와 섹스에 대해 물어봤다.

Park So Hyun, whose column “Single Girls’ Talk” currently appears in ‘Ilgan Sports’, originally wrote for TV programs.  After starting with a dating column, she now naturally writes a column related to sex.  Shh! She it! and He Escaped are among her writings.  Though she writes openly about sex, she grew up in a conservative household and so even now uses a pen-name.   We asked Ms. Park about the love and sex lives of university students.

(Source)

Q. 설문조사에서적지않은수의학생들이연애에서성관계는필수적이라고답했습니다. 연애에서섹스가필수적이라고생각하시는지?

Q: In a study, considerable numbers of students said that sex is essential to dating.  Do you think that sex is essential to dating?

A. 동의합니다. 그렇다고 사귀면 무조건 해야 된다는 이야기는 아니고, 상대에 대한 마음의 깊이에 따라 신중하게 결정하는 과정이 뒷받침돼야겠죠. 섹스를 원하는데 사회의 기준을 따르느라 ‘하면 안 된다’라고 생각하거나 이를 억지로 참는 건 좋지 않다고 생각해요. 하지만 20대 초중반에는 성욕과 사랑을 구분하는 게 어려울 수 있어 섹스가 관계를 그르치게 되는 경우가 많을 수 있어요. 그러니 연애가 성숙해지고 나서 신중하게 결정하는 것이 필요해요.

A: Yes, I think so.  However, that’s not saying that it’s something you absolutely must do when dating, and it must be supported by a careful decision-making process according to the strength of your feelings toward your partner.  I think wanting sex but following society’s norms and thinking “Having sex is not allowed”, or suppressing it forcefully, is not good.  However, in our early to mid-20’s, separating sexual desire from love can be difficult so there can be many cases in which sex ruins a relationship.  Therefore, dating requires making decisions carefully after becoming mature.

(Source)

Q. 잡지를보면성관계에서의고민에서테크닉에대한조언까지성에대한정보가넘쳐나는데, 대학생들에게이런정보가도움이된다고생각하시는지?

Q: Because of worries about sex, magazines are overflowing with information about sex that even goes as far as advice about technique.  Do you think that this kind of information is helpful to university students?

A. 저도 가끔 의뢰가 들어오면 잡지에 글을 쓰기도 하는데, 그런 정보들에는 트렌드가 담겨있어요. 물론 테크닉이나 내 애인은 어떤 걸 좋아할지를 참고할 수는 있겠지만 결국 성적 문제는 자기 기준, 자기 인생관에 결부되는 문제예요. 트렌드보다 자신이 더 중요하죠.

A: If a commission comes in, I also sometimes write for magazines; that kind of information includes (is made up of?) trends.  Of course, technique or what my partner will like can be taken into consideration, but in the end sexual problems are problems linked to personal standards and outlook. One’s self is more important than trends.

(Source)

Q. 요즘젊은사람들의경향을봤을신기하거나놀라웠던점이있다면?

Q:  When you’ve looked at the tendencies of young people today have there been any amazing or surprising points?

A. 정말 사회가 많이 개방적으로 변한 것 같다고 생각이 든 게, 혼전섹스나 동거 같은 것이 많이 자유로워진 것 같아요. 전 30대 후반인데 제가 학교 다닐 때만 해도 그런 얘기 자유롭게 못했었거든요. 놀라웠죠. 책임이 뒷받침돼야 한다는 사실만 기억한다면 괜찮다고 생각해요.

A: The thing that makes me think that society seems to have really become more open is that things like premarital sex and living together seem to have become much more natural.  I’m in my late 30s and even just when I was going to school, we couldn’t speak freely about that kind of thing.  It’s surprising.  If you just remember the fact that responsibility needs to underlie it (it needs to be backed up by responsibility?), I think it’s okay.

(Source)

Q. 대학생들에게해주고싶은조언이있다면?

Q: Is there any advice you would like to give to university students?

A. 제가 처음 칼럼을 쓰기 시작할 때는 예전에 실패했던 경험들을 반성하는 느낌으로 많이 썼어요. 20대는 정말 실수할 수밖에 없는 시기라고 생각해요. 제가 자주 하는 말 중에 “나쁜 섹스는 빨리 잊어라”라는 말이 있는데 연애나 성관계에서의 실수와 자기 인생을 너무 깊게 연관 짓지 않았으면 좋겠어요. 물론 실수를 통해 깨닫는 바는 있어야 하겠죠. 하지만 그 실수에 얽매이지 말고 털고 일어나라는 거예요. 그리고 다시 한번 말하자면, 신중해야 해요. 저도 한때 남자들과 많이 자봤다는 걸 자랑스럽게 생각한 적도 있지만 결혼하고 나서 돌이켜보니 그렇게까지 할 필요가 있었을까하는 생각이 들어요. 자기감정, 욕구에 솔직해 자유롭게 관계를 가지는 것도 좋지만 절제할 줄 아는 미덕도 있잖아요. 그때는 멋있어 보이고 즐거울 수 있지만 뭐든지 얻는 게 있으면 잃는 게 있기 마련이에요. 가벼운 생각으로 결정했을 때는 후회가 반드시 뒤따를 수 있다는 것을 명심했으면 좋겠어요.

A: When I first started to write my column, I often wrote with a feeling of self-reflection on my past failed experiences.  I think that our 20s are a time when we really can’t help but make mistakes.  “Forget bad sex fast” is among the things I often say, and I hope that they don’t make (feel?) a connection between their mistakes in dating or sexual relationships and their lives too strongly. Of course, through mistakes we have to come to some realizations.  But don’t get tied up in the mistake, let it go and get back up.  And to repeat myself, you have to be cautious.  For a time I also thought with pride about the fact that I’d slept with many men, but after marriage, when I looked back, I wondered if going that far was necessary.  Being honest about your personal feelings and desires and having relationships freely is good,  but there is also the virtue of self-control.  At that time I looked cool and could have a good time, but if there’s anything to gain there’s certain to be something to lose.  I hope they keep in mind that if a decision is made without much thought, regret can certainly follow.

(Part 1, Part 3, Part 4)

Sex and the University: Part 1

(Source)

Well, sex and Yonsei University to be precise, with 4 articles on that theme being published in the latest Yonsei Chunchu (연세춘추) campus newspaper, providing valuable insights into modern Korean students’ sexual experience and attitudes.

Unfortunately for the authors though, Yonsei happens to be a notoriously Christian university. And so according to my anonymous informer, they were actually punished for them in some way.

Details are sketchy at the moment, but the main problem appears to have been a sex survey sent to all students, with the first article below discussing the results. Perhaps the board of trustees was shocked and embarrassed that 1 in 3 Yonsei students are quite happy having one-night stands or something?

연세인, 당신의성의식은어떤가요? 대학생성의식은개방으로황새걸음, 사회적인식은아직도뱁새걸음

Yonsei students, how is your awareness of sexual issues? While university students’ awareness is progressing by leaps and bounds, Korean society is still only making baby steps

가장 기본적이고 보편적인 욕구인 동시에 가장 은밀하기도 한 것, 바로 ‘성(性)’이다. 아직 성적인 이야기를 스스럼 없이 털어 놓을 수 없는 한국 사회에서 연세인들은 성에 대해 어떠한 생각을 갖고 있는지 「연세춘추」에서 알아봤다. 설문조사는 이메일을 통해 지난 9월 13일에서 10월 4일까지 약 3주간 진행됐으며 1천287명의 학생들이 이에 답했다.

Sex is the most basic, universal desire, but at the same time it’s also the most private one. And in a society in which people still feel unable to speak frankly and openly about sexual matters, how to find out Yonsei students’ thoughts on them? So, the Yonsei Chunchu conducted an email survey for 3 weeks between the 13th of September and the 4th of October, and received 1,287 replies from students.

(Source)

연세인 2 1, “나는성경험이있다

1 in 2 Yonsei students have sexual experience

성경험의 유무를 묻는 질문에 거의 절반에 해당하는 49.5%의 학생들이 “있다”고 답했다. 또한 “있다”고 답한 응답자 중 72.5%가 08학번 이상이라고 답해 고학번이 높은 비중을 차지한 것을 볼 수 있었다. 이에 대해 ‘행복한 성문화센터’ 배정원 소장은 “사회적 분위기 자체가 달라져 성관계를 맺는다는 것이 쉽게 받아들여지고 있다”며 “예전에는 공개적으로 등장하지 않았던 혼전 성관계가 대중매체에서 자연스럽게 나오면서 사람들이 이에 대해 대수롭지 않게 생각하게 됐다”고 말했다.

또한 우리대학교 성희롱·성폭력 상담실 이정화 교수는 “실제로 성경험이 있는 학생들의 숫자도 늘어났지만 그 사실을 드러내놓고 이야기 할 수 있게 여건이 변한 탓도 있다”고 말했다. 이러한 사실은 “성경험이 있음에도 주변사람들에게 거짓말을 한 적이 있다면 그 이유는 무엇인가”라는 문항에서도 찾을 수 있다. “주변의 인식 때문에”라는 답변을 33.0%의 학생들이 선택한 반면 “사생활에 대해 말하기 싫어서”를 택한 학생은 40.8%로 가장 많았다. 이 교수는 이 결과에 대해 “성관계를 가졌다고 해서 안 좋은 낙인이 찍히거나 이상하게 보는 분위기가 아니기 때문에 주변의 인식의 문제보다 ‘이건 내 사생활’이라는 의식이 더 크게 작용한 것”이라고 분석했다.

On the question of it they had sexual experience, almost half of students (49.5%) replied that they had, of whom 72.5% entered Yonsei University in 2008 or earlier. About this, Bae Jeong-won, head of the Happy Sex Culture Center said “the social atmosphere is changing, and nowadays people are becoming much more accepting of [premarital] sexual relationships”, and that “in the past, you never saw premarital sexual relationships depicted in the mass media. But as they’ve naturally started appearing, people have come to think that they’re nothing to really get concerned about.”

(Source: Extreme Movie)

Also, Professor Lee Jeong-hwa of the university sexual harassment and sexual violence consultation center said “because society is changing, the number of people who openly admit to having sexual experience is increasing”. And about that, one of the questions in the survey was “have you ever lied about your sexual experience, and if so, what was the reason?” [James – I think “have you ever pretended you didn’t have sexual experience when you did?” is more accurate], and 33% of those that replied that they had did so because of what others would think of them, whereas 40.8% replied that they did because they didn’t want to talk about their private life. About those results, Professor Lee said “respondents were more concerned about keeping their private life private than being stigmatized and/or branded by those around them”.

사회는보수지만나는개방

Society is conservative, but I am liberal

이런 분위기에도 불구하고 학생들은 한국 사회를 보수적이라고 평가했다. 전체 응답자의 67.0%가 한국 사회의 성개방 정도에 대해 보수적이라고 답해 아직 사회 전체적으로는 개방적이지 않다고 생각하고 있었다. 이에 비해 자신의 성개방 정도에 대한 평가는 개방적이라는 답변이 41.1%로 보통이라고 답한 26.8%와 보수적이라고 답한 32.0%보다 많은 비중을 차지했다.

Despite this [changing] atmosphere, students think Korean society is still conservative, and on the question of sex in particular, 67% of the total replies that is was conservative and not yet liberal. Of themselves in contrast, 41.1% considered themselves to have liberal attitudes towards sex, 26.8% were middle of the road, and 32.0% considered themselves conservative.

(Source)

스킨십은성관계까지, 원나잇은애인이없을?

As for skinship [James – Basically, physical affection towards a boyfriend or girlfriend], does that go all the way to sex? Are one-night stands only for when you don’t have a boyfriend or girlfriend?

자신은 개방적이라는 연세인의 생각은 다른 문항에서도 나타났다. 스킨십의 허용 범위를 묻는 질문에서 “성관계”라고 답한 응답자가 55.9%로 가장 많았고 “키스까지 가능하다”는 응답이 20.6%로 그 뒤를 이었다. 지난 2004년 7월 「연세춘추」 연애에 관한 설문조사에서 스킨십의 허용범위를 묻는 질문에 “키스까지 가능하다”는 응답이 54.3%로 가장 많았던 것과도 달라진 결과다. 또한 연애를 함에 있어서 성관계의 중요도를 묻는 질문에는 “꼭 필요한 것”이라는 응답이 37.0%를 차지한 데 비해 “절대 안된다”고 답한 연세인은 13.2%에 불과했다.

연세인들은 이성친구가 과거 성경험이 있는 것에 대해서도 높은 관용도를 보였다. 이성친구의 성경험에 대한 관용도를 묻는 설문 문항에서 “괜찮다”는 응답이 49.4%로 “안된다”고 답한 26.8%보다 월등히 많았다.

모텔에 가는 것에 대한 수용 수준은 “괜찮다”는 응답이 45.9%를 차지해 “안된다”고 답한 32.1%보다 많았다. 또한 원나잇스탠드에 대해서도 애인이 있는 경우에는 “절대 안된다”는 응답이 65.1%, “괜찮다”는 응답이 5.8%에 불과했지만, 애인이 없는 경우에는 “절대 안된다”가 32.9%, “괜찮다”가 33.1%로 큰 차이를 보였다.

The fact that Yonsei students are now quite liberal about sex also emerged from a different question. To the question of how much physical affection they permitted, most (55.9%) said “all the way to sex”, while 20.6% only limited it to kissing. In a similar survey given by the Yonsei Chunchu in July 2004 though, as many 54.3% said they would limit it to kissing, and on the additional question of how important sex is for a relationship, 37.0% replied that it was essential, whereas 13.2% said they would absolutely not have sex [James – presumably before marriage that is]. (source, right)

On the question of how they would react if they discovered their boyfriend or girlfriend had sexual experience prior to meeting them, Yonsei students also showed a high level of acceptance: 49.4% saying it was okay, with 26.8% saying it wasn’t.

As for if they were happy to go to a love motel to have sex, 45.9% said that was fine, with 32.1% disagreeing. And if they had a partner already, 65.1% would never have a one-night stand with someone else, whereas 5.8% replied that it was okay. If they were single though, 32.9% would still never have a one night stand, but 33.1% were fine with it.

학생들 따라가지 못하는 성교육

Sex education is not keeping pace with students’ needs

이렇듯 젊은 대학생들은 점점 개방적으로 변화하고 있지만 성교육은 이를 쫓아가지 못하고 있다. “지금까지 받아온 공식적인 성교육이 충분했다고 생각한다”는 문항에 과반수를 훌쩍 넘는 85.6%의 연세인이 “아니다”라고 답했다. 또한 가장 실용적이고 도움이 되는 성지식의 출처를 묻는 질문에 “공식적인 성교육”이라고 답한 응답자는 13.4%로 대중매체와 관련 책 항목에 밀려 세 번째를 차지했다. 이에 도지연(생명공학·09)씨는 “문화가 개방적으로 빠르게 변하는데 비해 성교육은 제자리걸음인 것 같다”며 “성교육 자체가 보수적이라 실생활에서 활용이 불가능하다는 것이 문제”라고 결과에 동의했다.

이 같은 결과에 배 소장은 “상담을 받아 보면 학생들의 성지식이 턱없이 부족하다는 것을 느낀다”며 “학생들은 성에 관한 정보를 점점 더 많이 접하고 있는데 그에 비해 성교육은 충분하지 않아 잘못된 지식을 갖게 될 위험성이 매우 큰 것이 문제”라고 비판했다. 나아가 이 교수는 “사실 성관계를 맺는 과정에 대해서는 인터넷 같은 데에 충분히 개방돼 있고 접하기가 쉽지만 중요한 것은 의사소통인데 이것이 공식적인 성교육에서 매우 부족하다”고 말했다.

(Source)

In light of all this, as university students become more liberal about sex, then sex education is not really following suit. In response to the question of “has the sex education you have received up until now been satisfactory”, 85.6% replied that it hadn’t, and only 13.4% replied that it was the most practical and helpful source of information for them, well behind the mass media and sex-related books. Second-year biotechnology student Do Ji-hyeon agreed, and said that “even though culture is changing and rapidly liberalizing, sex education remains the same,” and that “as it is taught conservatively, it doesn’t really meet students’ practical needs”.

Similarly, Happy Sex Culture Center head Bae said “from consultations we’ve had with students, we get the feeling that their knowledge about sexual matters is woefully inadequate”, and that “because sex education is also  inadequate, and because students are getting information for themselves instead, then there is a danger that they will be misinformed.” Professor Lee Jeong-hwa of the university consultation center agrees, and says that “it’s easy enough to find information on the internet about the process of sex [James – does she mean the basic biology of it?]. But the important thing is communication, and in this sense public sex-education is severely lacking”. (end)

(Source)

To play Devil’s advocate for Yonsei punishing the authors for giving the survey to students, of course we don’t know how severe that punishment was as of yet; Yonsei’s religiosity is by no means uncommon for Korean universities (my own has similar requirements for Chapel attendance in order to graduate, regardless of one’s religion); the punishment probably pales in comparison to effectively expelling a student for being gay like this one is; it has the oldest LGBT group of any Korean university; and, as Part 3 will reveal (see here for a sneak peek), it even has mandatory sex education classes. Indeed, in the light of the last in particular, then the fact that there was any punishment at all is very surprising and confusing, and I’d be very grateful if any Seoul-based readers can send me any further information about that (and please feel free do so anonymously if you prefer).

Meanwhile, what did you think of the survey? Do you think the results are actually of any use, given that only 1,287 students out of nearly 30,000 replied? Has anyone heard of similar surveys and/or mandatory sex education classes at other Korean universities?

Regardless, thanks again to the person who sent me all the articles, and – writing this next week now – here is Part 2!

The Dire Need for Sex Education in South Korea

(Source)

As you probably suspected, only a very small percentage of Korean teenagers are having sex. The average age that they started though, was as young as 14, and that doesn’t just affect them academically.

Or at least, that’s the take-away message of the news article below, which I was pleasantly surprised to see on the front page of Yahoo! Korea last week. Unfortunately it is rather sloppily written, raises more questions than answers, seems to ignore teenage prostitution and – in a typical irony – required age verification to search for it again the next day, but I’m cautiously optimistic that the information will lead to more calls for improved sex education at Korean schools. After all, it can hardly get any worse.

이른 성관계가 아이들에게 미치는 영향 – The Effects of Having Sex at an Early Age

“어린나이에 갖는 성관계는 아이들에게 어떤 영향을 끼칠까?”

얼마 전 청소년들이 성관계를 시작하는 평균 연령이 14.2세며 피임율은 38%에 불과하다는 조사결과가 발표되면서 우리나라 청소년들의 성 노출 연령이 점차 낮아지고 있음이 드러나면서 청소년의 성 문제가 다시 한 번 대두되고 있다.

대한산부인과학회지에 실린 ‘한국 청소년들을 대상으로 한 성행태 조사’에 따르면 2006년 9월 13~18세 중·고등학생 7만1404명 (남 3만7420명, 여 3만4200명) 을 조사한 결과 청소년의 성관계 시작 연령은 중학교 2학년인 14.2세(남 14.0세, 여 14.5세)였다고 밝혔다.

이들의 성관계 경험률은 5.1% (남 6.7%, 여 3.4%) 였으며 성경험자의 피임률은 38%에 불과했다. 또한 성관계 경험 여학생의 14%는 임신 경험이 있었으며 이 중 85%가 임신중절수술 경험을 했다.

청소년의 생식기는 생물학적으로 완전히 성숙된 단계가 아니기 때문에 바이러스가 침투하면 대항할 힘이 부족해 이른 성경험은 자칫 자궁과 생식기의 건강을 위협할 수 있고 여자의 경우 자궁경부암의 발병확률이 급증 할 수 있음을 전문가들은 충고했다.

“What are the effects of having sex at an early age?”

The results of a survey on adolescent sexuality released some time ago shows that the average age that adolescents are exposed to sex is gradually lowering over time. Of adolescents that have already had sex, the average age that they lost their virginity was 14.2, and only 38% of them used contraception. This is making teenage sexuality become a pressing social issue again.

According to the “Survey of Korean Adolescents’ Sexual Activity” published in The Korean Gynecological Journal, of the 71,404 13~18 year-old middle and high school students surveyed in September 2006 (37, 420 boys and 34,200 girls), the average age that they lost their virginity was 14.2, which is the second year of middle school (boys at 14.0, and girls at 14.5).

Of those students surveyed, 5.1% had sexual experience (boys: 6.7%, girls 3.4%), but only 38% of them had used contraception. Also, 14.1% of those girls had gotten pregnant, 85% of whom had an abortion.

Having sex before the genitals are fully developed means that the body’s ability to fight off viruses and repair damage to them is insufficient, and in particular girls have a much greater chance of developing cervical cancer.

이른 나이에 성관계 갖은 아이들, 대학 못간다 – Adolescents That Have Sex Don’t Want to go to University

완벽하게 몸이 성장하지 못한 상태에서 갖는 성관계는 신체적인 악영향을 끼치기도 하지만 더 심각한 것은 심리적인 부작용이다.

영국 글래스고대학이 지난 6년 동안 5000명의 학생들을 대상으로 성관계와 학업성취도의 상관관계를 조사한 결과 남녀 청소년 모두 이른 성경험이 자신을 어른처럼 느끼게 만들어 학업 등에 소홀해지는 경향을 보였다는 연구결과를 사춘기저널(Journal of Adolescence)에 발표했다.

연구는 14~18세 사이의 청소년들에게 성관계를 가진 그룹과 그렇지 않은 그룹을 나누어 계속 학교를 다닐 의향과 장래희망의 변화여부 등에 대해 묻는 방식으로 진행됐다.

연구결과 16세 이전에 이미 섹스를 경험한 청소년 중 39%가 대학 진학 등 학업을 더 연장하고 싶은 생각이 없다고 대답했으며 성경험이 없는 학생들은 24%만이 학업연장에 대한 뜻이 없는 것으로 나타났다.

앨리슨 파크스는 “청소년기에 성경험을 가지게 되면 더욱 이성과 함께 있는 시간을 원하는 것으로 나타났다”며 “일찍 성을 경험한 남녀 모두 마치 자신이 선구자인 것처럼 행동하는 경향을 보였다”고 말했다.

(Source)

While having sex before one’s body is fully developed is bad physically, the mental side effects are far greater.

A study of the sexual experiences and academic accomplishments of 5000 adolescent boys and girls conducted for the last 6 years by the University of Glasgow, published in the Journal of Adolescence, shows a negative relationship between the two. In short, adolescents with sexual experience tended to feel that they were already adults, and so paid less attention to their studies.

The study’s method involved dividing 14~18 year-olds into two groups: those with sexual experiences and those without, and asking each about their plans for the future. Of the 16 year-olds that had already had sex, 39% said that they had had enough of schooling and did not plan to go on to university, but only 24% of virgins felt the same way. According to Alison Parkson, this was partially because “those adolescents that first had sex at an early age wanted to spend more and more time with members of the opposite sex,” and that they “felt that they were pioneers.”

성관계 그 후, 밀려오는 불안감 – Anxiety and Depression After Having Sex

충동 에 이끌려 성관계를 맺은 후 정신적으로 미성숙한 아이들에게는 그제 서야 불안감이 물밀 듯이 밀려온다.

우리나라에서 청소년 시절에 성관계는 물론 이성교제 역시 불건전하고 몰래해야한다는 인식이 사회전반에 깔려 있다.

즉 아이들에게 이성과의 관계는 일종의 ‘죄’라는 이미지가 강하기 때문에 이성교제나 성관계가 이뤄지는 것은 단연 어른들의 눈을 피한 탈선의 상황에서가 주를 이루게 된다.

게다가 신체적으로는 임신이 충분히 가능한 나이고 또 그것을 본인들도 인지하고 있기 때문에 심한 불안감을 겪게 되는 것이다.

상담21성건강연구소 유외숙 박사는 “아이들은 무방비하게 인터넷에 노출되다보니 실제적인 것이 어떤 느낌을 줄까 하는 호기심과 욕구에 사로잡히게 된다”며 “그러나 섹스를 하고 돌아서자 마자 ‘임신했을까, 만족을 못시켰을까, 부모님에게 알려질까’ 등의 불안감이 찾아오기 때문에 자기평가가 상당히 낮아지게 된다”고 설명했다.

유 박사는 이어 “게다가 이런 고민들을 해결 할 곳이 필요한데 실제 청소년들이 문제를 들고 찾아갈 만한 곳이 없어 혼자 앓게 되는 경우가 많다”며 “이런 불안감이 심해지면 대인기피증이 생기거나 정말 성관계가 필요한 시기가 됐을 때 제대로 된 성생활을 못하게 되는 경우도 있다”고 덧붙였다.

(Source)

Adolescents that act on their urges to have sex before they are mentally ready for it tend to have feelings of anxiety, uneasiness and depression afterward.

In Korean society, there is almost a universal taboo against adolescents dating, meaning that they have to do it secretly. Indeed, having sexual relationships or even dating the opposite sex is virtually considered a crime by adolescents here, and hence that that which does occur is in places far from the eyes of adults.

In addition, as the girls are aware that there is a chance that they might get pregnant, then they in particular suffer a great deal of anxiety and depression.

According to Dr. Yu Wae-sook at Consult 21 Sexual Health Research Institute, “adolescents are defenseless against what they see on the internet, and naturally get caught up in and want to physically experience those things for themselves,” but also that once they do, “they worry about such things as if they are pregnant, if they were good enough and if their parents will somehow find out. This causes them a great deal of anxiety, and lowers their self-worth and confidence.”

Moreover, “adolescents don’t really have anywhere or anyone to go to for answers, and so have to continue worrying about them alone” and “that these worries can become so serious that they become reclusive. This can have grave consequences for their future sex lives once they reach an age when they would normally be physically and emotionally mature enough to start one.” (end)

(Source: Unknown)

As always, please feel free to correct any mistakes above, which is by no means a literal translation.

For more information about the issues raised, see here for a related survey conducted in 2003 and my analysis, and Matt at Gusts of Popular Feeling here for his on similar surveys conducted in late 2008; you may also find this recent post of mine on the Korean age of consent interesting. Meanwhile, I will try to find out more information about the survey itself in the next few days, particularly the methodology used!