Korean Gender Reader

(Source)

1) Abortion rate falls by half in last 5 years

According to a survey by the Ministry of Health and Welfare late last year. While that figure may well be true, it’s simply astounding that the Chosun Ilbo’s brief report doesn’t mention the huge role the criminalization of abortion undoubtedly played in that, instead quoting unnamed experts that attribute the drop simply to “a change in the social perception of abortion, the wide range of contraception available, and a rise in planned pregnancies”.

2) Less than 1 in 4 elementary school teachers are male

Anybody know how this figure compares internationally?

3) South Koreans account for 1 in 4 sex-trafficking victims in the US

To the best of my knowledge, sex-trafficking victims in a developed country usually come from much poorer ones. Why then, in the case of the US, are there more from South Korea than anywhere else? See this excellent report in the Washington Times by Youngbee Dale for an explanation, who argues that it needs to be understood in the context of Korea’s loosely-regulated credit-card mania and the limited financial opportunities available for women here.

(Sources: left, right)

4) Reebok forced to refund over $25,000,000 to gullible Easytone buyers

Strictly speaking, not (yet) Korean news. But as you can see from the assvertisements above, they’re also sold here, so it’ll be interesting to see what the Korean reaction to this order by the US Federal Trade Commission will be.

Hopefully a wake-up call, as it has been empirically proven that Korea has far more ads promoting passive methods of losing weight than active ones, such as this one that encourages women to literally sit on their asses all day…

5) Women 3 times more likely to be sexually-assaulted in Korea than in the US (Continued)

Some recent reports demonstrating the attitudes that underpin that surprising discovery, as discussed in last week’s Korean Gender Reader:

– First, the Korea Herald reported that the number of reported rapes has surged 33% in the last 3 years. This is bad enough in itself (although it may be positive, reflecting a greater willingness to report them), but unfortunately ended its first paragraph with the line “though the country moves toward harsher punishment for the crime, a report showed Monday”, which rings somewhat hollow upon hearing about the following from Asian Correspondent:

On Wednesday the ninth criminal division of the Seoul High Court (Judge Choi Sang-yeol presiding) sentenced 20-year-old Mr. B and three other young men, all convicted of sexually assaulting 12-year-old middle school student A over a period of hours, to three years in prison and four years of probation. This is a lesser punishment than that imposed by the trial court, which sentenced them to six years in prison and ten years of offender registry.

The judge wrote in the opinion that “viewing the situation as a whole there is no evidence that the victim lacked the ability to resist… The trial court misunderstood the facts”. The opinion continued that “as Mr. B and the others acknowledged their crime, regret their error,  have reached an agreement with the victim, and do not want to be punished, and as the defendants are young and this was their first crime, having no prior offenses rising to the level of a fine or higher, so we find this to be an appropriate sentence”.

– Next, also at Asian Correspondent, is the news that students that sexually abuse disabled students receive minimal punishment, in contrast to abusers of non-disabled victims. Partially, this is because disabled students are often unable to provide accounts of what happened, but it is also because many parents of disabled students, thankful that their children are in a mainstream school at all, do not want to rock the boat.

(For related news, also see #10)

– Finally, for those who weren’t already aware, spousal rape still isn’t a crime in Korea, with the Seoul High Court only ruling that it can be prosecuted at all just this week (a similar case in Busan 2 years ago was dismissed when the defendant committed suicide; see my post on that here). While this development is very good news then, which you can read more about at the Korea Joongang Daily here, if editorials like this one at the Korea Times are any indication (“rape” in inverted commas??) then unfortunately public and media attitudes have a long way to go before following suit.

(Source)

6) New Zealand “goose mothers” network to avoid loneliness, depression

Not counting those who leave the family nest through marriage, as many as 1 in 8 Korean families have at least one immediate family member living away from home. The vast majority are men, either forced to live in a different city because of work, or remaining in the same city while their wives move their families to Seoul to try and take advantage of the educational opportunities there. While many are effectively forced to do so, others do so voluntarily, and in either case there are naturally large knock-on effects on their perceptions of “normal” family life and marriage, as I discuss in depth here and here. Either way, most hate it, particularly those wives and families who live overseas, while their husbands and fathers – known as  “lonely geese” (외기러기) continue to support them by working in Korea.

I confess, I haven’t given them much thought since writing those earlier posts 3 years ago, but I was still (naively) surprised to learn that technology isn’t really making the separation any easier for such families, as this report from Stuff makes clear.

(Also see those earlier posts for information about “weekend couples” {주말부부}, to whom many of the same conclusions apply)

(Source: Busan Focus, 08.09.2011, p.22)

7) Korea is world’s largest male skincare market

This will probably come as no surprise to most readers! But bear in mind that Korea isn’t exactly the most populous country in the world, which makes its 18% of global sales all the more impressive.

8) Korea to put more women on front-line

See the AFP for the details. In sum, the Defense Ministry said 6,957 women currently serve in the army, navy, air force and Marine corps, but the total was expected to reach 11,500 by 2020.

This compares to figure of 6000 women out of a total of 655,000 soldiers in the armed forces given by the Ministry last October, when it announced that it was going to produces uniforms specifically for women for the first time.

9) “Women to lead S. Korea’s foreign policy in 10 years’ time”

Which is great news. But as Subject Object Verb explains, unfortunately they’ll actually be “leading” by being diplomats’ wives and playing golf…

10) The Crucible (도가니/Dogani) surpasses 1 million viewers at box office

As described at Korea Real Time, the movie:

…is adopted from the bestselling book of the same name by Gong Ji-young, one of the most prominent and respected female writers in Korea. The book is about serial rapes of students by the headmaster and other adults in a school for the hearing-impaired in Gwangju, a city about 180 miles southwest of Seoul. The crimes went on for five years.

With a bungled and inadequate prosecution thereafter however, the subsequent public outrage is forcing a new investigation by the National Police Agency, and calls for better monitoring of private schools.

Anybody seen it yet? Has plans to?

Share

Bust Magazine on “Bagel Girls” (베이글녀)

(Sources: left, right)

It’s a short article, with much that is already familiar to regular readers. But thanks to Grace Duggan of Bust Magazine for asking for my contribution, and I especially liked her insightful point about the artificial dichotomy the term imposes on young women. Indeed, if you extend it to behavior also, then that dichotomy pretty much describes the way they’re presented by the entire Korean media really:

Sexualizing young women for having childlike features sets off all kinds of alarms, regardless of whether or not they are over 18. The “bagel girl” label does more than infantilize women. It compartmentalizes them by applying two irreconcilable ideals: looking like a baby and a full-grown woman at the same time.

Read here for the rest, and here and here for some wider context. Also, here is my post about the “X-line” referred to in the article.

On a positive note, I was happy to read that actor and model Shin Se-kyung (신세경) at least rejects the term. But I’m not entirely convinced: just that single picture above, for instance, shows that she’s quite comfortable presenting herself as innocent-yet-sexy when it suits her. I’m unfamiliar with her career beyond noticing her numerous commercials and magazine photoshoots in passing though, so if people that do know her find that she’s, say, deliberately shedding her childlike image as she ages, then I’d be happy to change my mind!

Free Women’s Self-defense Seminar in Busan, October 1st

See here and here for those 2 links on the poster, and also here for the Angels with Attitude website.

Anybody thinking of going? If so, please report back and let everyone know how it went!

Share

Syndrome (신드롬) by ChoColat (쇼콜라): Lyrics, Translation, and Explanation / Reading The Lolita Effect in South Korea, Part 4

(Source)

Way back when the internet was just for emails, getting on a plane was pretty much the only way to immerse yourself in another country’s pop-culture. But there were instant insights to be gained if you did.

Take the first Korean music videos I saw. Certainly, they were confusing at first: the hairstyles and clothing were downright bizarre, and I couldn’t understand a word of the language. But seeing the same dance moves, facial expressions, and hand gestures on Korean singers as those back home? I suddenly gained a profound sense of how manufactured pop music was in both countries, which I’d never been able to get from my hapless media studies lecturer.

And that was in May 2000. Fast forward to 2011, and it’s great having 24/7 access to K-pop, wherever you are in the world. But what would it be like encountering the K-pop assembly-line for the first time today?

(Source, all Syndrome screenshots)

Enter Chocolat’s (쇼콜라) music video for Syndrome (신드롬), offering similar quick insights into Korean girl-groups specifically, in this case through seeing girls doing things you normally only see women do. In particular, cutesy aegyo is bad enough coming from a 21 year-old singer, but simply surreal when you see it done by a 14 year-old.

Yes, surreal, not merely awkward and inexperienced. Essentially, you’re watching a child pretending to be an adult pretending to be a child.

Likewise, de rigueur sexy wistful stares at the viewer, hinting at hidden pain and heartbreak, while walking aimlessly in moodily-lit rooms? Receiving one from someone not yet old enough to date, only seems to highlight the pretentiousness of the device all the more. So much so, that I’m not sure I won’t be able to simply laugh at the next one I see now, unless it’s coming from a genuinely worldly-wise diva like, say, Uhm Jung-hwa (엄정화).

Oops: Juliane (줄리앤) above, is actually 18, albeit—if you’ll indulge someone twice her age—still far too young to pull the look off. But that’s not her fault, and I’m sure her and other members will improve with experience. Call it an occupational hazard of teenage groups: No More Perfume on You (향수뿌리지마) by Teen Top (틴탑), for instance, relies on a similar suspension of disbelief, as we’re supposed to pretend that all the boys are playas in a nightclub, despite none being old enough to even get in one:

Rather than dwelling on how teenage girls dancing in tight clothes made me think of teenage boys though, let’s wisely turn to the issue of Chocolat’s marketing instead. First, some quick context.

These days, with notorious levels of illegal downloading ensuring that girl-groups’ (and boy-bands’) management agencies overwhelmingly rely on endorsement deals rather than music sales for profit, then the most important thing is to get noticed. However, this is increasingly difficult, as 27 girl-groups have already debuted just this year.

One inevitable development then, is the increasing sexualization of K-pop, as I discuss in the Korea Herald here. Another, much more recent one, is explicitly using what’s known in advertising as a “unique selling point” (USP), such as the Swing Girls (스윙걸즈) highlighting the fact that all members have D-cup breasts, or the Piggy Dolls (피기돌스) that they are—or rather weremuch heavier than most other female stars.

(Update – Megan at Seoulbeats explores this more in her post about the very similar—and increasingly tiresome—use of “concepts”)

As for Chocolat, their own USP is that 3 members are biracial, with Korean mothers and US Caucasian fathers. Not the first Korean group with biracial or foreign members by any means, but certainly the first to emphasize it so (although as an aside, it would be interesting to see how SM Entertainment handled the issue of Kim Isak’s {김이삭} mixed race back in 2002).

(Source)

Will this succeed? Angry K-pop Fan, ellieAisa (in the video below), Gord Sellar, and Ashley of Seoulbeats are pessimistic. In particular, let me quote Gord at some length:

Whereas the media hypersexualization of children is pretty much accepted—if not admitted—in Korean society, and the media hypersexualization of white women is all but de rigeur now, I think the idea that the media sexualization of biracially white/Korean children might not turn out to be as profitable an enterprise in Korea.

The band seems to be getting a pretty negative reception online, and it’s not hard to see why: the particular anxieties regarding race in Korea that the group’s promoters are trying to exploit—ambiguities of race, and the permissible exoticism of the non-Korean female—take on a life of their own when there is not a Korean male in the picture to “own” her (and, likewise, to “pwn” her).

Put that mixed race woman in a group of Korean women, without a man in the mix, and I think you might find what I’ve seen in reality: she gets ostracized, because she is the one who’s enviably different. And then, if you take a few of them and put them together, make them dominate a group, and let media out where they could remotely be understood (or misunderstood, or willfully misunderstood even) as looking down on Korean girls, and…

Well, I don’t know what will happen. But I expect a lot of negative press, a lot of anti-fans. Korean girls are not going to like this very much. What remains to be seen is whether the appeal to middle-aged men is going to be enough to outweigh that narrowing of audience.

(Update—Related, also see Hello Korea!’s discussion of SuperStarK’s judges recently hesitating to approve a Caucasian entrant, as they anticipated “that the Korean people would be reluctant to let him win over a Korean”)

With the benefit of an extra month’s hindsight though, I’m going to wager that they will actually become popular, for several reasons.

First, because they have not just one USP but two: their race and their youth. Two of the three biracial members, Tia (티아) and Melanie (멜라니), are only 14 (the other biracial member is 18 year-old Juliane, mentioned earlier). From the perspective of management agency Paramount Music, this makes great sense both in the long-term and the short term.

In the long-term, because the younger a girl-group member becomes popular, the greater the range of consumers she can appeal to: ergo, both teens and young children and the uncle/ajoshhi fans. And she will have a much longer shelf-life so to speak.

This is the heart of “The Lolita Effect”, and why performers—especially female performers—are becoming younger worldwide, not just in Korea.

In the short term, while Girl Story (걸스토리) and GP Basic (지피 베이직) have even younger members, both groups seem to have quickly dropped off the radar, leaving – correct me if I’m wrong – Chocolat with the youngest girls currently active in K-pop. This presents a great opportunity for Paramount Music to gain notoriety for them by pushing the Korean public’s toleration of the hypersexualization of Tia and Melanie to the limit.

(Source)

Call me projecting my own narratives onto K-pop, but, sure enough, Tia at least has already been in a romantic couple photoshoot with 27 year-old actor Ji Hyun-woo (지현우), even before Chocolat officially debuted. You could argue that that was simply one small part of their overall marketing strategy rather than presaging a focus on sexualization per se, but my money’s still on them following the footsteps of So-hee (안소희) of the Wondergirls (원더걸스); Sulli (최설리) of f(x) (에프엑스; see here also); HyunA (김현아) of 4Minute (포미닛); arguably Suzy (배수지) of Miss A (미쓰에이); just about all of Girls’ Generation; and so on. As like Gord Sellar has said elsewhere, it’s not sex itself that sells, but more sexuality and sexual relationships only just on the fringe of public acceptance:

…we westerners also have a lot of weirdness in our entertainment media floating around that grey area of the age of consent. We’re profoundly uncomfortable with — and at the same time fascinated by — the period where sexuality begins to form in the mind of people, and the moment at which that sexuality becomes permissible. Straight-laced objectionability is, in fact, the greatest determinant in whether you’ll see a sex scene between two characters in a film. This is why we so rarely see plain, slightly overweight forty-year-olds having marital sex in a film. Doubtless, there must be some plain-looking middle-aged married couples out there who have passionate, enviable sex lives, but you’ll never see that in more than a few films, because it’s the most permissible sex on the planet. It’s when sex becomes imaginably objectionable—transgressive—that it becomes worthy of depiction…

Second, USPs aside, another thing in Chocolat’s favor is how they’re already behaving like better established girl-groups, already dieting and claiming that they haven’t had any cosmetic surgery(!). But more seriously, it also didn’t take long for Tia at least to secure a cosmetics endorsement deal, according to Paramount Music precisely because of her exoticism (albeit hardly an objective source).

Next, you might reasonably expect me to also present the photoshoot with Ji Hyun-woo as an example of a Korean male “owning her”, but honestly I’m not sure what Gord is driving at there, and invite him to elaborate either in the comments or on his own blog. I will grant though, that while it’s difficult to generalize, I do get the impression that the more Caucasian women you see in Korean-produced ads, the more they’re depicted with a Korean romantic male interest, as is also the case for music videos (see two examples below). Not that there’s anything wrong with that of course (although it would be nice if the opposite were also true), and I’d be grateful if any readers could fill me in on how they fare in dramas and movies.

Also, it’s certainly true that, sometimes, Korean girl-groups’ music videos have a completely unnecessary, often distracting and confusing male presence. To my mind, the most notorious example would be Because of You (너 때문에) by After School (애프터스쿨; discussed here), which inexplicably features a male in it despite clearly being about a lesbian relationship between two of the members (although technically the lyrics leave the gender{s} open):

Finally, it’s only indirectly related, but it’s one of the first things I thought of when I read Gord’s take on Chocolat (so what the hell): while the “policing” of women in K-pop is constantly in flux, with many backward steps, generally I’d say its slowly but surely liberalizing over time. In particular, whereas S.E.S (에스이에스) was forced to make Caucasian rather than Korean men the target of their wrath for their music video for U back in 2002, lest Korean men be offended (see here and here), now Korean men are fair game, with Miss A’s music videos in particular coming to mind.

Moreover, the debut of a girl group focused on its biracial members provides a great opportunity to do away with convention.

It’s such a pity then, that the music video for Syndrome has such a cookie-cutter feel about it instead, although that is of course what you’d expect from something so representative of the genre. For an analysis, see Quynh’s breakdown of it at Seoulbeats, while I’ll finally—belatedly—provide a translation of the lyrics for the remainder of this post:

Oh yeah~

그 얼굴 닳아질라 널 자꾸 보게 돼 baby baby

너 귀가 따가울라 여기저기서 니 얘기뿐야

Woo~그 hair, fashion 모든 게 it style 닮고 싶은 hot style

Boo 떠오른 new icon uh huh

Oh yeah~

Your face is fading, but I want to see it often

Your ears are burning, everyone is talking about only you

Woo~ that hair, fashion everything it style, a hot style I want to resemble

Boo a rising icon uh huh

Mercifully after a such a long discussion, Syndrome is probably the shortest, most repetitive song I’ve ever translated. Unfortunately though, just like the music video lacks any story, so too do the lyrics too seem disjointed and thrown together, chosen more for their sound than their meaning. Add an excessive amount of English nonsense, even by K-pop standards, then I’m going to forgo discussing my translation on this occasion, although I’d be quite happy to in the comments if people have alternative translations and/or think I’ve made a mistake.

Next, there’s the chorus:

빠 빠 빠 빠 빠져 버린 걸 헤 헤 헤 헤 헤어날 수 없게

너땜에 앓고 있잖아 모두 다 la la la la like me

폐 폐 폐 폐 폐인이 된걸 너 너 너 너에게 중독돼

이순간 Shake me up Fill me up Heal me again

I’ve so fa- fa- fa- fa- fallen for you, I can’t escape

I’m suffering because of you, everything la la la la like me

You’ve cr- cr- cr- cr- crippled me, I’m addicted to you you you

This moment, shake me up, fill me up, heal me again

널 새겨 놓은 my eye eye eye eye 멋진 그 목소리 in my headset

어떡해 미쳤나봐 낮이나 밤이나 니 생각뿐야

Woo 그 ment, motion 모든 게 issue 폭풍눈물 tissue

Boo 빛나는 new idol uh huh

You’re engraved into my eye eye eye eye, your cool voice in my headset

What am I supposed to do, I only think about you every day and night

Woo, that ment, motion everything issue, storm tears tissue

Boo, shiny new idol, uh huh

빠빠빠빠빠져버린걸헤헤헤헤헤어날수없게

너땜에앓고있잖아모두다 la la la la like me

폐폐폐폐폐인이된걸너너너너에게중독돼

이순간 Shake me up Fill me up Heal me again

I’ve so fa- fa- fa- fa- fallen for you, I can’t escape

I’m suffering because of you, everything la la la la like me

You’ve cr- cr- cr- cr- crippled me, I’m addicted to you you you

This moment, shake me up, fill me up, heal me again

내가 어쩌다 이렇게 됐나 몰라 몰라 몰라 몰라

내겐너무먼별같은걸

내맘을알아줘 baby 맘을알아줘 baby You never break break my heart

날잊지말아줘 baby 잊지말아줘 baby la la la la like me

내맘을알아줘 baby 맘을알아줘 baby You never break break my heart

이순간 Shake me up Fill me up Heal me again

How did I become like this, I don’t know I don’t know I don’t know I don’t know

To me, you’re like an unreachable star

Please know my heart baby, please know my heart baby, you never break break my heart

Please don’t forget me baby, please don’t forget me baby, la la la la like me

Please know my heart baby, please know my heart baby, you never break break my heart

This moment, shake me up, fill me up, heal me again

빠 빠 빠 빠 빠져 버린 걸 헤 헤 헤 헤 헤어날 수 없게

너땜에 앓고 있잖아 모두 다 la la la la like me

폐 폐 폐 폐 폐인이 된걸 너 너 너 너에게 중독돼

이순간 Shake me up Fill me up Heal me again

Never break break my hearta

I’ve so fa- fa- fa- fa- fallen for you, I can’t escape

I’m suffering because of you, everything la la la la like me

You’ve cr- cr- cr- cr- crippled me, I’m addicted to you you you

This moment, shake me up, fill me up, heal me again

Never break break my hearta

Make sure you see ellieAsia‘s short video (“Chocolat Scares Me”) for her rendition of the way Tia says that last line—it’s hilarious.

And on that note, apologies for the long delay with this post: blame an editing job at work that took much longer than expected, and then a cold from the lack of sleep. Also, no vote for next week’s song this time sorry, as One More Chance (나 좀 봐줘) by Dana & Sunday (다나&선데이), sub-unit of  The Grace (천상지희 더 그레이스), came a very very close second to Syndrome when votes closed on Friday at 5pm (or were supposed to close sorry – PollDaddy doesn’t seem to be working very well):

The “Reading the Lolita Effect in South Korea” series:

“University Students’ Sex Culture is Out of Control”

(Source)

I warn you: while entertaining, this article is just sensationalist tabloid trash really. Which is precisely why so many Koreans read it back in July, and now you can too!^^

하룻밤후기에 인증샷까지막가는 대학생 性문화

As far as a confirmation shot after “one night”… university students’ sex culture is out of control

  • 하룻밤 성관계 맺고 “홈런쳤다” 글 올려 / Have a one-night stand and post “hit a home run”
  • 여성을 외모 따라 엘프·휴먼·오크…게임 캐릭터에 비유 / Women described as game characters – elf, human, orc – according to their bodies
  •  만남에서 잠자리까지…온·오프라인 강좌도 / From first meeting to bed . . . on- and off-line courses

사생활 존중 안중에 없는 기형적 대인관계 우려 /Concern about abnormal personal relationships in which respect for privacy is ignored

일부 대학생들의 성(性)문화가 ‘막장’으로 치닫고 있다. 이성과의 성관계 장면을 인터넷에 올리고, 거액을 주고 성관계 맺는 법을 가르쳐주는 학원에 다니는가 하면, 스마트폰을 이용해 하룻밤 파트너를 찾아다니고 있다. 최근 문제가 된 고려대 의대생들의 동기 여학생 성추행 사건도 이 같은 ‘막장 성문화’의 한 단면을 보여준 셈이다.

The sexual culture of some university students is headed for extremes. Some post sex videos on the Internet and pay a fortune to go to academies that teach how to get sex, while others use their smartphones to look around for one-night partners.  The current problem of the Korea University medical students’ sexual molestation of a female classmate also shows an aspect of this same “extreme sexual culture.”

(Source)

성관계 후기 남기고 인증샷까지 / As far as posting a confirmation shot post-sex

지난 8일 대학생 회원이 대부분인 인터넷 포털사이트의 한 카페. ‘블루’라는 아이디를 가진 회원은 “두 번째 부킹에서 만난 이날의 홈런녀는 K대 법학과 2학년. 간단히 술 마시고 모텔에 갔습니다. 집에 데려다 준 후 전화번호 삭제”라는 글을 올렸다. 글 아래에는 여학생이 벗어놓은 것으로 보이는 속옷 사진이 첨부되어 있었다. 홈런녀의 ‘홈런’은 성관계를 의미하는 은어. 이 회원이 남긴 글은 ‘홈런 후기’, 속옷 사진은 ‘홈런 인증’에 해당한다고 한다.

July 8th, on an Internet portal site’s cafe whose members are mostly university students.  A member with the ID “Blue” posted, “Today’s home run girl, the second I met though booking [process, found in some clubs, in which waitstaff drag women over to meet male patrons], is a second-year law student at K University.  We briefly drank alcohol and then went to a motel.  Erased her number after taking her home.”  At the bottom of the post there is an attached picture of undergarments that look like a female student took them off.  The “home run” in “home run girl” is slang for sex.  They say the post that this member left represents “post-home run”, and the underwear picture is “home run confirmation.”

이 카페의 다른 글에는 이성과 어떻게 만났는지, 모텔에 갈 때까지의 과정, 상대 여성의 나이와 신체 사이즈는 물론 학교·전공까지 상세히 적혀 있었다. 사실성을 부각시키기 위해 글의 말미에는 사진이 붙어 있다. ‘인증샷’이라고도 하는 이 사진 중에는 성관계 후 자고 있는 이성의 모습은 물론 가슴, 성기, 얼굴 등이 그대로 노출되어 있는 것도 있다. 심지어 ‘구장 입장권'(모텔 신용카드 영수증)을 첨부하는 회원도 있다. 이런 ‘인증샷’ 아래에는 “대박이다” “부러워요” “저도 가르쳐주세요” 등 수백개의 댓글이 달린다. 글을 남긴 회원은 부러움을 받는 동시에 이들 세계의 ‘영웅’이 되는 것이다. 이들 카페에는 전혀 알지 못하는 회원들끼리 나이트클럽으로 ‘사냥’을 떠나자는 글도 쉽게 찾아볼 수 있다.

In other posts in this cafe, there is of course how they met the other person, the process leading to the motel, and the female partner’s age and size, and also as far as school and major are written in detail.  To highlight the reality, pictures are attached to the end of the post.  Among these pictures, also called “confirmation shots,” there are of course the woman’s post-sex sleeping form, and also their breasts, genitals, and faces as they may be exposed.  There are members who even attach the “stadium ticket” (motel credit card receipt).  Below these “confirmation shots” there are hundreds of replies like, “Awesome,” “I envy you,” and, “Teach me too.”  The member who posted this is being envied, and he is becoming the “hero” of these people’s world at the same time.  In their cafe, it is also easy to find posts in which members who don’t know each other at all invite each other to go “hunting” in a nightclub.

서울의 한 사립대 경영학과 4학년인 최모(26)씨는 “친구들과 일주일에 한 번 정도 ‘원나잇’을 즐기기 위해 클럽에 간다”며 “누가 홈런을 많이 치는지 경쟁을 하고 카페에 글도 남긴다”고 했다.

(Source)

A Mr. Choi (26), fourth-year business management student at a private university in Seoul, said, “About once a week I go to clubs with my friends to enjoy a one-night stand.  We compete to see who can hit the most home runs, and leave posts in cafes.”

다른 포털사이트에서도 유사한 카페를 쉽게 찾을 수 있다. 인기 카페는 회원이 5만명을 넘는다. 글 내용에 ‘계절학기’ ‘수강신청’ ‘취업’이라는 단어가 자주 등장, 대학생 회원이 대부분이라는 사실을 알 수 있다. 남성 회원이 많지만 일부 카페는 여성만 회원으로 받고 있으며, 여성이 올린 ‘인증샷’과 ‘후기’도 가끔씩 찾아볼 수 있다.

It is easy to find similar cafes on other portal sites.  Popular cafes have more than 5,000 members.  At the frequent appearance of phrases like “vacation school”, “course registration”, and “getting a job,” one can know that most of the members are university students. There are many male members, but some cafes accept only women as members, and “confirmation shots” and “post-[home run]” uploaded by women can sometimes be found.

이런 카페들은 대부분 2008년 이후 개설됐으며 최근 회원이 급속히 늘어나고 있다. 한 인기 카페의 경우 글과 사진의 절반이 올해 올라온 것이었다. 특히 카페의 글에는 은어가 많아 기성세대들이 이해하기가 어려울 정도. 처음 보는 이성과 전화번호를 교환했을 경우엔 ‘#-close’, 키스를 했다면 ‘k-close’ 라고 칭하고, 성관계를 했을 경우 ‘F-close’ 라고 표시한다. ‘홈런’과 달리 성관계를 하지 못하고 돈만 쓰고 나왔을 경우엔 ‘내상’이라는 용어를 쓴다.

Most of these kinds of cafes have been opened since 2008, and these days the number of members is rapidly rising. In one popular cafe’s case, half of the posts and pictures were posted this year.  In cafe posts, especially, there is so much slang in the posts that the older generation will find them hard to understand. Exchanging phone numbers with the other person is “#-close”, kissing is termed “k-close”, and sex is indicated by “F-close.”  In contrast to “home run”, when they don’t have sex and leave after just spending money, the term “nae-sahng” is used [Marilyn – language exchange partner thinks this may be the opposite of 외상 (wae-sahng) which means to buy something on credit; so basically it would be paying for something now but not getting it].

상대 여성을 지칭한 용어도 노골적이다. 얼굴과 몸매가 뛰어난 여성은 ‘엘프(요정이란 의미)’, 평범한 여성은 ‘휴먼(사람이란 의미)’, 외모가 떨어지는 여성을 ‘오크(괴물이란 뜻)’로 표현하는 식이다. 인터넷 게임에 등장하는 캐릭터 이름으로 이성관계를 게임에 비유하고 있는 것. 지난해 대학을 졸업한 회사원 정모(29)씨는 “후배들과 모이면 무슨 얘기를 하는지 알아들을 수가 없다”며 “같은 20대인데도 세대 차이가 느껴진다”고 했다.

There terms used for the female partner are also frank.  In their style of expression, women with outstanding faces and bodies are “elves”, average women are “humans”, and women with below-average appearances are “orcs.”  This is comparing relationships with the opposite sex to a game, through names of characters from Internet games.  A Mr. Jeong (29), who graduated from university last year, said, “When I get together with my juniors [younger people from the same school], I can’t understand what they’re saying.  Even though we’re all in our 20s, I feel a generational gap.”

(Sources: left, right)

스마트폰, 막장 성문화 부채/ Smartphones, fanning the flames of extreme sexual culture

최근 보급되고 있는 스마트폰은 막장 성문화의 주요 도구로 이용되고 있다. 스마트폰의 보급률과 인터넷 카페 게시물의 증가 시기가 일치하고, 선정적 게시물도 최근 집중적으로 늘어나고 있는 것. 스마트폰을 가지고 있는 대학생의 수는 지난 1월 기준으로 50%를 돌파했다. 스마트폰에는 고화질의 카메라 기능이 있을 뿐 아니라 인터넷 기능까지 있어 손쉽게 사진을 찍고 글을 올릴 수 있는 것이다.

Smartphones, popular these days, are being used as the main tools of extreme sexual culture.  The distribution rate of smart phones coincides with the age of rising numbers of Internet cafe posts, and suggestive posts, especially, are currently rising.  The number of university students who have smart phones has risen 50% since January.  Smartphones have not just a high-definition camera, but also Internet access, so one can easily take a photo and make a post.

여기에 이성과의 즉석 만남을 가능하게 해 준 애플리케이션이 등장하면서 스마트폰은 일회성 성문화를 더욱 부추기고 있다. 인터넷 카페 등에는 ‘하데로 홈런친 이야기’ ‘1㎞ 홈런 인증’ 등의 글을 쉽게 찾을 수 있다. 하데(하이데어)와 1㎞는 즉석 만남을 주선하는 스마트폰의 애플리케이션이다. 이용자가 100만명이나 되는 이런 애플리케이션은 반경 1㎞ 안에 있는 가입자들의 목록을 보여주고, 전혀 모르는 불특정 다수의 사람들이 쪽지를 교환할 수 있는 프로그램이다. 대학생 김모(26)씨는 “여자들에게 만나자는 쪽지를 쭉 돌리다 보면 한두 명 답이 온다”면서 “만나는 과정이 쉬울수록 그날 밤을 같이 보낼 확률도 높다”고 했다. 이런 애플리케이션의 보급으로 소셜네트워크서비스(SNS) 시대의 연애, 즉 소셜데이팅(Social Dating)이란 용어가 탄생했지만 건전한 교제보다는 ‘하룻밤 교제’에 사용되는 사례도 적지 않은 것이다.

Moreover, with the appearance of apps that make possible impromptu meetings with members of the opposite sex, smartphones are further encouraging one-off sexual culture.  In sites like Internet cafes, it is easy to find posts like, “story of a home run through Ha-deh” and “1km  home run confirmation.”  Ha-deh (ha-ee-dey-uh [hi there]) and 1km are smartphone applications that arrange impromptu meetings.  Apps like this, which have 1 million users, are programs that show a list of members within a radius of one kilometer and allow random, unknown people to exchange messages. University student Mr. Kim (26), said, “If I keep sending out messages to girls saying, ‘Let’s meet,’ I get answers from one or two people.  The easier it is to meet, the higher the chance that we will spend that night together.”  Through the popularity of this kind of app, dating in the era of social network service (SNS), or “Social Dating” was born, but there are fewer instances of it being used for healthy relationships than for “one-night relationships.”

성관계 가르치는 학원 / Academies that teach sex

비뚤어진 성문화는 새 직업도 만들어냈다. 할리우드 영화 ‘미스터 히치(Mr. Hichi)’와 우리나라 영화 ‘시라노 연애조작단’에 나오는 이른바 연애 컨설턴트다. 연애 컨설턴트는 연애를 못하거나 짝사랑에 잠 못 이루는 남녀를 구제해 주는 직업으로 1980년대 미국에서 처음 시작된 것으로 알려져 있다.

Warped sexual culture has also generated new jobs.  They are so-called dating consultants, like in the Hollywood movie Hitch and the Korean movie Cyrano Agency.  Dating consultants, beginning in the United States in the 1980s, are known as jobs for saving men or women who are bad at dating or can’t fulfill their one-sided love.

그러나 우리나라에선 연애 컨설턴트의 역할이 변질돼 길거리와 클럽에서 이성을 유혹하는 법, 단 한 번의 만남으로 성관계를 갖는 방법 등을 가르치고 있다.

However, dating consultants’ role in Korea is degenerate and involves teaching methods like ways to seduce the opposite sex on the street or in a club, and how to get from the first meeting to sex in just one shot.

‘픽업 아티스트’라고도 불리는 이들은 남성 전용 인터넷 카페에서 주로 활동한다. 자칭 ‘연애 고수’ ‘작업의 달인’들이 픽업 아티스트이다. 이들은 주로 대학생 회원들을 상대로 돈을 받고 ‘비법’을 가르친다. 통상 온라인 수강료는 30만원, 오프라인 수강료는 150만원쯤 한다. 단과반과 종합반으로 나뉠 뿐 아니라 1박 2일 동안 집중 교육을 받는 ‘부트캠프(신병훈련소)’까지 있다. 길거리에서 여성을 유혹하는 ‘헌팅이론’, 나이트클럽에서 이성을 유혹하는 ‘클럽이론’, 즉석 만남에서 잠자리까지 이르는 방법을 가르치는 ‘홈런이론’ 등 학과목도 다양하다. 픽업 아티스트 A씨는 “20대 초반 대학생들이 주요 수강생”이라며 “말하는 법부터 (전화)번호 따는 법, 홈런치는 법까지 다 가르쳐준다”고 했다. 그는 또 “직접 제작한 교재를 사용하는데, 강의를 듣고 나면 인생이 180도 바뀔 것”이라고 주장했다.

(Source)

These people, also known as “pickup artists,” are mainly active on men’s Internet cafes.  The self-styled “dating masters” and “come-on experts” are pickup artists. They mainly receive money from and teach the “secret method” to university students.  Usually, tuition for online is 300,000 won and for offline is about 1.5 million won.  They are not just split up into specialized courses and comprehensive courses, but there are even two-day/one-night “boot camps” for intensive instruction.  There is a variety of subjects, like “hunting theory”, which is how to seduce a woman on the street, “club theory”, for how to seduce the opposite sex in a night club, and “home run theory”, which teaches how to get from a first meeting to bed [in one shot].  Pickup artist “A” said, “Students are mainly university students in their early 20s.  I teach everything from how to speak, to how to get a (phone) number, to how to hit a home run.”  He also claimed, “I use teaching materials that I made myself; after attending my lecture your life will turn around 180 degrees.”

전문가들은 막장 성문화에 대해 대인관계의 왜곡은 물론 사생활 침해 등 우리 사회에 많은 부작용을 가져올 수 있다고 경고한다. 서강대 사회학과 전상진 교수는 “즉흥성에 의존한 인간관계가 젊은이들 사이에서 이뤄지고 있다”며 “깊숙한 관계가 되기 위해선 인간관계의 친밀도가 필요한데 젊은이들 사이에선 인터넷 기술 등의 발달로 인스턴트 섹스의 갈망이 커지고 있다”고 했다. 전 교수는 또 “인증샷 등을 볼 때 개인의 사생활을 지켜줘야 한다는 생각도 느슨해지고 있다. 기형적이고 불구 상태의 대인관계가 사회에 만연할까 우려스러울 정도”라고 했다.

Experts warn that extreme sexual culture could have side effects like distortion of personal relationships and of course violation of private life. Sogang University sociology professor Jeon Sang Jin said, “Relationships that depend on off-handednss are happening between young people. For a deep relationship, a level of [emotional] closeness is necessary, but between young people, with the development of things like Internet technology, the desire for instant sex is growing.”  Professor Jeon added, “When we see things like confirmation shots, our belief that personal privacy must be protected loosens.  I wonder if personal relationships’ abnormal and deformed state will spread in society, to an alarming level.”

Writers: Seok Nam-jun (namjun@chosun.com); interns Seo Sang-hee (4th year Chung-ang University student) and Kim Hyeon-gyeong (4th year Ehwa Women’s University student)

(Thanks very much to Marilyn for the translation)

Share

Getting an Abortion in Korea

(Source: Unknown)

Update, September 2014: This recent Groove magazine article on abortion is a must-read.

Update, August 2014: Please note that this post is nearly three years old, and that the author left Korea before it was written. I’m happy to pass on the name and address of the specific clinic she used, but unfortunately it may no longer be there, or may no longer be performing abortions.

Instead, I recommend listening to this May 2014 interview of another woman who had an abortion here, and contacting the producers of that podcast if you’d like any more information.

Thanks again to this university student for taking the time to write about her recent experience. Naturally, she’d like to remain anonymous, but she’d be happy to answer any questions readers may have in the comments (provided they’re not too intrusive):

……For me it started when I didn’t get my period. I was a bit worried as two weeks ago, during intercourse, my boyfriend’s condom slipped and so we had to change in the middle to a new one. Anyways, the pregnancy test kit came out with two visible lines. I was surprised and was stunned for about two minutes. Then, reality hit me: I didn’t cry, I immediately called my boyfriend, and we talked about this together, which I think was, for me, a better way to relax and calm down than crying.

We accessed the situation and decided to get an abortion, as we were both university students and thus didn’t have any ability to support ourselves. For me, having a baby in Korea meant that any chances of you getting a professional job was over, and I just couldn’t face that, not only because of my dreams but also because of the huge demands that my parents bore to put me in college. Even if we had the baby, I reasoned, we wouldn’t be able to raise him/her in a high-quality environment, as both of us would probably be working at low paid jobs w/ long hours just to support our family. We began to search up abortion clinics in our area and was lucky to find one with ease.

However, due to the government regulating abortions with more severity, we were worried about the price of an abortion. We searched up and found that (I was 4 weeks pregnant, or 2 weeks past from the initial fertilization) about 3 yrs ago, before the minister of health had said that stupid comment about abortion and fertility rates, it was about 400,000 won for women who were 4 weeks pregnant like me. But, more current searches showed that it could now be anywhere from 1 to 2 million won – basically it depends on what the hospital says, as there is no set price, and with the new regulations doctors can lose their license if it’s proved that they’ve done it more than 3 times. We were very stressed over this issue, as prices tend to skyrocket with each passing week (source, right).

Anyways, we entered the clinic, and I got an ultrasound. The doctor said that the fetus at that stage was too small, and that I should visit the next week. I was initially skeptical as I wasn’t sure if the doctor was telling the truth or if she wanted me to pay a bit more, but I had no choice, and did as the doctor told me. The following week I re-visited the clinic but this time a different doctor checked the fetus. And what she said made me upset. Basically, she told me that I shouldn’t have such a loose lifestyle, that I should care more about contraception, why I had waited so long before coming to visit, and so on and so forth. But I had no choice, since if I go to a different clinic I have to pay for the ultrasound again. After that dismal lecture, I went to discuss the pay and other things with another person (I don’t know what her job is exactly-maybe some sort of consultant?). The pay was 800,000 won, which was a relief. The consultant explained everything: how I shouldn’t eat anything 6 hrs before the operation, how I might not be able to have a baby ever again, how much it costs, what the aftereffects were, how I needed my boyfriend (who’s a bit older than I was) to act as a guardian and so I needed him to come with me on the day of the operation, and so forth.

During the next day, we desperately raised some money; I was worried as well not because of the money but because of the guilt. I tried to assuage my feelings – after all, a 5 week old baby doesn’t have its cerebrum developed yet; it doesn’t have feelings – but it was a bit hard. But in the end, the day came, and I went to the clinic, signed everything (the abortion was to be called a missed abortion, and since it’s outlawed I can’t demand any sort of papers from them), paid (in cash), and got ready for the operation. When I went into the operation room, it frightened me. There was this bed, and there was a little metal bowl right under it-that’s when it hit me the most that something that could potentially grow into a being with feelings would be erased forever, never to appear again, and it made me quite sad, but I had no choice – I couldn’t back out. They strapped me onto the bed, and I was knocked out. The next thing I remember is being back in the little ward (it’s very small-about the size of a small elevator, and is for one person only) with my boyfriend right next to me; apparently I had just cried, hugged the nurse and said “sorry” and “thank you”, and then had thrown up. After about 30 minutes of lying down and talking with my boyfriend, the dizziness subsided, the cramp in my stomach had went away, and I walked out of the ward. The lady at the counter said that I had to re-visit about 2 days from now, and then every 3~4 days to check up for the next two weeks (the price was all included in the initial payment) and gave me some medicine.

Overall, it was not that much of a traumatic experience, but I won’t ever be able to forget the little bowl. It saddens me even now (end).

(Source)

See here and here for two more accounts of getting an abortion, in Seoul and Busan respectively, and here for more context on the criminalization of abortion in Korea in recent years (or, technically, the sudden enforcement of existing laws, after being ignored for 60 years).

Update: See here for a thoughtful response to this post by Roboseyo.

Update 2:  And here for another by Angry K-pop Fan. Just to clarify something mentioned in both though, while my wife, for instance, was once unfortunate enough to come across a very judgmental pharmacist when buying the pill, that was over a decade ago. Indeed, as Gomushin Girl and many other commenters here have pointed out, that is extremely rare these days (especially in the cities), and regardless they did (and do) still sell it nevertheless, unlike some US pharmacists that refuse to for religious reasons.

Korean Gender Reader

(Slightly risque, slightly awkward, and very badly photoshopped poster for upcoming movie You’re My Pet. See Dramabeans and Seoulbeats for more details)

1) Women 3 times more likely to be sexually-assaulted in Korea than in the US?

From The Washington Times, as part of an article on plans to revive women-only subway cars in Seoul:

In South Korea, women are more often victims of sexual assault than their counterparts in the United States. Reports from the Ministry of Gender and Family show that in 2008, the latest year data were available, 5.1 of every 1,000 adult women in South Korea were the victims of rape or attempted rape.

In the U.S. in 2007, also the most recent year data were available, that number is 1.8 per 1,000 females.

While that’s just one source, and needs to consider possible different definitions of “sexual assault” and methods of data collection used, it is at least based on official statistics. If the comparison holds true, then this news shatters widely-held perceptions that Korea is much the safer country in this regard.

Meanwhile, see the comments here for an extensive earlier discussion on merits and demerits of women-only subway cars; #2 here for more on increasing sexual assault rates in Seoul; here for more on new groups of “sheriffs” set up to patrol Seoul subways; here for more on a new smartphone app that makes it very quick and easy to alert police when being harassed (and has already been successfully used); here for which Seoul subway station has seen the most sexual assaults; and finally here for some context, on how bad groping is in Korea.

Update – The Hankyoreh is also reporting high sexual harassment rates for irregular workers.

2) Teens involved in 1 in 10 cases of prostitution

Being such a short report from Yonhap though, let me quote it in full here:

Minors have accounted for one out of 10 prostitution cases, police said Tuesday, prompting calls for proper measures to discipline and protect youth.

According to the data collected by the National Police Agency, 1,184 adolescents aged 13-19 were caught for buying or selling sex in the first seven months of this year, accounting for 9.7 percent of the total of 12,212 offenders.

3) How to hit on an Asian girl How not to harass an Asian-American woman

As Sociological Images explains (and later taken up by Jezebel), this is a video made:

…at Sweet.Sour.Satire [to] highlight the specific kinds of comments Asian American women often face from strangers and even acquaintances. These experiences, both on the street and on dates, represent the intersection of generic sexism and the stereotype of the submissive, hyper-feminized Asian woman, plus…

Read the rest there.

4) Blog recommendation: Quibbling Jottings

With thanks to Diana Sung (a.k.a Going Places) for passing it on, let me heartily recommend Jeanny Lee’s blog. A Korean-American woman from LA that does visual effects for films (but in Korea at the moment), I particularly liked her long analysis of a recent Economist article on Asian women’s increasing rejection of marriage (which I’d overlooked because of this slightly shorter, teaser version of the article that I commented on), and especially her take on “Korean Vanity”. To wit:

What…can one do, when one is fast approaching 30 with no sign of improvement in one’s skin?

Turns out, one spends money. Korean women use time and money to get their skin to be better than it really is, and I was rather taken aback by the sheer amount of products and propaganda that bombards me from all angles.

Advertising is pervasive, especially in such a wired country, to the point that I have a hard time remembering that when I was back home, I wasn’t too perturbed about my skin’s condition. Here in Korea, there are commercials, billboards, and constant reminders that YOUR SKIN IS NOT GOOD ENOUGH.

Read the rest here.

(Source)

(Also on the subject of recommendations, the British F-Word Blog has a list of good feminist podcasts available here, albeit none of which are Korea or even Asia-related sorry)

5) Getting an abortion in Seoul: a foreigner’s story

See here for some very detailed and useful information, with contact details for a friendly, non-judgmental, English-speaking abortion-provider in Seoul (via: Hot Yellow Fellows).

6) Quick links on gender inequality in Korea:

Fostering female CEOs (The Korea Herald editorial)

Gender inequality remains prevalent in Korean workplaces (The Korea Herald)

For women, a nearly impervious glass ceiling at major corporations (The Hankyoreh)

Glass ceiling remains in S.Korea’s firms (Yonhap)

Korean women struggle to break glass ceiling (Korea JoongAng Daily)

Thanks very much to John Power of The Korea Herald for passing this one on to me, who pointed out that unlike The Hankyoreh article above (and I’d add most others), this article at least mentioned the important fact that the lack of women in top management positions in turn means that women do not aspire to them. In short, things are not entirely companies’ fault.

Korean paternity leave to be extended from three to five days (Arirang)

Employment rate for women in their 50s at highest in decades (The Hankyoreh)

Korean women use invention to jump over gender gap (Yohhap)

Japan’s sexist labour market: hit the road (The Economist, for the sake of comparison)

(Source: unknown)

7) Yet another K-pop idol has a dramatic weight loss

Seoulbeats discusses Ji-young of Kara’s recent weight loss in the context of the extraordinary pressures on Korean female stars to be (dangerously) skinny.

Also, see Allkpop for a rare (male) vocalist who spurns cosmetic surgery despite his eyes being the butt of many jokes; The Marmot’s Hole on how people that once bought brand items to fit in the crowd are now buying them to stand out instead; and Sociological Images on how most cosmetic surgery patients in the US undergo procedures because they felt ugly or strange, but which I don’t think is quite as important a consideration for Koreans as aiding in job interviews etc. is (for reasons like these).

8) On being a female teacher in the Korean English classroom

From bitter personal experience, there are many factors that render an ESL career in Korea ultimately unfulfilling, unrewarding, and frustrating. But unlike female teachers, at least I don’t have to be constantly cute and/or use aegyo to gain some respect from students, if indeed “respect” is the right term for it!

9) A round-up of stuff from the rest of Northeast Asia:

Gender, obentos, and the state in Japan

Durex overcomes Taiwanese youths’ reluctance to talk about sex by building an old-school fortune booth to distribute condoms and warnings about unsafe sex (see video above)

China is losing the war against porn, according to sex scholar Katrien Jacobs

Chinese Law Could Make Divorced Women Homeless

– The Puffy Shoes: NOT your average Japanese girl-group

Complex attitudes to breastfeeding in China

10) Sticking it to the Ministry of Gender Equality and Family (MOGEF)

The Ministry does do a lot of good work on very limited resources (only 0.12% of the government total), but in addition to criminalizing abortion in order to increase the birth rate, at the moment it’s best known in Korea for banning pop songs every other week for being “harmful to youth”, but usually for completely inane, contradictory, and arbitrary reasons (and in one recent case, 3 years after the song had been released!). Very much speaking for their entire generation then, Phantom, a new project trio under Brand New Music, has released a stunning medley arrangement of songs banned by MOGEF in response:

As explained at AllKPop:

Members Hanhae, Sanchez, and Kiggen (HybRefine) delivered a song titled “19 Song (Love Songs That Teens Cannot Listen To)”, which contains lyrics by popular banned songs like TVXQ‘s “Mirotic“, DJ DOC‘s “I’m This Kind of Person“, Vibe’s “I’m Always Drinking“, GD&TOP‘s “Knock Out” and “Don’t Go Home“, 10cm‘s “Americano“, and 2PM‘s “Hands Up“.

At the end, they rewrote the lyrics of “Americano” to say, “Elementary, junior high, and high school students, don’t listen to this!”  To further emphasize their jab at the MOGEF, the staff brought in students with their eyes and ears covered for the video.

Finally, apologies in advance, but work commitments mean that next week’s song translation may have to go up on Tuesday or Wednesday rather than Monday. Sorry!

Share

Your Only One! Dongju!

(Source: Busan Focus, 08.09.2011, p. 19)

Sure, the copy may not be the best. But, vaguely reminding me of Noddy characters from my childhood, I just loved the – ahem – little workers in this recent ad for Dongju College in Busan. My daughters too, who are busy gluing them onto paper and drawing houses and cars around them as I type this!^^

Share

Korean Sociological Image #63: Childcare No Longer Only Women’s Job!

As any father can confirm, parenting is a grueling business. So much so, that it makes our testosterone levels drop like a stone for instance, a rather ironic outcome for the ultimate proof of ones’ virility. Also, not only do we gain weight by being too tired to exercise or eat properly after the birth, as you’d expect, but actually we gain weight even before it too, all the better to prepare for the rigors of carrying our offspring on our backs for the next few years.

Granted, that latter research actually comes from a few monkey species, rather than men per se. And reported weight gain in men may be due to a change of lifestyle rather than expectant fathers being biologically wired for it. But still, with serious concerns about future back problems from having to carrying my daughters in my right arm so much over the last few years (they cried if I put them in the left), then my money’s on it applying to humans too.

Why then, are our daily lives still saturated with images of only women caring after children while traveling on public transport and in public spaces?

In hindsight, this is just bizarre. Surely I’m not just projecting when I say that, as the stronger, taller, and faster parent, it usually makes much more sense for me to keep an eye on my hyperactive kids as they try to run literally everywhere, while my wife watches over our bags? And whereas I’m increasingly struggling to carry them as they get older, she’s already just about reached her limits with our five year-old (in more ways then one!).

Which makes these humble pictures such a breath of fresh air. They may not look like much, especially at their low resolution here (my wife is still figuring out her new smartphone – sorry), but they are actually the first example of an image of a male rather than a female caregiver that I’ve ever seen in a subway – well, anywhere –  in Korea. Taken in Daegu on my recent trip there, based on my impromptu survey over 2 weekends then I’d say a good 30-40% of signs for escalators had men rather than women (and in malls etc. also).

Can any Daegu-based readers confirm my estimate? Have any other readers seen any more with elsewhere in Korea? Either way, kudos to the Daegu Council and/or subway company for making an effort to ensure a mix of genders, and – to any readers not yet convinced – please see here for more on why this is genuinely such a big deal.

(For more posts in the Korean Sociological Images Series, see here)

Golden Lady (골든레이디) by Lim Jeong-hee (임정희): Lyrics, Translation, and Explanation

Unlike From Noona With Love, the more K-pop idols I listen to, the more I find that can’t actually sing(!). But still, we can definitely agree on the abilities of Lim Jeong-hee (임정희), and I’m really glad I found out about her via Noona’s post.

As the lyrics reveal, I’m a Golden Lady is a short but sweet grrrl power piece, about a woman splitting up with her boyfriend and kicking him out of  her apartment. Yet while the music video does follow this narrative at first, then I think undermines it by singer G.NA (지나) all too readily accepting comedian Park Hwi-soon (박휘순) back whenever he brings her gifts later, even if she does literally beat him up immediately afterwards for trying to kiss her, hug her, or stroke her hair. Indeed, as that affection would surely be natural for a reconciled couple that used to share a bed, then, however comic, G.NA appears not so much empowered as a bit of a user.

But with such a beautiful voice, especially those nasal twangs in the chorus (see about 1:14 for instance), then I’ll more than forgive Jeong-hee for the MV. Liking her voice so much though, then you’d think I would have realized sooner that it’s not actually her that does the rap section from 2:29 to 2:49, but rather another (much more famous) Korean singer. See if you guess who, before all is revealed down the page…

Update – Also check out this version with an orchestra, to hear Jeong-hee’s voice away from the recording studio:

너 없이 어떻게 살아가냐고 바보 같은 질문 말아

나는 알아 너 같은 남자는 널려 있단걸

너 같은 남자가 아니더라도 전화 한 통에 달려올

그런 남자 나만 기다리는 남자는 많아

벌써 그 사람의 자동차 소리가 들려

이젠 내 집에서 좀 나가주겠니

아예 없던것처럼

Stop asking stupid questions, like how can I live without you

I know so many men like you

No matter how much they’d be like you, with just one phone call I’d have so many men chasing after me, only waiting for me

I can already hear the sound of his [their?] car

Now, why don’t you leave my home?

Take everything, as if you were never here

(Sources, all remaining screenshots: 1, 2)

Just focusing on those few things which I personally had difficulty with, although I’d be quite happy to explain anything more if anyone requests (and grateful to readers for pointing out any mistakes), the first is the “~날려 있다” in line 2.  With no relationship with the numerous meanings of the verb “날리다”, and not being in any grammar books of mine, I would never have guessed that it meant “lots of [something]” without the help of my wife.

Other than that, the only other thing I briefly struggled with was the verb ending “~겠니” in line 6, which means “aren’t you going to [verb] for me?”. I’d forgotten that – ahem – I’d already covered that in my translation of After School’s Ah! last June.

Next, it’s the chorus:

Hey I’m a golden lady 구차하게 왜 이래

내 내 내 내가 말로 해야만 알겠니

Hey I’m a golden lady 불쌍한 My baby

빼 빼 빼 이젠 발을 빼줘야 할 때야

야~ 이 집도 내가 산 거야 이 차도 내가 산거야

난 이런 여자 야~ 날 위해 살아온거야 그래서 소중한거야

Hey I’m a golden lady, why are you begging like this?

I, I, I…can you only understand if I have to say it?

Hey, I’m a golden lady, my poor, pitiful baby

Go, go, go…Hey, it’s time for you to step out for me

I bought this house too, and this car

Hey, I’m that kind of woman, I have been living for myself, so they’re valuable to me

In lines 1 and 3, both “구차하다” and “불쌍하다” translate as “poor, pitiful, wretched, humiliating” (and so on) according to my dictionary, but my wife says that it’s only the former that more means humiliating and pathetic, and the latter used for someone or thing you should feel sorry for.

열쇠는 놓고가 항상 놔두던 현관 입구 바구니에

안보이게 괜히 숨겨 갈 생각 하지 말고

니 옷은 챙겨줘 남기지 말고 내가 선물한 옷들도

그냥 줄게 남김 없이 싹 다 가지고 가줘

걸리적 거리니까 옆으로 비켜주겠니

이젠 현관에서 퇴장해 주겠니

아예 없던것처럼

Put your keys in the basket in the porch that you always put keys in

Don’t even think about hiding them

Take your clothes, even the ones I bought for you

I don’t want anything to remain, just take everything

You’re in the way, move!

Now, leave from the porch

As if you were never here

In line 5, “걸리적 거리다” is sort of slang for “you’re in way”, again courtesy of my wife.

Next, there’s a short version of the chorus, then the rap section. If you’re reading as you listen, scroll down very slowly if you want to guess who’s singing it before reaching the end:

Hey I’m a golden lady 구차하게 왜 이래

내 내 내 내가 말로 해야만 알겠니

Hey I’m a golden lady 불쌍한 My baby

빼 빼 빼 이젠 발을 빼줘야 할 때야

Hey I’m a golden lady, why are you begging like this?

I, I, I…can you only understand if I have to say it?

Hey, I’m a golden lady, my poor, pitiful baby

Go, go, go…Hey, it’s time for you to step out for me

불쌍한척 애교 좀 떨지마

지루한 너의 유먼 이젠 내겐 철 지난

옷과 같애 몇번을 또 말해야만

알아 듣고 내 앞에서 꺼지겠어? 이젠 안돼

나지막히 얘기할 때 나를 떠나줘

마지막이 아름답게 말을 말아 더

지긋지긋한 너의 어리광

차비라도 달라고 나 참 어이가 없어 Good bye

Don’t do that pretending-to-be-poor aegyo

Your tedious humor is now like last season’s clothes

Do I have to tell you time and time again?

Figure it out…will you get the hell away from in front of me? No more!

Now I’m telling you in a serious voice to leave me

To not ruin this end, say no more

I’m tired of your childishness

You’re even asking for a bus fare? I’ve had it with you! Goodbye!

(Source)

With apologies to Korean learners, I didn’t have any troubles at all with that section, although I’m sure I’ll come to rue those words as soon as better speakers than I get their teeth stuck into it!

As for the source of the rap, if you’d guessed HyunA (현아) of 4Minute (포미닛) then I’m impressed, as I had no idea until halfway through writing this post, when I stumbled across it by accident on some Kpop site…then belatedly noticed it mentioned in the title of the YouTube video I was originally using.

After that, it’s the full version of the chorus again, and already that’s the entire song. Like I said, short and sweet:

Hey I’m a golden lady 구차하게 왜 이래

내 내 내 내가 말로 해야만 알겠니

Hey I’m a golden lady 불쌍한 My baby

빼 빼 빼 이젠 발을 빼줘야 할 때야

야~ 이 집도 내가 산 거야 이 차도 내가 산거야

난 이런 여자 야~ 날 위해 살아온거야 그래서 소중한거야

Hey I’m a golden lady, why are you begging like this?

I, I, I…can you only understand if I have to say it?

Hey, I’m a golden lady, my poor, pitiful baby

Go, go, go…Hey, it’s time for you to step out for me

I bought this house too, and this car

Hey, I’m that kind of woman, I have been living for myself, so they’re valuable to me

Originally, I aimed to do much more background research on Jeong-hee before posting here (one of many resolutions made over my short blogging break), in her case checking out her other music videos to see if any more of her music features similar grrrl power themes. But as just this one example illustrates, music videos can often give a very misleading impression of a song’s lyrics, so unfortunately that project is going to require many more time-consuming translations,  rather than a lazy afternoon spent in front of Youtube. Until those are completed then, I’ll happily defer to readers’ greater knowledge of her (and/or recommendations on which of her other songs to start with), and will begin posting readers’ requests for other songs that I’ve been working on. Rather than putting some readers off in advance by choosing next week’s one myself though, please let me know which of those you’d like instead!^^

Update, 5pm Friday – Unfortunately, PollDaddy doesn’t give you a 5-day option for closing your poll (the closest is a week), but now is when I really need to start working on your selection for it to be ready for Monday. Thanks for you votes then, and Syndrome by Chocolat it is!

(For more Korean song translations, please see here)

Share

Open Thread #16

(Source)

As this post goes up, I’ll be at Gimhae Airport picking up my father, then taking him and the rest of the family to the Daegu 2011 IAAF World Championships this weekend and next. We’d like to stay there for the entire nine days (he will!), but unfortunately next week we have to move apartments on Wednesday, and then I start teaching again the next day. Needless to say, I’ll be too busy to write again until he leaves on the 7th of September.

Until then, please feel free to raise and discuss anything sociological, gender, advertising, K-pop, and/or athletics-related here, and sorry for not being able to complete any song translations this month. But I do have five that I’ve been working on, which I’ll put up as soon as I’m back!

Update, September 7th: I won’t bore you with the details, but I’m afraid my “comeback” with have to be pushed back to Monday the 12th. Sorry!

Share

Korean Gender Reader

(Source)

1) The difference between “sexuality” and “sexualization”

Angry K-pop Fan and I both love a recent post at Sociological Images for so succinctly explaining that:

I’m no prude.  I think that children are – and have a right to be – sexual beings.  However, there is a difference between sexuality (feeling sexual) and sexualization (being seen as sexy). I (and many other like-minded feminists) believe that girls should be sexual; but, sexualization (and its concomitant focus on appearance instead of desire) is bad because it denies girls’ sexual subjectivity in favor of sexual objectification.

2) International AIDS conference in Busan this weekend

See Busan Haps or the conference website for more details. Unfortunately though, it’s not really aimed at the public (it’s much too late to register, and was prohibitively expensive anyway).

Meanwhile, to any foreign readers that may be under the understandable but false impression that the Korean public doesn’t believe that AIDS exists here, let me point you to this eye-opening experience I had about that back in 2005 (scroll down to just before the “Lesbos” picture).

3) More babies!

– Congratulations to Roboseyo and Wifeoseyo, who are having a Miniseyo in October.

– Congratulations again to Shotgun Korea, who had Desmond William Wolfie Kim on August 18.

– And finally belated congratulations to Going Places, having a baby in November.

Dragon Korea, having a boy next March February (see last week’s post), ponders how to give a kid solid White-Western and Korean identities. And her husband designer diaper bags!

– Over at Busan Haps, Roy Early ponders how to keep strangers from constantly touching his children. I can’t say that I’ve had that problem myself, but we are both tired of our children constantly being given candy, which non-parents may be amazed to learn just how many Koreans seem to always have on their person.

(Source. It is just me, or does A-ran’s {아란} face on the far left seem very badly photoshopped?)

4) Please objectify us! Pleeease……

Hey, I’ve always maintained that it’s largely the current glut of girl-groups that is driving their increasing sexualization. So, to play Devil’s Advocate, Swing Girls (스윙걸즈) differentiating themselves on the basis of all members having D-cup breasts(!) are really just being explicit about something that other girl-groups have already been doing for years.

And boy-bands too of course. Two weeks ago for instance, Lee Joon (이준) of MBLAQ (엠블랙) helpfully reminded us of what’s really needed for a guy to succeed in K-pop these days:

(Source)

Update: Angry K-pop Fan provides a more comprehensive analysis of the Swing Girl’s branding plans here.

5) Does Jung Ryo-won (정려원) have anorexia, or are netizens overreacting?

I’d be one of those netizens I guess, mentioning those anorexia speculations back in March and May 2009 (see #3 here), and adding that I wasn’t personally convinced by her explanation that she lost the weight for a movie role. While I do sympathize with her frustration with netizens though, I’m afraid that 2 years later I’m similarly unconvinced by her new explanation that she’s one of those voracious eaters that never seems to put on weight, especially as I used to be one myself (albeit 20 years ago!).

6) Singles eclipse nuclear families in Seoul

It’s a slightly inaccurate headline – two parents and any number of children constitutes a nuclear family, not just two – but it’s certainly true that more and more people are living alone: 24.4% in Seoul according to the JoongAng Daily, and 23.9% nationally according to Real Time Korea. These are only slightly below rates for Western developed countries, as this graph from 2006 indicates (I have more detailed statistics in my bookcase, but most are over a decade old sorry!).

See here for more background, and here for more on the industries that were already springing up to cater to the increasing numbers of singles way back in 2009. (The latter also happened to have that handy graph on the right)

7) Korean students with make-up

Under fear of being sued by parents, at least one teacher is no longer enforcing school rules that require them to wash it off (via: Yahae!)

For some context, see here.

8) Taiwanese woman sexually assaulted in Hahoe Folk Village

See the details at Asian Correspondent here. Also in Taiwan-related news, Gender Across Borders reports that a mass same-sex wedding is planned there later this month.

(Source)

9) Korea not ready for a group like Chocolat (쇼콜라)?

An interesting angle on them from Gord Sellar:

…Whereas the media hypersexualization of children is pretty much accepted — if not admitted — in Korean society, and the media hypersexualization of white women is all but de rigeur now, I think the idea that the media sexualization of biracially white/Korean children might not turn out to be as profitable an enterprise in Korea.

The band seems to be getting a pretty negative reception online, and it’s not hard to see why: the particular anxieties regarding race in Korea that the group’s promoters are trying to exploit — ambiguities of race, and the permissible exoticism of the non-Korean female — take on a life of their own when there is not a Korean male in the picture to “own” her (and, likewise, to “pwn” her)…

See here for the full post, and here (and possibly here) for my own on the issues Gord alludes to with that last sentence. Also, Angry K-pop Fan makes some interesting comparisons between Chocolat and pan-Asian band Blush.

10) 16 year-old Suzy (수지) of Miss A (미쓰에이) endorses French Lolita Lempicka perfume

(Source)

A friend of mine, a close watcher of K-pop, believes that manager JYP has tended to make Suzy wear more conservative costumes and do slightly less risque dances than her adult co-members of Miss A, nor made her the focus of the group, all quite unlike what he did for So-hee of the Wondergirls when she was a minor (a practice replicated by other entertainment companies, such as: SM Entertainment with Sulli of f(x); Cube Entertainment with HyunA of 4Minute; and indeed Paramount Music of {at least} Tia of Chocolat in #8 above). With this loaded endorsement however, that may all be about to change, as indeed a similar one (“Lolita Sexy”) early last year arguably symbolized a great deal about his past and future marketing of the Wondergirls.

Share

The Future of Manufactured Idols: Update

(Source)

I like to think that if I’d seen AKB48’s newest member Aimi Eguchi (江口 愛実) when she debuted, that I’d immediately have been able to tell that she was actually computer-generated. But I’m not so sure: whereas it’s pretty obvious in most of the shots here and here, I would never have noticed anything unusual about that ad above (all the members look quite fake!), nor that this and this picture weren’t of a real person.

It’s a little more obvious in the commercial itself though:

Thanks very much to @Septemberlena for letting me know about her. Unlike Hatsune Miku (初音ミク) that I wrote about two weeks ago, who very much resembles an anime character despite the impressive technology behind her, unfortunately such photorealistic idols clearly have a huge potential to insidiously affect teens’ body images. Especially when coming from a group as popular as ABK48.

Share

What did Depraved Oppas Do to Girls’ Generation? Part 5 (Final)

(Source)

This translation of part of this Korean article follows directly from Parts One, Two, Three, and Four. If you haven’t already, please read those first, as the author didn’t intend for any section to be a stand-alone post:

려한 조명과 환호 속의 착취 / Exploitation inside the bright lights and cheering

아이돌 시스템을 ‘착취’로 보는 데 모든 이가 동의하지는 않을 것이다. 이렇게 물을 사람도 있을 것이다. 고되고 불확실한 과정이라지만, 누가 강요한 것도 아니고 스스로 원해서 하는 일 아니냐고.

That the idol system is exploitative might not be a view that not everyone shares.  There might also be people who ask this kind of question: though it is a difficult and uncertain process, isn’t it something they’re not forced to do and that they’re doing because they want to?

그렇다면 가혹한 입시제도도, 살인적 등록금도, 젊은이의 미래를 절망스럽게 만드는 비정규직도 별 문제가 아니다. 누가 대학 가라고, 누가 비정규직으로 일하라고 강요하던가. 선택이 제한된 사회에서 ‘자발적 선택’이란 얼마나 허망한 말인가. <한겨레신문>에 실린 한 아이돌 지망생의 말을 들어보자. 이 고등학생은 어렵사리 쌍꺼풀 수술을 한 후, 이제 코 성형을 목표로 편의점, 패스트푸드점, 주유소에서 아르바이트를 하고 있었다.

If so, then the rigorous university entrance exam system, murderous tuition fee, and the irregular work that fills a young person with despair aren’t really problems.   Who forces them to go to university or do irregular work?  In a society that has limited choices, how unreliable the expression ‘voluntary choice’ is!  Let’s hear what one idol hopeful said, as reported in the Hankyoreh [newspaper].  After getting a double-eyelid surgery with [financial] difficulty, this high school student is now working part time at a convenience store, a fast food restaurant, and a gas station with the goal of getting nose surgery.

(Source)

“어린 나이에 그토록 힘든 일을 감내해가며 연예인이 되고 싶은 이유가 뭐냐고, 이른바 ‘불공정 계약서’를 쓰고 젊음과 재능을 착취당하는 아이돌 얘기 못 들어봤느냐고 겁주는 소리를 했더니 그 친구가 말했다. ‘기자 언니, 솔직히 말해보세요. 나처럼 돈 없고 ‘빽’ 없고 성적도 그저 그런 애가 그럭저럭 대학 가면 그다음엔 뭐 있어요? 지금은 좀 힘들어도, 기획사에만 들어가면 나한테는 진짜 ‘기회’가 오는 거잖아요.” (<한겨레신문> “빽 없는 연예지망생 ‘성공시대’ 저무나” 2011. 6. 17)

“After I asked her scary things like what’s her reason for wanting to become a celebrity while enduring such difficulties at a young age, and hasn’t she heard of idols whose youth and talent were exploited after they signed so-called ‘unfair contracts,’ she answered me.  ‘Reporter Onni, be honest.  If a person like me, without money or connections, and whose grades are so-so, somehow goes to university, what is there after that?  Even though it’s a little difficult now, you know that if I just get an agency, that is a real opportunity to me.'” (Hankyoreh, “End of the ‘Era of Success’ for would-be celebrities with no connections” June 17, 2011)

James – See “Teen Angst and the K-pop Machine” at SeoulBeats for more on the appeal of joining a talent agency

지난해 여성가족부는 청소년 연예인(지망생 포함)을 대상으로 설문조사를 했다. 그 결과를 보면, 미성년자 연예인들의 ‘자발적 선택’이 어떤 것인지 알 수 있다. 응답자의 36%가 하루 8시간 이상 초과근무를 하고, 41%가 야간과 휴일에도 일하고 있었다. 미성년자인 이들 중 10%가 신체 노출을 경험했다고 말했고, 그중 60%가 강요에 의해서라고 답했다.

Last year, the Ministry of Gender Equality and Family surveyed adolescent celebrities (including hopefuls). By looking at the results, we can see what kind of thing underage celebrities’ “voluntary choice” is.  36% of respondents worked more than 8 hours a day and 41% even worked on nights and weekends.  Of these minors, 10% said they had experienced wearing revealing clothing, and of that group 60% answered that they did so under coercion.

앞의 <한겨레신문> 기사를 더 읽어 보면 이런 기회조차 평등하게 주어지지 않음을 알게 된다. “돈 없고 빽 없는” 아이들에게도 기회를 주는 듯했던 연예기획사들이 이제 돈과 배경을 갖춘 지망생을 선호하는 것이다.

(Source)

If you read more of the Hankoryeh article mentioned above, you’ll learn that even this kind of opportunity is not given equally. Entertainment management agencies, which had seemed to give chances to children “without money or connections,” now choose hopefuls that combine money and background.

“‘형편이 어려운 아이들은 헝그리 정신 덕분에 빨리 성장하긴 하는데, 성공한 뒤에는 집안의 실질적 가장 노릇을 하기 때문에 계약서 관련 소송을 일으킬 확률이 높다’는 논리라고 한다. ‘반면 있는 집 아이들은 돈 문제에 민감하지 않고 ‘강남 키드’, ‘엄친아’ 이미지에 힘입어 광고계에서도 각광받는다’고 했다.”

“‘Though children in difficult circumstances develop quickly thanks to their hungry mentality, after succeeding, the chances of contract-related court cases arising is high, because they are effectively the heads of their household,’ is the reason a broadcast PD [Marilyn – I checked] gave. ‘On the other hand, children from homes that have money don’t care about money problems, and with their image as a “Kangnam kid” or “Mom’s friend’s son” [a perfect kid, to whom your mother is always unfavorably comparing you] they are in the spotlight in advertising too.’”

일부 아이돌 지망생이 일반인들은 상상하기 어려운 부를 얻는 것은 사실이다. 그렇다고 해서 아이돌 시스템이 정당화되는 것은 아니다. 이 체계는 피라미드 하층부 다수의 희생에 기초를 두고 있기 때문이다. 한국의 입시교육이 소수에게 혜택을 준다고 해서 절대 다수를 ‘들러리’로 희생시키는 행위가 정당화될 수 없듯 말이다.

It’s true that some idol-hopefuls make money that average people have difficulty imagining.  That doesn’t mean that the idol system is justified.  This is because it based on the sacrifices of the majority at the bottom of the pyramid. It is like how even though the Korean university entrance exam education benefits a minority, sacrificing the majority in supporting roles can never be justified.

당신이 아이돌의 팬이든 아니든 상관없다. 그들이 좇는 꿈이 칭찬할 만하다고 생각하면, 그 꿈이 행복한 결실을 맺도록 보살필 일이다. 만일 그 꿈이 철부지들의 몽상이라고 생각한다면, 입시와 오디션을 거치지 않아도 기쁘게 살 길을 마련해 주자. 그게 진정 ‘오빠’와 ‘누나’가 할 일이다.

It doesn’t matter if you are a fan of idols or not. If you think the dream that they are pursuing is worthy of praise, it is a matter of taking care of them so their dream has happy results.  If you think that dream is a just a children’s fantasy, lets provide a way for them live joyfully even if they don’t pass the university entrance exam or audition. That is the duty of real “oppas” and “noonas.”

(Source)

Image Caption 7: 아이돌 기획사는 창의적 재능을 갖춘 지망생을 원하지 않는다. 이상적인 후보는 정해 준 동작을 그대로 익혀 따르는 기계적 완벽성이다. 사진은 소녀시대의 ‘오!’ 뮤직비디오의 한 장면.

Image caption 7: Idol agencies don’t want hopefuls who possess creative talent.  The ideal candidate is mechanical perfection at learning and copying the moves as they are given. In the picture, a scene from Girls Generation’s music video “Oh!”

(Thanks very much to Marilyn for translating Parts 4 and 5)

Update – See The Korea Herald for more on exploitation of minors in the Korean music industry.

Update 2The Marmot’s Hole reports that “apparently there are hundreds of students from elementary to high school who are skipping class in favor of auditions in hopes of becoming a celebrity. National Assembly members are calling for measures that would ensure that these students receive the mandatory education like other students.”

What Did Depraved Oppas do to Girls’ Generation? Part 4

(Source)

This translation of part of this Korean article follows directly from Parts One, Two, and Three. If you haven’t already, please read those first, as the author didn’t intend for any section to be a stand-alone post:

아이돌: 꿈의 비정규직? Idols: the irregularity [instability] of the dream?

오디션은 누구에게나 열린 평등한 기회가 아니다. 가장 중요한 것은 육체다. 기획된 노출 용도에 적합한, ‘규격’에 맞는 몸을 가져야 한다. 기획사는 창의적 재능을 갖춘 사람을 원하지 않는다. 가장 이상적인 자질은 기획사가 정한 동작을 완벽히, 기계적으로 따라하는 ‘길들이기 쉬운’ 신체다.

Auditions are not an equal opportunity open to everyone.  The most important thing is [one’s] body.  One must have a body that is suitable for the planned purpose of exposure and meets “the standard.”  Agencies don’t want people who have creative abilities.  The most ideal qualification is an “easy to tame” body that perfectly, mechanically copies the moves that the agency determines.

아이돌 지망생들은 1000대 1 가까운 경쟁을 뚫고 오디션을 통과해야 겨우 연습생 자격을 얻는다. 물론 다수가 교습소에서 춤과 동작을 배우고, 다이어트와 성형을 거치는 등 ‘선행 훈련’을 쌓는다. 그리고 이렇게 선발된 연습생 가운데 2~3%만이 그룹으로 활동할 기회를 얻는다.

(Source)

Idol hopefuls have to beat nearly 1000-to-1 odds to pass the audition and just qualify as trainees.  Of course, the majority study dance and movement at a [training] school, and pile up “prior training” like going through diets and surgery.  Also, among trainees selected in this way, only 2-3% get the chance to be part of a [girl or boy] group.

연습생들이 고된 훈련과 불투명한 미래를 견디는 이유는 하나다. ‘내게도 기회가 올 수 있다’는 막연한 희망이 있기 때문이다. 그러나 이 ‘희망’은 대단히 잔인한 훈육 체계다. 연습생들에게 보상이 불확실한 노동을 지속하게 하고, 데뷔한 그룹에게는 ‘너를 대신할 사람은 널렸다’는 위협이 되기 때문이다. 아래 글은 이 점을 잘 지적하고 있다.

There is one reason that trainees endure intense training and an uncertain future.  It is the vague hope that “I too can get an opportunity.”  However, this “hope” brings with it a very cruel system of discipline.  This is because trainees are made to continue to do work for which reward is uncertain, and they become a threat to groups that have made their debut, [who are told] “There are many people who can do this instead of you.”   The excerpt below illustrates this.

“그룹을 꾸려 데뷔를 준비하는 것도 마음과 취향이 맞는 연습생끼리 어울려 이루는 것이 아니다. 소속사가 기획하는 그림에 따라 멤버가 추려지고, 그룹 안에서 맡아야 할 역할에 따라 지시된 이미지대로 움직여야 한다. 여기서 밉보이거나 엇나가면 이들을 자산으로 관리하는 기획사는 본보기로 멤버 가운데 하나를 탈락시킨다. 이런 으름장은 신인 연예인을 다스리는 효과적인 전략이다.” (이안, ‘원더걸스 선미 탈퇴로 비춰본 아이돌에 대한 허상’, <미디어오늘> 2010. 1. 26)

“The making and debut preparation of a group is also not something formed between like-minded trainees of similar tastes.  Members are selected according to the image that the record company is planning. They must behave according to the image assigned to them as the role each must play in the group.  If they anger [the agency] or go astray here, the agency that manages them like they are property can make an example of one of the members by eliminating him or her.  This kind of threat is an effective strategy for controlling new celebrities.”  (Lee Ahn, “Illusions about idols revealed by [Marilyn- in light of?] Wondergirls’ Sun-mi’s departure”, <Media Ohneul> 2010. 1. 26)

과거의 아이돌 그룹은 각 구성원이 뚜렷한 개성을 지니고 있었고, 서로 구분되는 역할을 했다. 그로 인해 한 명이라도 빠지게 되면 그룹 전체가 타격을 받곤 했다. 한 멤버의 탈퇴로 그룹이 해체되는 경우도 흔했다. 그러나 2000년대 후반에 나타난 아이돌 그룹은 비슷한 키에 비슷한 몸매를 갖고 있고, 그룹 내의 역할도 차별성을 갖지 않는다. 이제 구성원은 언제라도 대체될 수 있는 ‘규격부품’이 된 것이다.

In idol groups of the past, each member had a marked individuality and played a distinct role. As a result, if even one member left, the whole group was damaged.  Groups often also broke up because of the withdrawal of one member.  However, idol groups that appeared in the latter half of the 2000s have similar heights and figures, and their roles in the group are not distinct.  Now, a member is a “standard part” that can be replaced at any time.

원더걸스의 경우, 현아와 선미가 탈퇴한 자리는 곧 다른 멤버로 채워졌고 아무 문제 없이 그룹이 운영되고 있다. 걸스데이 기획사 역시 지선과 지인의 탈퇴 발표 후 나흘 만에 새 멤버를 영입했다. 남성 아이돌 그룹 유키스 또한 기범과 알렉산더가 남긴 빈자리를 신인으로 보충해서 활동을 계속하고 있다. 결국 아이돌 시스템은 노동을 손쉽게 대체하기 위한 ‘연예계의 노동유연화’ 또는 ‘비정규직화’인 셈이다.

In the Wondergirls’ case, the openings left by HyunA’s and Sunmi’s departures were soon filled by other [new] members, and the group is operating with no problems.  Girl’s Day’s agency also recruited new members within four days of the announcement of Ji Sun and Ji In’s departure.  Male idol group U-KISS also filled open seats left by Kibum and Alexander with new faces and is continuing to work.  Ultimately, the idol system is about “the flexibilization* of entertainment labor” or “irregularization” for the sake of easily replacing labor.

(Source)

Caption: 아이돌 그룹의 특성은 몰개성과 획일화다. 표준화된 이미지와 역할분산은 멤버들을 ‘부품화’함으로써 언제라도 대체할 수 있게 만들어 준다. 원더걸스의 경우 다섯 명 가운데 두 명이 교체되었지만, 큰 타격 없이 활동을 계속하고 있다.

Caption: The standardization and lack of individuality of idol groups’ characteristics.  Through componentization [making each member into a “part” that is responsible for a small aspect of the whole], a standardized image and the division of roles make members replaceable at anytime.  In the Wondergirls’ case, two out of five members have been replaced, but the group is continuing to work without much damage. (end)

*Apologies for the long delay since Part Three, and thanks very much to Marilyn for helping me to catch up by translating this one. About some of the odd words in it, she adds that she:

…found a definition of “flexibilization” as leading to “a core group with unlimited full employment, and an increasingly larger group of short-term limited and or part-time employees who face severe employment risks, ultimately resulting in stress” and “componentization” is “not limited to software; through the use of subcontracting and outsourcing, it can also apply to business organizations and processes.”, but “irregularization” seems to not be a real word.

(See here for Part 5)

Looking for K-pop Remixes?

(Sources: left, right, top-right)

Blame Greek DJ Areia’s trance remixes for my falling in love with K-pop last year, and indeed I’m still a big fan of his. But I’ve noticed that while there seem to be plenty of other good remixers out there, it can be really difficult to find them if you don’t already know who they are. Add that now I know where the quality K-pop is too, then frankly I’ve given up looking.

Enter Christine of Pop88, who actually regularly showcases remixers’ work all together in one convenient short podcast. Make sure to check out her latest episode here, and also her deeper K-pop and sociological commentary at 8Asians!^^

Share

Concerns About Body Image? Light(en) Up!

(Source)

In fashion-crazy South Korea, so many young women refuse to trade their high heels for flip-flops at [Haeundae] beach that green Astroturf runways are installed so they won’t wobble and fall…

…[Kim Na-young, a 23-year-old fashionista in skyscraper spiked heels] “They’re a little uncomfortable,” she said. “But they make you look taller in your swimsuit.”

(Los Angeles Times, 14/08/2011)

Like most overseas news about Korea, that’s surely an exaggeration: I jog along nearby Gwangalli Beach several times a week, but rarely see any women wearing high-heels on the sand itself, let alone while in a swimsuit. But I guess at least Kim Na-young does, and I’m curious as to how she came to believe that she had to dress – and presumably diet – like a model 24/7 in order to be attractive.

“It’s all diet advertisements’ fault!” I’m sure you expect to me to say, and indeed I do think they play a huge role. But let’s not forget HyunA’s latest MV not all of them are created equal, with Post’s latest ones for Light up (라이트업) cereal being especially egregious. For not only do they promote the idea that being tall and ultra-skinny is the only attractive body shape for women, but also that having one is absolutely necessary for one’s career:

Most of that is self-explanatory, but let me add the dialogue for completeness’s sake (note that it’s normal to address someone by their position in Korean workplaces):

(Average) Kim Sa-rang: 과장님, 오늘 회의 몇  시 예요? Department head, what time is the meeting today?

(Presumably slim) Woman in background: 안녕하세요 과장님! Hello Department head!

Department head: 하…. Haaa…

(Average) Kim Sa-rang: 과장님? Department head?

Department head: 몰라! 하… (Dismissively) I don’t know! Haaa….

Voiceover: 방심했었다면, light up! 통쌀로 칼로리는…Light 다이어트는 up! If you’ve been inattentive about your body, light up! Made with unpeeled rice, light up has few calories…light diet up!

Department head: 하…뭘 드셨길래? Light up? Light up? Haaa…what did you eat? Light up? Light up?

(New slim) Kim Sa-rang: 자신감 up! Confidence up!

To play Devil’s advocate, being attractive is always going to help one’s career, but that’s just about the only defense that can be made of this ad. In particular, note the women it (and others in the series) present as unattractive:

(Source)

In the ad in the top left and bottom right, supposedly the unnamed model is much too fat to consider wearing a bikini, as is the woman in the background in the bottom left. And as for Kim Sa-rang, the entire ad concept relies on her being unattractive at the top right, but transformed after eating the cereal into what you see in the bottom-left, despite the inconvenient fact that she (presumably) had exactly the same body in both shots.

Other problems with the ad include the confusing insertion of a fox’s tail on the Department head (as far as I know, foxes have a female image in Korean culture), and how he’s portrayed as such a, well, complete dickhead. This is further stressed in a slightly longer version of the ad:

Department head (from where the original version ends):

여성여러분 다이어트는 뭘까요? Women, what’s a diet?

남친이 영화를 볼때 옆구리 살을 확 잡을때… When you’re watching a movie with your boyfriend and he grabs your waist…

하지마 너 하지마임마! 하지말라구! Don’t, you idiot! I said don’t! [James – in cutesy slang]

짜증나시죠? 릴랙스하세요… It’s annoying worrying about it, right? Please relax…

Light Up! 자신있게 권해 드립니다! I strongly recommend you Light up!

On a final note though, I should mention that of course is it not only the Korean media that promotes the notion that only tall and skinny is attractive. Indeed, in fact the very first thing the ad reminded me of was a New Zealand Listener review of the forgettable 1996 movie The Truth About Cats and Dogs, which pointed out that only in Hollywood would Janeane Garofalo ever be considered homely and unattractive (and which the whole movie was based on).

(Source)

For the (more predictable) second thing the ad reminded me of, please see here!

Share

10 Magazine’s New Website Campaign

For more information, go to the campaign website here. Pure donations are very welcome of course, but as an added incentive, free books, art exhibition tickets, and restaurant meals are available for specific donation amounts. I myself bought a 12-month subscription to the magazine for just $27, which I should have done years ago!

Share

Hatsune Miku: The Future of Manufactured Idols?

(Source)

What’s the first thing that goes through your mind, when you hear that over 3000 people at a time are attending concerts performed by a hologram?

If you’re a fellow science-fiction fan, then possibly this scene from chapter sixty-nine of Snow Crash (1992), Neal Stephenson’s cyperpunk classic (and where we get the word “avatar” from):

…[the light show] begins to simplify itself and narrow into a single bright column of light. By this point, it is the music that is carrying the show: a pounding bass beat and a deep threatening ostinato that tells everyone to keep watching, the best is yet to come. And everyone does watch. Religiously.

The column of light begins to flow up and down and resolve itself into a human form. Actually, it is four human forms, female nudes standing shoulder to shoulder, facing outward, like caryatids. Each of them is carrying a something long and slender in her hands: a pair of tubes.

A third of a million hackers stare at the women, towering above the stage, as they raise their arms above their heads and unroll the four scrolls, turning each one them into a flat television screen the size of a football field…

The reality however, is rather different. But Hatsune Miku (初音ミク) is no less impressive for all that:

Or rather, the technology behind “her” is. As the notes to that video put it:

Japan’s newest singing sensation is a… Hologram. No, that’s not a typo! It’s amazing where technology is headed these days! Over in Japan Cryton Future Media is actually starting projector concerts using a actual live band to compliment their virtual vocaloid idols like Hatsune Miku. Regardless of being a Hatsune Miku fan or not, just seeing what technology can accomplish is just amazing. While this technically isn’t a ‘true’ hologram (one where light actually takes up volumetric space rather than just a planar surface) like the one we’ve all seen of in Star Wars, it is still nevertheless quite impressive how real this appears!

Still, as author of this blog(!), it behooves me to ponder some of the negative social consequences as the technology improves, especially once the virtual idols become photo-realistic. Indeed, Hatsune Miku aside, it’s already entirely possible that when my daughters are in their late-teens or early-twenties, they’ll feel compelled to compare their bodies with – and be compared to – impossibly perfect computer-generated body shapes. But if those happen belong to the hottest (virtual) girl-groups in K-pop too?

But wait a minute…women being encouraged to aspire to body-shapes that it’s physically impossible for human females to achieve? Hell, that’s already happening!

Update 1 – Edurne mentions that the movie S1m0ne explored these themes way back in 2002:

Update 2 – As it turns out, a photo-realistic member of a (Japanese) girl-group was actually created back in June!

Share

Korean Gender Reader

(Source)

Some interesting pictures of G-Dragon, even by his standards (via: Noona Blog).

1) Cory at Banana Milk unimpressed with Project Obaeksang’s “Speed So-Getting Contest”

2) Curfews for 20-something Korean women

How common are they? And like YOUNique, does getting a job mean that parents no longer enforce it?

I had big problems with my first Korean girlfriend’s one 11 years ago, while dating my future wife later was made much easier by her living away from home. What have your own experiences been? Has anyone ever met a 20-something Korean man that had a curfew?

3) Babies!

Congratulations to A Good Korean (Feminist) Wife on her impending Dragon baby, and congratulations in advance to Shotgun Korea, whose baby is due any day now.

(Source)

4) Sex in Korean cinema vs. sex on Korean television:

YAM Magazine ponders the differences

– The Korean Film Archive is highlighting the theme “[A History of] Eroticism in Korean Movies” in August, with all(?) movies featured available for free viewing after signing up

– KBS has come under fire for its screening of the single-episode lesbian drama “Daughters of Bilitis Club” (클럽 빌리티스의 딸들) . Thanks to all the people who passed that news on, and also see YAM Magazine for a potted history of how LGBT issues have been covered on Korean television.

– KBS’s “Dream Team 2” has also come under under fire for, well, showing women in bikinis, even though I could go and see the same 10 minutes walk away at Gwanganli Beach. For more information, see Angry KPop Fan, who – unlike 99% of commenters at Omona! They Didn’t! and Allkpop – actually watched the segment of the show in question, and points out that internet portal Nate basically lies in reporting that cameras gave repeated close-ups of the women’s breasts (which would have justified the complaints).

Having said that, the offending objects were still pretty difficult to avoid, as tends to happen in an inane show featuring women in bikinis having a race in a swimming pool. But what else did complainers expect from something titled “Dream Girls Summer Special“?

5) B2ST, G.NA, and 4Minute help teenagers prevent crimes

While lame, it’s no more so than public service announcements in other countries, and I particularly liked the part at roughly 2:18 in the first video that says “음란물에서의 성은 잘못된 성입니다”, or literally “Sex in pornography isn’t good sex”. Rather than expanding upon that point however, a trying to look stern – but ending up looking cute instead – HyunA and G.NA unhelpfully simply say “Absolutely stay far away from 18+ things”.

See Angry KpopFan for more commentary on the pornography segment.

6) HyunA revealed to weigh 39 kg during her “Bubble Pop!” promotions

A man well over twice that, I’m not very familiar with healthy weight ranges for 164cm tall women. But the consensus of women that are appears to be that that is much too low, and – given how she looks in the music video – that that figure is exaggerated by Cube Entertainment, if not an outright lie.

7 Westin Chosun hotel tries to inject some fun into stuffy Korean weddings

Starting at $140,000 however, then I don’ t think wedding halls will be put out of business anytime soon! (via: @hanbae and @a_ahmad)

8) The more you learn about China’s One-child policy, the uglier it gets

What’s more, while Chinese proponents claim that it has avoided 400 million extra mouths to feed, most likely China’s rising wealth means that they would never have been born anyway.

9) “Cute and lovely” Korean S&M movie gets warm reception in Montreal’s 2011 Fantasia Film Festival

10) Korean couple fighting

This may make for uncomfortable viewing, but I include it for the reasons I give here:

Share