Why, oh Why, do we Need Mosaics on Women’s Nipples?

Well, we don’t, actually. But for those who want to learn more about why not, and laugh themselves silly in the process, Nipple War 3 (젖꼭지 3차대전) is available for streaming on indieground until July 30!

Estimated reading time: 5 minutes. Image source: indieground.

“Nipple World War 3″ it should really say, otherwise the “3” makes no sense. After appearances in over 30 film festivals though, the misguided English title has stuck, so I’ll roll with it.

It’s very crude and slapstick too. But I’m not complaining about that either.

For there’s nothing subtle about the absurd double standards regarding male and female nipple exposure, in Korea or anywhere else for that matter. But it’s only relatively recently it’s become a real issue here, as explained by Jo Yeong-joon in her column about the 2021 film yesterday at Oh My Star:

2019년쯤이었나. 여성 연예인들의 노브라가 사회적인 이슈가 된 적이 있었다. PD 출신인 백시원 감독도 당시 방송에서 이 문제를 다루는 방식을 놓고 상사와 의견을 나눈 적이 있었다고 한다. 당시에 상사는 두드러지는 여성의 젖꼭지에 모자이크를 처리하라고 했지만 취지에 옳지 않다고 생각한 감독은 극 중 인물처럼 적극적인 행동을 하지는 못했지만 속으로 불편함 감정을 느꼈다고 한다. 이 영화 <젖꼭지 3차 대전>은 그런 사실적 상황 속에서 태어나게 되었다. 코미디적 연출과 다양한 상황을 제시하기 위해 결과적으로 많은 부분이 각색되고 픽션화되기는 했지만 당시에 경험했던 사회에 만연해 있던 은근한 성차별에 대해 들여다보고자 한 것이다.

“Was it around 2019, when female celebrities not wearing bras in public became a social issue? [Theno-bramovement?] Director Baek Si-won, a former producer, said that the ‘problem’ of a woman not wearing a bra came up in a program she was working on at the time; after discussing with her boss about how to deal with it, she followed his instructions to use mosaics to cover the women’s prominent nipples. But she was uncomfortable with doing so, and, although she didn’t object quite as actively as the characters do in her short film, it was from that real example that Nipple War 3 came about. Indeed, although much of the film is heavily dramatized and fictionalized for the sake of comedic affect, and for presenting a wider variety of scenes and situations, the intention in doing so was to better highlight the subtle sexism and double standards that were—still are—experienced every day in Korean society.”

영화는 연예인의 젖꼭지가 도드라지는 방송 화면을 모자이크 하라는 마정도 부장(정인기 분)에 맞서 자신의 의견을 피력하는 용 피디(최성은 분)의 모습을 다루고 있다. 영화의 구조도 그리 복잡하지 않다. 서로 다른 의견을 가진 두 사람이 총 세 차례에 걸쳐 부딪히는 것이 뼈대의 전부다. 대신 각각의 지점이 (영화의 표현을 빌리자면 세 번의 대전) 던지는 문제의 화두는 모두 다르다. 갈등의 중심에 놓인 매개는 여성의 젖꼭지 하나이지만, 감독은 이 과정을 통해 여성의 특정한 신체 부위가 드러나는 것에 (실제로는 여성의 자유와 권리, 평등을 보장하는 일에) 반감을 가지는 이들의 주장이 얼마나 차별적이고 비합리적인지를 드러내고자 한다.

“[As can be seen the opening scene above, which has English subtitles], the movie deals with Producer Yong (played by Choi Seong-eun) who disagrees with her manager Ma Jeong-do (played by Jeong In-gi) when he asks her to mosaic out a female celebrity’s prominent nipples under her t-shirt. From then, the film is structured around people with different opinions having an argument (having a ‘battle,’ to borrow the parlance of the film) a total of three times, each on a different aspect of women’s nipples—the central characters if you will. Through this variety of situations and arguments, Director Baek wants to make that it clear that only allowing men to expose certain parts of their body is extremely discriminatory and irrational, and ultimately fundamentally undermines their guarantees of freedom, rights, and equality.” (My emphasis and slight embellishments—James)

Image source: indieground.

I’d just love to translate the full column. But unfortunately copyright is a thing, translation apps and plugins are more than adequate, and the reality is that if you don’t understand the Korean yourself, then you’ll struggle to make much sense of the film dialogue either, which has no Korean or English subtitles. (Sorry—I’m disappointed too.) I would like to highlight just a few more points from her column though, just in the remote case that you’re not already convinced to watch the film whenever and in whatever language you do get the chance:

  • Part of the the reason for Yong’s clash with her manager is because of the ambiguity of the Korea Communications Commission’s regulations. While they do say male and female genitalia [and pubic hair] are strictly forbidden, the criterion for excluding female nipples—and only female nipples—are far more open to interpretation. In the film, this is highlighting by showing a screenshot of topless African women from a previously-aired documentary, but one of Venus’s nipples in the famous Sandro Botticelli painting being mosaiced in another. Not only are—James here again—these examples probably real, but they also raise the element of racial hypocrisy and double standards, which are by no means confined to Korea.
  • Amidst all their handwringing about some women not wearing bras for their health and/or comfort, few self-appointed guardians of Korean morals seem to recall that even exposing navels on TV was technically banned when singer Park Ji-yoon‘s song Coming of Age Ceremony (성인식) was released in 2000, resulting in said body part sometimes getting mosaiced (or—James—I’m guessing, covered in a mesh, like in the second video below.) Similarly, singer Kim Wan-seon had the same problems with her ripped jeans in the late-1980s and early-1990s.

  • The film is absolutely not intended to inflame Korea’s “gender wars.” It’s a comedy. The men are not at all universally portrayed as dogmatic, conservative sexists, nor the women as universally progressive and beyond reproach. In particular, Ma is clearly very much in a bind, Yong is somewhat stubborn and self-righteous, and her male assistant is completely sympathetic and helpful to her cause.
Tired of feminazis pushing their nipples in your face? Don’t understand the big deal? Recall that female newsreaders couldn’t even wear glasses on Korean TV until 2018…

Honestly, with this topic I feel a personal connection to my first few years in Korea, in the early-2000s. Which I realize sounds…let’s generously say “somewhat odd.” But that’s when I was single just like now, but unlike now coming home after midnight a lot. And often when I did, I wouldn’t be sleepy, but would be somewhat at a loss with no computer, no 1500+ books, nor yet to be invented smartphone. So I’d turn on the TV to suddenly find…Las Vegas cabaret shows featuring topless dancers. Naturally, their breasts would be misted over. Only, there was so much dancing involved, so many breasts, and so many cuts between different dancers and different cameras, that the hapless censors (misters?) just couldn’t keep up. So, the misted circles would quite literally be chasing the dancers’ breasts across the TV.

If I’d had a cat, its eyes would have popped out of its head. But it’s probably best I didn’t then—I probably would have injured it, rolling around on the floor laughing too much. And, having just arrived from New Zealand, where I’d rarely had to think about censorship at all, I’ve continued laughing at its hypocrisy and ridiculousness ever since.

Much kudos to director Baek Si-won for continuing that tradition then, while also providing some much needed social commentary that won’t make any viewer feel like they’re being made fun of—or laughing too much to care even if they did.

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Free The Nipple in Korea? Why Not? Uncovering the history of a taboo

Earlier this month, the Korean media ignored a Free the Nipple event held by Womenlink. This lack of coverage is just one reason why the campaign may struggle to take-off in Korea. But stranger things have happened. Once, men too were forbidden from exposing their chests in public. As Korean summers get hotter and drier, soon these double-standards may seem as absurd as no-pants laws and the skirt-length police.

Estimated reading time: 25 minutes. Image source: @womenlink

Boobs don’t get much love in Korea.

If they’re larger than average, their owners are often criticized for flaunting their femininity, and stereotyped as sexually voracious. Those same women also struggle to find comfortable, attractive bras that will fit them.

This, despite Korean women’s breasts getting larger for decades as Koreans’ diets have changed.

Of course, women the world over struggle with these issues. But it’s not just size, it’s exposure in general, and standards in Korea are that much stricter. As I’m no Picasso explains:

“Base line standard in Korea: If you are showing even the tiniest centimeter of a crack of cleavage, you are not dressed appropriately for work. Shoulders are also largely taboo, although we have noticed this changing a bit this past summer. Even too much exposed skin on the chest above the cleavage mark can be considered risque.

It’s a pain in the ass for girls with larger chests, because it’s really difficult to find garments that won’t show any cleavage, no matter what position you are in. I’ve also had to take to having an army of undershirts on hand, in order to be sure that not even the shadow of a bra can be seen…”

That probably explains why, per capita, more Korean women plump for breast reductions than enlargement or lifting operations. Also, why bust-reducing bras are so popular, despite Northeast-Asian women’s genetic tendency to have much smaller breasts than—for want of a better catch-all term—Western women. I suspect why braletteswhich can only be really worn by women with small breasts—haven’t been available in Korea either, as Korean women may not have considered them concealing enough. (Although this recent campaign to start producing them has been very successful, and this Japanese-sourced one is also making waves.)

In the midst of this, the Korean media and K-pop industries occupy ambivalent positions. On the one hand, the latter stumbled onto a strategy of emphasizing female performers’ legs instead, considered a “safer” body part in Korea and its Asian markets (well illustrated by this classic cartoon, and the surprising modesty of these “sexy dances“), which simultaneously sexualized the girls and women while deflecting criticism. On the other, the entire industry is centered around securing endorsement contracts with the advertising and beauty industries, which have vested interests in creating new markets through encouraging bustier, more revealing beauty standards.

Image Source: Rok Kim. Anonymous source (quoted with permission): “What are you, ladies? Personally I am 가슴 B컵 for Boobs Are Great In All Sizes and 얼굴 F급 for Fucks Given About Your Opinion Are Zero.” (Advertisement Caption: Breasts, D-cup; Face, A-grade.

But these are all necessary generalizations. The reality is messy, undercut by age, class, marital status, motherhood, occupation, and region. Every morning while working on this post, the range of women’s fashions and levels of exposure I witnessed even just on the subway would defy any of the neat conclusions I’d arrived at the night before.

So, two weeks of pondering nipples and breasts later, as one does, the only generalization I’m still confident of making is that all women suffer from the inconveniences—and, ultimately, the dangers—of the double standards of men’s and women’s fashion.

Most of the negative effects I’m aware of have been covered in those earlier links. But I also happen to be a guy, so I would appreciate female readers’ input. One I didn’t know about for instance, because I don’t shop for women’s clothes, one anonymous woman told me:

“When I came back here 5 years ago, I was shocked because…dresses and/or skirts were way too short in general even when they were meant for the ‘office look’. When you buy clothes online, often the pictures are very misleading because companies often use very petite models so dresses/skirts look something of a normal length. I’ve learned it hard way and started to double-check the length. Nowadays I tend to stick with only a few sites when I shop my work clothes. I should probably start exploring offline stores again.

I don’t mind sporting short skirts/dresses every now and then when time & place is right—I just don’t wanna be surprised when I expect to receive something in a normal length for my work.”

Continuing, I’ve just been wearing short-sleeved shirts to work for the last month, and just long-sleeved shirts before that. In contrast, as a Womenlink activist wrote on her placard at the event (see below), women always have to wear unventilated padding to hide their nipples; to wear bras to hide their breasts; to wear vests to hide their bras; and to wear t-shirts to hide their vests.

No wonder my very well-developed, very active 11 year-old daughter is so reluctant to make the transition from her flimsy training bras. Fortunately though, her school has no uniform, whereas many schools that do have one end up slutshame their female students and forcing them to wear such uncomfortable clothing.

Even more alarmingly, in one 2013 survey of Korean police officers, over half considered revealing clothing to be a cause of sexual assault (indicating little had changed from back in 1996). To those who would make fun of and dismiss Free the Nipple and Slutwalk campaigns in response to such attitudes, and continue to police women’s bodies so unfairly, I’m genuinely curious as to where they would draw the lines. Especially if they claim to still support women’s rights. For to whom else but misogynists, could so much shame and blame hinge on an exposed bra strap or visible nipple?

“I dropped a lot of money on a nice bra…one with frills and made of lace, not like all my other ones that I bought from Uniqlo.” / “Minju! You can see your entire bra! Don’t wear a white t-shirt!” Source, above and below: @bambooblock
“But what about her? That’s the fashion!!” / Fashion you say… / Jeez… [put this on].” Ironic coincidence: this picture of Korean duo Love X Stereo appeared in my Facebook feed as I was translating!

But where did these attitudes come from? Again, the question is more difficult than it appears, and there’s no handy introduction akin to Laura Miller’s “Mammary Mania” chapter in her excellent book on Japanese body aesthetics.

So, I spent most of those last two weeks laying the framework for what may be my own equivalent chapter on Korea someday. Allow me to present the fruits of that research, in the form of themes and trends I’ve identified that any answer must cover, as well as some highlights from new sources I’ve discovered (please let me know if you have any difficulty obtaining copies of the journal articles). As you’ll soon see, there’s a lot of things to consider, and it can be very difficult—even naive and counterproductive—to separate nipple and breast exposure from taboos surrounding other body parts:

For a discussion of late Joseon Dynasty art, notions of eroticism, and dress codes, as well as a great introduction to a painter who turned out to be quite a maverick and social commentator for his time, see Saehyang P. Chung’s “Sin Yunbok’s Women on Tano Day and the Iconography of Common women Washing Clothes by a Stream,” Oriental Art, vol. 47, no. 5 (2001), pp. 55-69. For instance, consider Chung’s description of Women on Tano Day, painted at the turn of the 18th and 19th centuries (p. 56; my emphasis):

“[Most striking of all] is the provocative portrayal of semi-nude bathers in the lower left-hand corner, where a woman stands sensually, her face turned in the direction of the beholder. Equally daring is the inclusion of two young monks, who observe the bathers with unequivocally frank poses and facial expressions…Considering that even in the West, the female nude in a contemporary setting—devoid of classical or biblical context (e.g. Diana or Susanna in Her Bath)—did not appear until the 19th century, the representation of bathing women in Sin Yunbok’s painting is all the more remarkable.

Source: Wikipedia

You may have noticed that the working woman carrying a load on her head is fully-clothed, but has her breasts exposed. This is because, as explained by Hyung Gu Lynn in “Fashioning Modernity: Changing Meanings of Clothing in Colonial Korea” in the Journal of International and Area Studies (2004; pp. 77-78):

“…during the Chosôn period, clothing was not a unifying medium for all Koreans, but rather a means of social differentiation. Considerable scholarly energy has been directed to the study of the regulations that governed what clothes and colors could be worn by [whom]. The results show, for example, that it was only women of the upper class who wore long coats and head covers called chang-ot when venturing outside. In contrast, commoner women who worked outdoors often wore short chôgori [blouses], which left their breasts exposed for ease in nursing their babies.”

In light of the symbolic and unifying role the hanbok plays for most Koreans today, unfortunately there has been considerable opposition to acknowledging that “uncivilized” aspect of Korean fashion history. For more on the controversy, see “The Bare Facts” by Robert Neff and “Time to sex up Hanbok” by Andrew Salmon at the Korea Times, this AskHistorians thread at Reddit, the comments to this well-known photograph from 1945 (update: also, the comments to this 1920s breastfeeding postcard), “Joseon girls gone wild” at ZenKatsuo, and From Fukuoka for more photos.

For a bare-breasted photography series inspired by—and in some cases directly replicating—Sin Yun-bok’s painting, see The Hanbok Project by photographer Kim Jung-nam and hanbok designer Lee Young-hee.

• In the chapter “Female Images in 1930s Korea: Virtuous Women and Good Mothers” in Visualizing Beauty: Gender and Ideology in Modern East Asia, ed. by Aida Yuen Wong (2012), Yisoon Kim notes that women were infrequently depicted in Korean art, even compared to other Confucian societies, but the new “Paintings of Colonial Women” genre exemplified by Sin Yun-bok briefly changed all that. What she writes about the anonymous picture on the left below however, contradicts the notion that breasts were not at all eroticized, a notion further corroborated by “firm breasts” being included in contemporary lists of beauty ideals (p. 93.):

Sources: Naver, Daum, Vosub. On the right is a poster for the fanciful 2008 movie Portrait of a Beauty, which re-imagines Sin Yun-bok as a woman in disguise.

“…[this left] picture recalls Sin Yun-bok’s style except for the absence of ornate hair accessories. Donning a short skirt, which tantalizingly reveals the breasts, the woman lifts one hand to adjust her hairdo. Although the hanbok is designed to fully cover the body, these paintings expose the flesh in strategic places. Sin’s picture [in the center] includes a silver knife, a traditional symbol of chastity, hanging from the shirt as a reminder of the sexual potential of the image. [Paintings of this genre] facilitated carnal fantasy. They could be made to hang on walls like Western pin-ups or portable scrolls for the convenience of private viewing, presumably at men’s leisure.”

Perhaps it was the elite status of the women depicted that made all the difference? Or, if the women depicted were actually low-status gisaeng, because of the novelty of seeing them bare-breasted, as opposed to commoners?

As Hyung Gu Lynn goes on to explain in her article, the adoption of Western clothing during the colonial period also had important class components, as well as becoming tied to anti-colonialism and nationalism. It’s difficult to understand the rise of—and misogyny against—the “New Woman” and “Modern Girl” ideals without those, so it’s worth quoting her at some length (p. 87, my emphases):

“[In addition to modernization bringing] increasing numbers of women out the house and into public spaces…the diffusion of technologies of visual reproduction and the development of the culture of tourism allowed for more men to consume more images of women, further multiplying the number of meanings embedded in a given piece of clothing.

Although increasing numbers of urban men wore Western-style suits, the changes in women’s clothing occurred at a far slower pace. The transition for women from Chosôn period ch’ima [skirt] to the “improved ch’ima” with the shorter skirt hem and the longer tops meant that the visual distinction between upper class women who had hidden under the chang-ot and the common women with exposed faces and breasts was eliminated. However, in the place of the exposed breast as a marker of commoner status, the degree of calf exposure became one of the indicators of female proximity to capitalism and modernity—more leg, more modern.

Students and workers were encouraged to wear shortened skirts and longer tops for their purported practicality in the more mobile world, but the exposed calf sparked heated debate over its sexual implications…The increased visual presence of women in public and the diffusion of romantic love imbued clothing with heightened sexual meaning.”

And (p.88):

“New styles of clothing which exposed more skin, legs in particular, influenced ideas of beauty that extended and encompassed to the shape of the female body. By the mid-1930s, articles on beautifying calisthenics for women that would not appear so out of place in twenty-first century magazines were appearing in the mass publications…Other articles introduced the proper way to put on makeup, what to wear for which occasions, and how to behave in the “modern life,” further supplementing the new definitions and ideals of beauty and grace. The changes in clothing clearly helped shape the sexual meanings imbued in various body parts, providing further evidence that the eroticized body parts and ‘proper’ areas of skin exposure changes with culture and time.

Developments in visual technology and tourism added to the intensified sexuality of clothing. Magazines, movie posters, and postcards distributed consumable images of women in various styles of dress…The complete covering of the female breast in the colonial period gradually eroticized what had previously been merely regarded a body part. The tourist and travel literature usually contained images of kisaeng in P’yôngyang, but in the late colonial period, the women sea divers in Cheju Island became increasingly popular subjects for postcards and photographs, usually pictured with their breasts exposed.

The ‘traditional’ ch’ima chôgori, which may have been the only clothes a Korean woman owned, or consciously wore as a symbol of resistance to colonial rule or as a reflection of class and status, could be perceived merely as an exotic costume by the unknowing male gaze. The multivalency of each piece of clothing allowed the ‘traditional’ female dress to symbolize Korean identity, and at the same time distend the exotic allure of travel in Korea by promising different vistas and enticing females to the male (predominantly Japanese) tourist.”

Sources: Sturmgeschutz, OhmyNews. Left image is actually of Busan divers.

Many years ago, I read that older Korean men (and women?) fondly remember those photos of semi-nude Haenyeo (Jeju divers) from when they were children, taken before the divers began wearing wetsuits in the 1950s and 1960s. Unfortunately, I’ve long since lost the source, so it was good to find indirect confirmation in Hyung Gu Lynn’s article. Actual examples of those photographs however, remain surprisingly difficult to find online, the vast majority actually being of Ama divers in Japan. But they’re out there. The one on the left below for instance, is part of a romanticized series from the 1950s according to the source, although the costumes are authentic; that later one on the right, very likely taken for a Jeju postcard, is much more modest, but remains a good example of glamorization and sexualization.

Sources: 유자향내를 따라서, hansoo7007.

Yisoon Kim provides a good summary of why a new trend of portraying “virtuous” women then arose, with depictions of breastfeeding in particular becoming the main subjects of paintings for the first time (p. 91):

“…[the 1930s were] the height of colonialism, when conservatism and progressiveness coexisted…Fine artists tended to depict the opposites [of the much-criticized Modern Girls], that is, virtuous women who demonstrated chastity and sexual restraint. Modernization was underway…but unfavorable economic conditions inside and outside the country made Koreans wary of change. [Under the conditions of the Great Depression and coming war], the colonized and impoverished Korean nation took comfort in the idea of women carrying out their motherly duties and grooming the next generation for a more prosperous future.”

In a previous chapter, “The Modern Girl as a Contested Symbol in Colonial Korea”, Yeon Shim Chung notes that other reasons for the adoption of the virtuous mother as a nationalist symbol include the facts that most of the new beauty products for the Modern Girls and New Women—as well as the original ideals themselves—came from Japan. Indeed (p. 82):

“Commerce and feminism intersected with colonialism in controversial ways. Korea’s access to Western goods was one vehicle for Japan to prove its utility as a civilizer and modernizer. As voracious consumers of these goods, Modern Girls inadvertently participated in Korea’s colonial subordination to Japan, which entailed [heavily] promoting [to both Koreans and to the West] progressive images of Japan while denigrating Korea as a remote, pre-industrial land…”

Which may have included bare-breasted women in hanbok, as the comment threads linked to earlier suggest, and why many Koreans’ understandable first reaction to seeing them is to dismiss them as Japanese propaganda.

• Most ordinary women entering the newly-created jobs open to them, of course, had no time for men’s criticisms of their newfound professional and sexual freedoms, or the shoehorning of their consumer purchases into narratives of nationalist betrayal. Indeed, as Young Na Kim describes in “Being Modern: Representing the ‘New Woman’ and ‘Modern Girl’ in Korean Art“, Western clothes became the norm by the 1930s (p. 222) “…not because they signified modernity, but because they were practical and comfortable.” Also, and in particular, further examples she gives caution against tendencies in previously mentioned sources that neatly categorize trends and depictions into the decadent 1920s vs. the virtuous 1930s (p. 238):

“One of the characteristics of the Modern Girl was her consciousness of her body. There were now attempts to freely express the physical strength or beauty of woman’s body. Nude paintings, which once were banned from being shown in public, now could be displayed at an exhibition with no restrictions, but they were still depicted in the setting of the artist’s studio. However, there is a photograph of famous dancer Choi Seong-hee [left, below] in 1931 which reveals that she exposed her body half naked in a public performance, as if to declare the freedom of the body. Kang Dae-sok’s photograph of a female nude [the first nude photograph in Korea; right, below] should be also noted in this context, in her stretched posture facing toward the sky as if to embrace the whole world, breaking away from the passive reclining or standing nude form.”

Sources: knnews, 술취한★북극성.

• Moving rapidly to the postwar era, two easy guides I recommend on the transition to the full adoption of Western-style clothing are: Sunae Park et. al., “The Process of Westernization: Adoption of Western-Style Dress by Korean Women, 1945-1962” in Clothing and Textiles Research Journal, Vol. 11, Issue 3, 1993, which has more on the practical considerations behind the shift, and Karlyne A. Anspach and Yoon Hee Kwon, “Western Dress Styles Adopted by Korean Women” in Home Economics Research Journal, Vol. 4, No.4, June 1976.

Next, there is the oft-mentioned mini-skirt fever prompted by singer Yoon Bok-hee, hemlines reaching a peak of 30cm above the knee in 1968. But in my opinion, the liberalization of Korean clothing and attitudes then is exaggerated. While more revealing imagery from the period tends to stick out, it may not be representative, not unlike the aforementioned wide gap between the busty ideals promoted by the Korean media and ordinary Korean women’s attitudes today. Also, not only was Yoon branded a “public enemy” for her bravado, and had eggs thrown at her the very same day she revealed her mini-skirt, but this was hardly the swinging ’60s in Korea. In fact, the country was desperately poor at the time (less than 1 in 10 Koreans had washing machines, refrigerators, phones, or televisions), with most of the public unable to spend much on fashion, and possibly deeply resentful of those that could.

Fears of the ensuing social conflict are one big reason for the implementation of the highly authoritarian “Yushin System” of 1972-1981, which included forced haircuts for men, minimum skirt-lengths for women, and strict censorship of sexual media content.

Sources: Joongang Ilbo, 나르샤.

This censorship would not just end in the early-1980s however, but in fact sexual content would ultimately be encouraged by the government, as part of its “3S” policy of “sex, screen, and sport” to distract people from politics. Accordingly, Madame Aema, “the most explicit of Korean movies ever made,” would hit the theaters in early-1982.

• In the late-1980s, the government began to lift restrictions on the use of foreign models in advertisements. First, they were allowed to appear in advertisements for foreign products, then in 1994, for domestic products also. Their use exploded after that, particularly after the liberalization of the magazine market in 1999.

This is relevant for understanding exposure taboos, because both Korean and overseas-sourced advertisements with foreign, overwhelmingly Caucasian, models tended to—and still tend to—portray them in more revealing clothing and/or sexually-themed advertisements than their Korean counterparts, perpetuating long-held stereotypes of Western lasciviousness and Korean modesty. In particular, various developments in the fashion industry meant that for roughly 10 years from 2000-2010, it was extremely rare to see a Korean lingerie model, until the entertainment industry began to see the attention-seeking possibilities and financial gains from having its girl-group members and female actors become endorsers.

That said, I remain unaware of any Korean female nipples that have ever graced any advertisements here.

Sources: Metro, July 8 2010, p. 7., ckmania.

In the summer of 2002, record numbers of Korean women would take advantage of the soccer World Cup to go out and have a good time, and weren’t modest about what they would like to do with the soccer players; in the process, they directly challenged conservative standards of dress, as well as taboos against assertive representations of female sexuality in the media. Although both developments had in fact already begun in the mid to late-1990s, and were accelerated by the sexual politics of the aftermath of the Asian Financial Crisis, unfortunately the “movement” was then largely co-opted and channeled into narratives of support for the national soccer team by the media and government.

This set a modern precedent for the very literal use of women’s—and also men’s—bodies for Korean military, nationalist, economic, and soft power purposes, roles which would come to fit the K-pop industry like a glove.

Finally, in addition to the K-pop industry and government censorship regimes perpetuating the notion that breasts are bad, but women’s legs and men’s abs are good clean harmless fun, there is the dramatic rise of the cosmetic surgery industry over the last few decades to consider. Fueled, I’d go so far as to say primarily by, Korea being one of only two countries in the OECD where photographs are required on resumes, despite multiple attempts to stop the practice. And this is the same industry that, as previously noted, is heavily encouraging bustier body ideals.

Exhausted after reading that? You’re not the only one(!). Yet that potted history of the taboo is still just the bare-bones, and needs considerable fleshing-out. Not least, from all the Korean-language sources I’ve also discovered and barely scratched the surface of, as well as the voices of Korean women and men themselves. I also acknowledge the almost complete lack of mention of men, and eagerly await your suggestions for further scholarly sources on Korean men’s nipples in particular ;)

Despite all the generalizations and gaps however, a clear theme of fluidity and rapid change in Korea’s exposure taboos emerges from all the above, and there’s no reason to suppose those won’t continue. Indeed, to those that feel that women walking around with exposed breasts is too much of an extreme to ever return to, it was once considered just as outlandish for men to expose their chests too, as pointed out by activists in the Free the Nipple campaign:

Via: Astronomy in Reverse.

Moreover, to those that feel that such a campaign has chances for success in Western countries, but that a Korean equivalent will inevitably lag far behind, I’d point out how recent the call for change is in Western countries too.* And nobody who was in a crowd of Red Devils in Korea in 2002—or, indeed, in a candlelight democracy vigil in 2017—can fail to appreciate what ordinary Koreans are capable of when decide they can no longer tolerate other people’s bullshit.

Kudos then, to the activists from Womenlink earlier this month. You can read more about their event (and see many more comments) in two posts on Womenlink’s Facebook Page, or on their homepage, and here’s my translations of their posters and placards to round off this post:

*As friends have rightly pointed out, the puritan standards of the US referenced in those links do not represent those of all Western countries. In particular, nude beaches have been popular in much of continental Europe for decades, and standards for the workplace and presenters on television are much more relaxed. Also, nudity is common on French daytime and primetime TV. 

Source: @womenlink.

(Speech Bubbles): Your nipples are showing! / Arrgh! (Women’s) Nipples! / Your nipples are too dark!

Source, this image and following 3: @womenlink.

Those aren’t eyes there.

(lit.) Nipples have a wide language.

Source, this image and following two: @womenlink.

We wear padding (which isn’t ventilated) to hide our nipples, we wear bras to hide our breasts, to hide our bras we wear vests, and to hide our vests we wear t-shirts…this prickly heat is so frustrating! We can’t live like this! Free the Nipple!

Q) If you have a lot of sexual experience, do your nipples get darker? A) No way!

Free the nipple / Why is looking at only women’s nipples restricted to over-18s?!?! Let’s stop the sexual objectification of women now!!

Update: Korea Observer reported on a very similar event in 2014, although I’m unsure if it was connected with Womenlink in any way. Here’s a video from that:

The Revealing the Korean Body Politic series:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)