Girl’s Day and the New Lolitocracy: Part 2

(Source)

Frankly, all too many things come to mind when I see this picture of Girl’s Day from late-2010…but “Lolitas” isn’t one of them. Even if Haeri, second from left, did happen to be 16 at the time. Minah in the center, 17.

Fast-forward to March 2011 though, and the black leather, guitars, and bar setting of Nothing Lasts Forever would be ditched for uniforms and classrooms in Twinkle Twinkle, the sass for aegyo and pining after Oppa. By July, Girl’s Day would appear in the sickly-sweet Hug Me Once too, K-pop’s first music video to have a dating sim version.

Following on from Part 1, Part 2 of this blogger’s post is a very convincing account of this transformation over 2011, and makes you wonder how many fans they lost as a result (or, more cynically, how many more they gained). Also it takes little persuading to believe that many dating sims involve male characters selecting from a variety of youthful, even underage girls, and that it’s very telling that Girl’s Day would choose to replicate one.

The Lolita Effect M Gigi DurhamBut really, it was their (now former) management company Dream T Entertainment that made the decision, so one criticism of the blogger is that he makes no distinction between the company and the group, despite members’ autonomy and consent being crucial for determining if they’re being sexually objectified or not (however, a dating ban and working conditions like these leave little doubt that they were indeed objectified). Another is his use of sweeping, take-his-word-for-it generalizations about lolicon and its popularity with otaku, which I’d wager readers familiar with Japanese popular culture will take issue with. Added to his sloppy, undefined, and interchangeable use of the terms “Lolita complex,” “Lolita syndrome” and the very rare “Lolitocracy” in Part 1, doing the same with a fourth Lolita-related term needlessly detracts from his arguments (source, right: author’s scan).

It was hypocritical of me to complain about a lack of definitions in Part 1 though, without providing my own. So, let me end this commentary here by offering what I took “The Lolita Effect” (which I think covers all the blogger’s related terms) to mean back at about the same time Dream T Entertainment decided to put it in action with Girl’s Day, based on my reading of the book of the same name by Meenakshi Durham:

…In short, it is the natural consequence of various industries’ (fashion, cosmetics, cosmetic surgery, diet-related, food, and so on) need to build, expand, and maintain markets for their products, which obviously they would do best by — with their symbiotic relationship with the media through advertising — creating the impression that one’s appearance and/or ability to perform for the male gaze is the most important criteria that one should be judged on. And the younger that girls learn that lesson and consume their products, the better.

Update 1 — Three things I should also mention:

1) Despite everything I’ve written about Girl’s Day, I’m hardly a hater, and I confess Female President is *cough* a bit of a guilty pleasure of mine, especially *ahem* that move at 0:51 in their performances (not so much in the MV though — their garish costumes put me off):

2) While they’re certainly sexually objectified in Female President, and likely will continue to be for their new mini-album to be released next week, it’s difficult to describe them as being portrayed as Lolitas now either. So, it appears further changes to their “concept” were made after the blogger wrote in August 2012, and I’ll investigate for a future post (can any fans provide any pointers?).

3) All that said, Nothing Lasts Forever just ROCKS (pun not intended), and is the only song of theirs I have on my MP3 player. If you haven’t heard it yourself, stop what you’re doing right now…then share my lament for Girl’s Day’s missed opportunity to stand out from most other girl-groups (and empathize with female indie groups that have to grapple with the same dilemma):

Update 2: For what it’s worth, leader and lead-vocalist So-jin recently expressed her discomfort with the group’s “cute concept.”

Taking up the translation directly where Part 1 leaves off:

(3) 걸스데이의 ‘MAXIM’ 화보 촬영 / Girl’s Day’s MAXIM Photoshoot

걸스데이의 성 상품화 방식은 반짝반짝 이후노래 뿐 아니라 다른 영역으로까지 확대된다. 그 중 대표적인 것이 걸스데이의 MAXIM화보촬영인데, 이러한 움직임은 걸스데이의 그룹전략이 성상품화 방식으로 흐르고 있다는 것을 극명하게 보여주는 사례가 된다. 걸스데이는 2011년 3월 반짝반짝 발매로 흥행을 거두고 있는 상태에서 걸 그룹 중 이례적으로 맥심(Maxim) 이라는 성인잡지에 모델로 출연하게 된다.

In addition to Twinkle Twinkle, Girl’s Day utilized a strategy of sexual objectification in many ways since. Out of these, their photoshoot for Maxim was both the most typical and most strongly demonstrated their shift in concept. They were chosen over other girl groups on the basis of the exceptional success of Twinkle Twinkle released in March.

맥심은 전형적인 성인 남성 잡지로 노출 수위가 높은 사진과 선정적인 내용을 담고 있는 잡지이다. 상반신이나 하반신을 의도적으로 노출시키는 포르노성 화보 뿐 아니라 특정 부분에서는 여성의 전라(全裸)의 신체가 노출되는 화보도 게재되고 있으며 그 내용도 선정적인 것이 많을 뿐더러 직접적인 성관계를 다루는 부분도 잡지 안에 상당부분 존재한다.

Girl's Day Maxim Minah Theodor Adorno(Sources: left, right)

Maxim is a typical adult men’s magazine with an emphasis on pictures and sexual content. It doesn’t just have pornographic pictures with people’s upper or lower bodies willfully exposed, but publishes pictures of completely nude females and its contents deal mostly with lewd topics or are directly about sexual relationships. [James — I haven’t seen a copy in five years, but describing it as something akin to Playboy is a bit of an exaggeration surely? Either way, see here for pictures of the Girl’s Day shoot]

Girl's Day Maxim Hyeri이러한 성인잡지에 10대 걸 그룹이 화보의 모델로 출연한다는 것은 사회적으로도 문제가 되는 일이었음에도 불구하고 걸스데이는 화보촬영을 감행한다. 2011년 5월호 maxim 속 공개된 걸스데이의 화보는 흰색 셔츠에 짧은 바지를 입어 ‘바지가 없는 듯한’ 설정의 컨셉, 소위 ‘하의실종패션’이라는 컨셉과 더불어 상반신 노출이 심한 의상과 선정적인 자세로 잡지에 실리었다. 그 당시 미성년자인 멤버가 둘(방민아, 이해리)이 있었음에도 불구하고 진행된 이 화보촬영은 성인문화의 중심인 성인잡지에 미성년자를 놓음으로써 롤리타 콤플렉스를 이용한 ‘미성년의 성’을 상품화한 극단적인 예라고 볼 수 있으며, 성 개방 풍조에 편승하여 ‘미성년의 성’을 상품으로 공략했다는 점에서 그전까지 노래에서 암시적으로 제시된 성 상품화 전략이 노골적으로 드러나는 부분이라고 볼 수 있을 것이다.

Although problematic, teenage members of Girl’s Day were included in the photoshoot for the May 2011 edition. Members dressed in white shirts and very short pants in a “disappearing pants” concept, which also excessively exposed their upper bodies and placed them in sexually suggestive poses. Using two underage members — Minah (17 years 11 months at the time of release; see above image), Haeri (16 years 10 months; above-right {source}) — in a photoshoot as the focus of an adult magazine is an extreme example of the Lolita complex, and shows that Girl’s Day were blatantly using it as a marketing strategy, rather than just hinting at it previously in songs and music videos.

Update 3: I forgot to mention that despite laws against it, Korean authorities have long turned a blind eye to sexualized images of minors in the media. Consider what I wrote about the marketing of Samaria/Samaritan Girl (2004) back in 2009:

Consider the two promotional posters above from 2004, featuring Kwak Ji-min (곽지민) and Han Yeo-reum (한려름) respectively. Never mind that Kwak is topless, and as a minor when the picture was taken, meant that it was technically illegal; as this case with a 14 year-old in January and this case with an 18 year-old earlier this month demonstrate, the Korean authorities still seem strangely reluctant to prosecute this sort of thing. Rather, the point is that far from discouraging one from having sex with minors, both posters seem to be positively encouraging it.

Continuing:

(4) ‘반짝반짝’ 이전 작품과의 비교 / Comparing Twinkle Twinkle to Girl’s Day’s Previous Works

이러한 걸스데이의 성 상품화 전략은 2011년 3월 ‘반짝반짝’이 나오기 전까지의 음악적 색깔과 ‘반짝반짝’이후의 음악적 색이나 성향이 어떻게 달라졌는지를 살펴보면 그 의도를 더욱 명확히 확인할 수 있다. 걸스데이의 초기 형태는 지금과 같지 않았다. 초기 활동 당시 여성 락 밴드를 표방하여 시작한 걸스데이는 새로운 멤버 교체 이후 ‘잘해줘봐야’라는 밴드 락 중심의 음반으로 활동하고 있었다. 가사의 내용 또한 제목에서 알 수 있듯이 반짝반짝과 이후 노래에서 볼 수 있는 풋풋한 사랑에 대해 다룬 것과 상반되게 배신과 복수를 다루고 있으며 강력한 비트와 단조 중심의 선율로 무거우면서도 강렬한 여성 락 그룹의 이미지를 보여주고 있었다. 멤버들의 의상 또한 강한 느낌의 노래와 어울리는 검은색 가죽옷과 팜므파탈적인 소품이 주를 이루었으며 클럽과 밴드 무대를 배경으로 한 뮤직비디오에서도 각 멤버는 있는 힘껏 드럼과 기타를 치거나 수화기를 세차게 던지거나 망치로 특정 대상을 치는 등 다소 과격하고 강한 느낌을 연출하고 있다.

If you compare Girl’s Day’s style of music before and after Twinkle Twinkle, their new sexual objectification strategy is clear. They are now very different to when they started. At the beginning, after the sudden membership changes, they emerged as a girl rock group with their song Nothing Lasts Forever. Rather than Twinkle Twinkle, which was about a new love, this song’s title and contents were about betrayal and revenge, with a rhythm in minor chords. The music video set in a bar with a stage in the background, the members give off a strong femme fatale vibe with their black leather clothes, their powerful working of guitars and drums, and hitting of hammers [James — inflatable hammers that is, but point taken about the very different vibe!] and violent throwing of phone receivers.

하지만 이러한 ‘잘해줘봐야’의 컨셉은 당시 걸 그룹의 기본적인 형태와는 상이한 것이었다. 그 당시 소녀시대와 원더걸스를 중심으로 ‘어리다’는 컨셉 하에 수많은 그룹들이 ‘어느 그룹에 평균연령이 더 어린가?’, ‘어느 그룹에 더 어린 멤버가 있는가?’로 경쟁하며 어리면서도 은근하게 성적으로 어필하는 능력이 인기 있는 걸 그룹으로 평가되는 시기였다.

However, at the same time that they had this concept, the standard for girl groups was very different. Centered around the Wondergirls and Girls’ Generation, they competed against each other and were judged on the basis of their youth (Which group had the youngest average age of members? Which group had the youngest member?), with an implicit sexual appeal on that basis.

기존에 존재하던 자기만의 음악적 색을 띠는 가수들은 브라운관 너머로 사라지고 ‘어림’과 ‘섹시함’이라는 다소 모순적인 가치를 얼마나 훌륭하게 배합한 걸 그룹들이 가요계를 점령하고 있었다. 이러한 상황에서 다소 성숙하고 반항적인 이미지의 걸스데이의 초기 컨셉은 이러한 흐름과는 상이한 매우 ‘이질적인’ 컨셉이었다.

In this environment, girl-groups with different styles soon disappeared from the airwaves, while those that focused on the (actually contradictory) combination of youth and sexiness soared ahead. Unfortunately, Girl’s Day’s original concept directly defied this trend.

하지만 이러한 이질성은 결코 강점이 되지 못했다. 문화산업의 시스템은 너무나도 확연하게 획일화를 요구하고 있었고 그 획일화에 순응하지 않는 그룹은 경제적인 무능력자가 되어 사라질 수밖에 없었다. 이러한 상태에서 걸스데이는 결국 데뷔 초기의 그룹 컨셉을 완전히 버리고 걸 그룹 문화의 거대한 양식의 흐름 편승할 수밖에 없었고, ‘반짝반짝’에서 완전히 새로운 컨셉으로 재탄생되게 된다. 거친 느낌의 가죽 자켓은 교복으로 바뀌었고 노래의 분위기는 천진하고 가볍게 변했다. 가사는 더 이상 반항을 말하지 않으며 순종적이고 연약한 소녀의 모습만을 그리게 된다. 이러한 이미지 변신을 시작으로 걸스데이는 안정적인 팬층을 확보하며 걸그룹시장내에 견고한 입지를 굳히게 된다.

This difference couldn’t be sustained. The culture industries demanded standardization, and groups that couldn’t adapt ultimately disappeared. Because of this situation, Girl’s Day had to completely do away with the concept they debuted with and join the girl-group bandwagon, coming up with the completely new concept of Twinkle Twinkle. The leather jackets were done away with in favor of school uniforms, the atmosphere now one of light naivete. The lyrics were no longer about rebellion, but stressed being meek, obedient, weak and frail girls. This image change helped give them a secure fanbase and cemented their entrance in the girl-group market.

이러한 걸스데이의 음악적 양상의 변화에 따른 인기의 변화는 ‘어린 이미지’가 걸 그룹 문화에서 얼마나 핵심적인 요소로써 작용하고 있는가를 잘 보여주는 것이다. 비록 멤버들 중 어린 멤버가 있다고 할지라도 그 멤버가 성적 어필을 하지 않는 컨셉인 ‘잘해줘봐야’같은 노래는 대중들의 관심을 끌 수 없다. ‘반짝반짝’처럼 ‘미성년의 성’을 직접적으로 다루고 언급하는 노래만이 대중 걸 그룹 문화에서 살아남을 수 있다. 위에서 살펴본 이러한 면들은 걸 그룹에 팬들이 반응하는 이유가 그들의 ‘미성숙한 성’에 있는 것이라는 사실을 보여주며 이것이 현 걸그룹 문화의 거대한 흐름이라는 사실을 잘 보여주고 있다.

This [successful] change by Girl’s Day demonstrates that a girl-groups must have a youthful image at their core in order to survive. Also, despite having adolescent members in their group, the lack of sex appeal in Nothing Lasts Forever [James — I beg to differ; he means a Lolita-like sex appeal] meant that it went unnoticed by the media — only songs like Twinkle Twinkle that directly refer to or take advantage of teenage sexuality will gain attention. They are also the only kinds of songs that get a reaction from fans, and, combined, demonstrate how strong this trend is.

Girl's Day Lolita Transformation(Sources: top, middle, bottom)

<사진 2> 위 두 사진은 걸스데이의 반짝반짝 이전과 이후 스타일이 얼마나 크게 변화했는지 보여준다. 맨 왼쪽 사진은 ‘잘해줘봐야’ 활동 당시 모습으로 락 밴드 느낌의 강하고 터프한 이미지로 활동했음을 잘 보여준다. 중앙 사진은 ‘반짝반짝’의 컨셉사진으로 ‘girl’s day school’이란 마크와 교복을 변형한 형태를 통해 그룹 멤버의 ‘어린’ 이미지를 강조한 모습한다. 두 컨셉의 변화는 롤리토크라시의 양상으로의 변화가 잘 드러난다.. 세 번째 사진은 ‘한번만 안아줘’의 컨셉사진으로 하얀 드레스와 순백의 배경으로 ‘잘해줘봐야’와 완전히 상반되는 ‘여성성’을 강조하는 컵셉을 기반으로 하고 있다. 걸스데이는 ‘반짝반짝’의 흥행성공으로 걸스데이는 완전히 방향을 전환하여 기존 컨셉을 버리고 ‘어린 이미지’와 ‘미성년의 여성성’을 강조하는 이미지로 탈바꿈하였다. (사진출처: “걸스데이”, 구글)

Caption: These three pictures show the evolution in Girl’s Day’s style. In the first from Nothing Lasts Forever, they give off the image of a strong, tough, rock band. In the middle, a concept photo for Twinkle Twinkle, the new emphasis on members’ youth with the “Girl’s Day School” banner and school uniforms can be seen. Finally, with Hug Me Once, the complete transformation from Nothing Last Forever is evident, with a virgin-white background and dresses and an emphasis on women’s sexuality. Twinkle Twinkle was such a hit that Girl’s Day completely did away with their old image, and instead stressed a youthful image and adolescent girls’ sexuality.

(5) 걸스데이의 ‘한번만 안아줘’ / Girl’s Day’s Hug Me Once

이러한 양상은 이후 2011년 7월 ‘반짝반짝’ 이후 연이어 출시된《Everyday》의 타이틀곡 ‘한번만 안아줘’에서 완전히 고착화되었음을 보여준다. 제목에서부터 다소 자극적인 느낌의 이 곡은 걸스데이의 음악이 완전히 ‘잘해줘봐야’의 컵셉에서 ‘반짝반짝’의 컨셉(즉, 귀엽고 깜찍하지만 또 한편으로는 성적인 어필을 하는 컨셉)으로 전환되었음을 보여주는 곡이다. 이 곡에서는 이전 ‘반짝반짝’에서처럼 직접적인 미성년에 대한 암시, 즉 교복이나 학교 같은 컨셉은 취하고 있지 않지만 뮤직비디오와 가사에서 아동성애적인 장치를 충분히 보여주고 있다.

Girl’s Day’s adherence to this new concept in Twinkle Twinkle was confirmed in their follow-up song Hug Me Once, the title-track to their second mini-album everyday — from the title to the music, it clearly gives off the same feeling of cuteness and preciousness on the one hand, and sex appeal on the other. Although it lacks the school uniforms and school-like setting of Twinkle Twinkle, the music video and the lyrics still hint towards adolescent sexuality through a variety of devices.

이 곡에서 특히 뮤직비디오가 상당히 특징적이다. 최초로 시도된 3개의 개별화된 뮤직비디오는 공식 발표 3일전 세 개의 뮤직비디오를 암시하는 intro 티져 영상을 통해 공개되어 많은 사람의 주목을 받았다. 3개의 뮤직비디오는 ‘한번만 안아줘’라는 하나의 곡을 가지고 3가지 다른 타입, Dance ver, Game ver, MV로 이루어져 있다. 감상자는 DVD의 영상선택방식을 이용하여 화면을 마우스로 클릭하여 다른 모드의 뮤직비디오를 시청할 수 있다. 이러한 뮤직비디오 방식은 이전까지 전무했던 뮤직비디오 양식이었다는 점에서 언론에 많은 관심을 받았으며 매우 획기적이라는 평가를 받게 된다.

The music video was also groundbreaking, and gained a lot of attention in the media, as three days before the official release, a teaser video hinted that there would be three versions: a dance version, a game version, and a typical music video. Viewers would be able to select between them and within each via menus and clicking options like when using a DVD.

여기서 우리가 주목할 것은 세 개의 뮤직비디오 중 Game version이다. Game version은 3개로 뮤직비디오를 분할한 것만큼이나 매우 실험적이고 도전적이었는데, 그 이유는 뮤직비디오의 Game ver이 일본 애니메이션 산업에서 파생한 ‘연예시뮬레이션’ 게임의 양식을 따랐다는 점에서이다.

Girl's Day Dating Sim(Sources: top, bottom)

Out of the three, the game version was the most noticeable and challenging to make, as it derived from a “dating sim” [lit. “Lovers’ simulation”] model used in the Japanese animation industry.

[연애 시뮬레이션 게임은 연애를 모방한 게임 장르의 하나로, 코나미에서 제작된 도키메키 메모리얼 시리즈에 근본을 두고 있다. 주로 주인공이 남성이고 연애 상대로 미소녀들이 등장하므로 미소녀 연애 시뮬레이션이라고도 한다. 대한민국에서는 이 말을 줄여서 미연시라는 용어를 만들었는데, 이 용어는 원래 뜻을 넘어서 미소녀 게임을 총칭하는 말로 쓰이고 있다. 이러한 연예시뮬레이션게임은 일본의 만화, 애니메이션 문화와 함께 발달하여 1차원적 감상에서 벗어나 만화 캐릭터와 실제로 상호작용 함으로써 “세계와 삶에 대한 종합적 체험을 갖는 것이 이제 불가능한 상태에서 오직 시각적인 체험의 형식”으로 경험이 가능한 오타쿠 문화에 주체의 의식을 반영할 가능성을 제시한  산업이다. [(김홍중, 심보선, 실재에의 열정에 대한 열정,한국문화사회학회, 문화와 사회, 제4권 2008.5, pp.114-146 )]

The dating sim genre is derived from the Tokimeki Memorial series by Konami. In them, the subject is usually male, the object of his affections female, and often underage; in Korea the name for such games has been shortened to mi-yeon-shi, and has come to encapsulate all games involving underage characters. Building upon Japanese comics, animation books, and the otaku culture industry it goes beyond passive viewing to an interactive experience with the characters, “giving a more holistic, lifelike experience, which changes the impossible to a visual form” [James — Apologies, but I found the second half of this paragraph exceptionally difficult; this is my best guess]. (Kim Hong-joong and Shin Bo-seon, “The Passion of the Passion of the Real: The Poetry and Poetics of Miraepa,” Culture and Society, The Korean Association for the Sociology of Culture, Volume 4, May 2008, pp. 114-146.)

Game ver 뮤직비디오는 잠에서 깨어난 1인칭 시점의 화자가 걸스데이 멤버 한명 한명과 여러 장소를 이동하며 데이트를 한다는 내용으로 구성되어 있다. 뮤직비디오는 시작부터 ‘insert coin’이라든지 게임등급표시 등의 표시를 넣어 게임임을 강조하는데 뮤직비디오 전 프레임에 ‘연예시뮬레이션’게임에 사용되는 겉 테두리와 사각형의 말 상자 그리고 새로운 캐릭터가 등장할 때마다 팝업(pop up)되는 간략한 신상소개 상자 등은 완전히 뮤직비디오의 내용을 연예시뮬레이션게임에서 차용했음을 보여주는 면이다. 뮤직비디오의 주인공, 1인칭 대상은 손과 발만 노출하여 각 멤버들과 손을 잡거나 함께 걷는 등의 모습을 보이는데 이것은 간접체험으로써의 한계를 극소화 시키려는 연예시뮬레이션의 ‘비매개’의 속성을 이용한 흔적이라고 볼 수 있을 것이다. 그리고 5명의 멤버와의 데이트가 끝나게 되면 화면이 바뀌면서 5명의 멤버중 한명을 고르라는 선택화면이 나오게 되는데 이러한 설정 또한 연예시뮬레이션의 요소를 그대로 가져왔다고 볼 수 있다. 이 마지막 화면은 또 5개의 개별엔딩으로 구성되어 있어 감상자의 선택에 따라 개별엔딩으로 연결된다.

The game version of the music video is told from a first-person perspective, in which the viewer goes on separate dates with each member of Girl’s Day in a variety of different locations. It uses many elements common to dating sims, including: the use of an “insert coin” text; a frame or border around the screen; pop-up speech bubbles with simple introductions to the members; and only having the subject’s hands and feet visible, making his presence indirect but also more realistic. Another borrowed element is having a screen with all five members appearing at the end, with different endings [to each date] appearing depending on which member is selected.

James — Compare the June 2009 Tell Me Your Wish by Girls’ Generation, the group most strongly associated with the Lolita effect in Korea:

여기서 주목할 점은 이 뮤직비디오의 양식을 단순히 재미있는 뮤직비디오 아이디어로 보기 힘들다는 점이다. 왜냐하면 뮤직비디오가 차용한 일본 연예시뮬레이션 게임이 오랜 시간동안 ‘롤리타 콤플렉스’의 해소처, 즉 로리콘 문화의 중심으로 간주되어왔다는 사실 때문이다.

It is difficult to dismiss the music video as simple fun, for the lovers’ animation genre it so heavily borrows from has long been considered the natural home of the Lolita complex, and a natural fit with lolicon comics.

James — Given that natural fit, I expected to find a great deal of academic sources that discussed both, but to my surprise didn’t find any at all. Can any readers fill in the gaps? Lacking any expertise myself, I’m wary of relying on media sources that tend to have a “The Crazy, Perverted Japanese” undercurrent to them, but on the other hand it’s true that I can’t think of many other countries where events like this would ever happen, even if foreign media outlets do exaggerate their popularity.

연예시뮬레이션게임은 주로 애니메이션에서만 등장하는 캐릭터를 게임화시킴으로써 사용자와 상호작용할 수 있게 한다는 것이 게임의 취지이다. 사용자는 캐릭터를 사용자의 주체적인 내러티브에 집어넣음으로써 캐릭터와의 개별적인 경험을 형성함으로써 현실에서 만날 수 없는 미소녀와 연애를 함으로써 대한 대리 만족을 경험하게 한다. 연애시뮬레이션 게임은 그렇기에 현실에서 접하기 힘든 어린 미소녀를 주 대상으로 삼아왔으며 일본 로리콘 문화에 핵심적인 산업으로 자리 잡게 된다.

The purpose of dating sims is for the viewers to interact with ‘gameized characters, and to give them independent narratives and experiences with them. The underage characters are a proxy for something they are unable to have in real life, and are why lovers’ animation games are at the core of the Japanese lolicon comics industry.

TV 아사히, 3차원 미소녀 아이돌 vs 2차원 미소녀 캐릭터(“TV 아사히, 3차원 미소녀 아이돌 vs 2차원 미소녀 캐릭터? / TV Asahi, 3rd level underage idols vs. 2nd level underage characters?” — just some of the unfamiliar terminology I had struggle with here! Source)

그런 점에서 연예시뮬레이션게임의 모델을 뮤직비디오에 차용했다는 사실은 단순히 뮤직비디오의 재미를 위해 제작하였다고 보기는 힘들게 만든다. 연예시뮬레이션 게임이 로리콘 문화에서 2차원의 어린 캐릭터와 상호작용하기 위한 욕망을 기반으로 만들어졌다는 점을 기억할 때, 뮤직비디오의 제작자가 이러한 요소를 인지하지 못한 채 뮤직비디오를 만들었다고 보기는 힘들다. 결국 이러한 점을 종합해 보면 ‘한번만 안아줘’의 뮤직비디오는 로리콘 문화와 같은 방식으로 ‘미성년에 대한 성애적 욕망’에 호소하여 성을 상품화하는 전략이라고 볼 수 있으며, 또한 뮤직비디오를 통해 그러한 문화에 익숙한 대중들, 즉 로리콘 문화에 익숙한 소위, ‘오타쿠’들을 직접적인 소비자로 설정하여 성 상품화하려는 제작자의 의도가 드러난다고 볼 수 있다.

In that regard, it is difficult to describe it as a simple music video. Also, when you remember that dating sims and lolicon comics are produced to stimulate interaction with and sexual desire for fictional underage characters, it is difficult to believe that the producer was unaware of that. In the end, by using elements similar to those in lolicon comics in the music video for Hug Me Once, and calling for a sexual objectification strategy based on sexual desire for underage girls, it is apparent that this music video was produced for the direct consumption of those most familar with lolicon comics, the otaku.

이러한 뮤직비디오의 구성과 더불어 곡 자체에서도 앞선 ‘반짝반짝’에서처럼 미성년임에도 성적인 어필을 하는 많은 부분을 발견할 수 있다.

Along with these elements, Hug Me Once shares many with Twinkle Twinkle that are based on a sexual appeal of underage girls.

‘한번만 안아줘’의 가사는 A-B-C-A-B-C-A-D 형태로 ‘한번만 안아줘’라는 말이 반복적으로 A 부분과 D부분에서 사용되고 나머지 가사의 내용 전개는 B와 C를 중심으로 이루어진다. 가사 B의 부분에 ‘한번만 안아보면 내 맘을 알 텐데 뛰는 내 가슴은 여기 시계보다 더 빠른데’ 라는 부분은 앞선 ‘반짝반짝’의 예에서처럼 모순적인 감정의 미성년을 드러내어 단순히 부끄러움 때문에 표현하지 못하는 것일 뿐 “어린 소녀도 욕망의 주체”라는 사실을  표현함으로써 수용자에게 사회적 억제기제에 대한 정당화의 구실을 제공한다. 또한 이후 바로 이어지는 ‘한번만 안아줘’로 구성된 반복적인 부분은 조르는 듯 한 애교 섞인 말투이지만 또 이성 간에 스킨십을 적극적으로 바라는 욕망을 표현한다는 점에서 어린 이미지와 성적인 주체로써의 이미지를 혼합함으로써 롤리타적 욕망을 자극하는 모습을 보이고 있다.

The lyrics to Hug Me Once follow an A-B-C-A-B-C-A-D form, “Hug Me Once” repeated in the A and D parts and the remainder concentrated in the B and C parts. In the B part, they read “If you hug me once, you will know my feelings [desires], my heart is beating faster than a clock,” an ironic, contradictory combination of desire and embarrassment at and/or inability to act on it, which removes societal constraints on relationships with minors by encouraging the [adult, male] viewer to Hyeri Nothing Lasts Forevertake the initiative. Also, the “Hug me Once” parts are said with such aegyo that the combination of opposite-sex skinship, and sexual and youthful images provided must be viewed as directly playing to a Lolita-like desire (source, right).

And that ends Part 2. Part 3, which I’ve left to an awesome, wonderful reader who generously offered to translate it, will be up next Monday. Until then, Happy New Year!

Related Posts:

Consent is Sexy, Part 3: Female President by Girl’s Day #FAIL

Korean Girl Rockers, Defying the Stereotypes

Reading the Lolita Effect in South Korea, Part 2: The role of K-pop and the Korean media in sexual socialization and the formation of body image

Ajosshis & Girls’ Generation: The Panic Interface of Korean Sexuality

What did Depraved Oppas do to Girls’ Generation? Part 1

“Cleavage out, Legs in” — The Key to Understanding Ajosshi Fandom?

The Origins of “Ajosshi Fandom”?

Merry Christmas, Powergirls!

Merry Christmas PowergirlsNice to find this card in Daiso, while looking for some stocking fillers for my daughters. It reads: “Like a powergirl, always be confident! Spread/Brace your shoulders, be strong/cheer up! Yay!”

Merry Christmas, Powergirls everywhere! And Powerboys too! :)

Girl’s Day and the New Lolitocracy: Part 1

Girl's Day Lolita Complex(L-R: Jihae, Sojin, Yura, Haeri, Minah. Source)

Humbert called Lolita ”the ideal consumer, the subject and object of every foul poster.” Damon Trent sounded the same theme while writing about ”the new Lolitocracy” in Spy Magazine last year. ”In the last five years, our own civilization has developed a bit of a thing for teen-age girls” and girls know it. Indeed, he added, ”every man woman, and child among us has become a vile, pustulating pedophile.”

In this stew of allegorical, sociological, high-minded speculation, you’ve got to admire Groucho Marx’s ineluctably moral position on the novel: ”I am going to put off reading ‘Lolita’ for six years, till she’s 18.”

(“Think Tank; ‘Lolita’ Turns 40, Still Arguing for A Right to Exist,” by Sarah Boxer, The New York Times, August 1998)

Sorry for the long break everyone, and I hope the following translation compensates, easily the longest and most academic (in style) I’ve ever worked on. By this anonymous blogger, I was sold as soon as I saw Theodor Adorno mentioned, as it’s very rare to find commentary on Kpop that reference any theories of popular culture. It’s also a good introduction to Girl’s Day too.

That said, unfortunately the blogger uses many terms very vaguely and interchangeably, and his(?) analysis of their hit Twinkle Twinkle could easily be a third of its length. However, admittedly I’ve yet to work on Part 2 where he discusses a Maxim photoshoot, compares Twinkle Twinkle to their previous songs, and looks at their additional hit Hug Me Once, or indeed Part 3 on Adorno, so I’m hoping his writing becomes more concise later.

Also, please note that: a) it was written in August 2012, when Girl’s Day was a five-member group (Woo Ji-hae would leave for personal reasons in October), and nearly a year before their hit Female President was released; and b) that it was originally a single, stand-alone post, which I’ve only split into three parts here because of its length:

대중음악 속에 파고들기 시작한 롤리토크라시의 성상품화: 걸스데이를 중심으로 Lolitocracy’s Sexual Objectification Taking a Hold of Popular Music: Girl’s Day as a Case Study

1. 서론 / Introduction

최근 ‘은교’라는 영화가 출시되어 세간에 이목을 끌고 있다. 70대 노시인과 10대 소녀의  성적인 탐욕을 그리고 있는 이 영화는 대중의 많은 관심을 받으며 개봉 전부터 영화계를 뜨겁게 달아올리고 있다. 이 영화가 이렇게 개봉 전부터 세간을 떠들썩하게 할 수 있는 이유는 영화 <해피엔드>의 정지우 감독이 연출을 맡았기 때문이기도 하지만 무엇보다도 이 영화의 주제가 우리 사회에서 금기시 되고 있는 ‘롤리타 콤플렉스’를 노골적으로 다루고 있기 때문이다. 아직 성적으로 성숙하지 못한 소녀에 대한 성애(性愛)적 욕망은 점점 개방적이고 다원화되는 문화 산업에서조차 다소 금기시되어온 주제였기에 이러한 영화의 대담한 발상은 ‘기존의 금기를 깨는 발칙한 상상의 즐거움’을 대중에게 선사하며 대중들의 관심을 사로잡은 것이다.

Eun-gyoRecently, the movie A Muse/Eun-gyo has been gaining a lot of public attention. About a man in his seventies who develops a strong sexual desire for an adolescent girl, it became a hot topic even before its release. Partially, this was because it was directed by Jung Ji-woo, who also worked on Happy End (1999), but primarily it was because it frankly deals with the taboo subject of the Lolita complex. This was bold, even for a culture industry with diversifying [but generally] slowly opening views towards the notion of sexual desire towards adolescent girls, and it titillated the public by breaking that taboo (source, right).

하지만 이러한 대중들의 반응을 단순히 이 영화의 ‘금기를 깨는 발칙함’때문이라고 보기엔 뭔가 부족하다. 일반적으로 대중 상업영화 속에서 성에 대한 주제, 특히 이번 은교의 경우처럼 사회적으로 금기시 되는 성적 주제를 다루는 영화의 경우 언제나 개봉과 함께 여러 곳에서 그 윤리성으로 인해 비판의 목소리가 높아져왔다. 하지만 이번처럼 가장 직접적으로 금기시된 이러한 성을 다룬 영화에서 조차 비판의 목소리는 예전처럼 높지 않다. 또한 요 근래 여러 가지 아동성폭행사건으로 인해 대중들의 의식이 높아진 상태에서도 이러한 영화에 대한 우려 섞인 목소리조차 나오지 않고 있다는 점은 매우 주목할 만한 것이다. 비록 작은 하나의 예이지만 이러한 대중들의 반응은 우리 사회에서 성 개방풍조와 함께 “성이 윤리를 수반하는 문제”라는 사실이 점점 희석되고 있는 모습을 반영하고 있는 것이다.

However, the simple breaking of taboos is not enough to account for the public reaction. Generally, whenever films with sexual themes are released, and especially cases like Eun-gyo in which taboos are broken, many ethical concerns and criticisms are raised. However, despite this movie breaking a stronger taboo than most, and despite the heightened public awareness and concern about the sexual abuse of children in recent years, the criticism of the movie has been muted compared to past cases. This reflects Korean society’s sexual liberalization, increasingly fluid sexual ethics, and diminishing sense of sexual responsibility.

이러한 양상은 특히 대중가요, 그 중에서도 2000년대 후반부터 시작된 걸 그룹 열풍에서 가장 두드러진다. 아직 중, 고등학생 티를 채 벗지도 못한 청소년이 무대 위에 올라가 짧은 바지를 입고 춤을 추고 노래하는 모습은 더 이상 낯선 장면이 아니다. 소속사들은 데뷔와 함께 멤버들이 ‘미성년’임을 강조하는 보도를 연신 내보내며 ‘나이 어린’ 걸 그룹을 적극 홍보한다. 대중들도 이런 모습에 더 이상 주저하거나 꺼리지 않는다. 이러한 아이돌에 대해 대중과 언론은 “섹시하다”라는 표현을 서슴지 않는다. 도발적인 춤을 추고 ‘오빠’라고 외치는 걸 그룹에 대해 대중들은 환호하고 열광한다. 우리나라의 모든 걸그룹이 롤리타 신드롬에 기반을 두고 있다는 것은 비약이겠지만 지금 현 대중 걸 그룹계에서는 최소한 ‘미성년’의 코드는 절대적이며 또한 이러한 코드가 단순히 어린 아이에 대한 ‘귀여움’에 그치지 않는다는 것은 부인하기 힘들다.

This aspect is also noticeable in popular songs, especially since the girl-group wave began in the late-2000s. Seeing high school students dancing on stage dressing in very short pants is no longer unusual. As soon as management companies debut a new girl-group they send out press releases emphasizing the members’ young ages, and the public doesn’t seem to mind. [Indeed], the public and media do not hesitate to describe them as “sexy,” and cheer them for doing provocative dances and shouting “Oppa.” Certainly, not all Korean girl-groups excessively rely on the Lolita syndrome, but its use is widespread, and it is hard to deny that this “underage code” is simply about cuteness.

이러한 대중 문화속의 롤리타 콤플렉스에 관한 논문은 이전에도 이번이 처음이 아니다. 하지만 기존까지의 원더걸스나 문근영을 중심으로 한 롤리타 콤플렉스에 관한 논의의 경우, 노래나 작품 중심의 해석에 초점을 맞추어 암묵적으로 제시되는 롤리타 성상품화의 조짐에 주목하는 정도에 그치는 한계가 있었다. 이 논문에서는 기존의 논문들에서 더 나아가 노래와 춤에 대한 해석과 더불어 그룹의 변화 양상과 연예활동을 통해서도 드러나는 미성년에 대한 성애를 자극하는 요소들, 또한 그것을 이용하는 연예기획사들의 성 상품화의 전략을 살펴보는 것을 목표로 하여 구체적인 예를 통해 접근할 것이다. 이러한 구체적인 예로 걸 그룹 중 아동성애적 요소가 두드러지는 걸스데이를 설정하였으며 특히 걸스데이의 대표곡 ‘반짝반짝’, ‘한번만 안아줘’ 와 그 뮤직비디오, 그 외기타 연예활동을 통해 어떻게 이러한 방식의 성 상품화가 드러나고 있는지 살펴볼 것이다.

What I will discuss today is not the first time the Lolita complex has been seen in popular culture. However, in discussions of it in relation to The Wondergirls or [former “the nation’s little sister“] Moon Geun-young, there have been implicit limits in previous analyses of noticeable Lolita-related sexual objectification in their songs and other cultural products. Unlike those, in this post I will not only analyze the songs and dances of the girl-group Girl’s Day, I will also look into the group’s different concepts and show how they encourage sexual interest in underage girls, providing concrete examples to demonstrate their management company’s sexual objectification strategy. I will give particular attention to the music videos to Twinkle Twinkle and Hug Me Once.

My Little Bride(Moon Geun-young in My Little Bride, 2004. Source)

또한 이 논문의 후반부에서는 아도르노의 문화산업론을 기반으로 하여 이러한 걸그룹의 문제점에 비판적으로 고찰해볼 것이다. 앞으로 살펴볼 걸스데이의 예에서 드러나는 바와 같이 걸그룹 시장의 양상은 획일화와 배타적인 시장체계, 단순 소비를 위한 제작등과 같이 아도르노가 주장한 대중문화의 특성과 많은 부분에서 일치한다. 그렇기에 롤리타 콤플렉스의 문제와 더불어 그것을 상품화하는 문화산업의 작용이 구체적으로 어떻게 드러나는지 아도르노의 관점을 기반으로 살펴보고, 마지막으로 현대 대중 걸 그룹문화의 롤리토크라시 문제점을 제시함으로 논문을 정리할 것이다.

Later, I will give a critical analysis of the problems and issues raised by girl-groups based on Theodor Adorno’s theories of popular music and the culture industry. As we will see, the example of Girl’s Day demonstrates the commonalities between the present day girl-group market and features or traits of Theodor Adorno Trading Cardpopular culture that were argued by Adorno, including standardization, an exclusive market system, and production only for simple consumption. Accordingly, I will address the problems of the Lolita complex and look in detail into how the culture industries objectify that, based on Adorno’s views. Finally, I will summarize the post by outlining the problems of today’s girl-group culture’s lolitocracy (source, right).

2. 본론 / Body

 (1)걸스데이와 롤리타 신드롬 / Girl’s Day and the Lolita Syndrome

먼저 걸스데이에 대해 간단히 알아보자. 5인조 여성그룹인 걸스데이는 2010년 당시 이미 포화상태에 이른 걸 그룹 시장의 후발주자로 출발하였음에도 유튜브와 기타 소셜미디어를 통해 대중들의 주목을 받으며 비교적 순탄한 데뷔를 하게 된다. 하지만 얼마 지나지 않아 붉어져 나온 가창력 논란과 더불어 5명의 멤버 중 2명의 멤버의 급작스러운 탈퇴는 걸스데이를 시작부터 위태롭게 한다. 하지만 이러한 악조건 속에서 걸스데이는 포기하지 않고 새로운 도전을 감행하게 되는데,  2009년 새로운 멤버 2명을 영입하고 새로운 음악적 양식으로 전환함에 따라 기존의 이미지를 쇄신하여 새롭게 대중들에게 다가서게 된다. 걸스데이는 새로운 멤버 교체 이후 두 번째 미니앨범 ‘반짝반짝’을 시작으로 ‘한번만 안아줘’, ‘너, 한눈 팔지 마’ 등 솔직한 가사와 친숙한 멜로디의 곡을 차례로 히트시키며 치열한 걸 그룹 시장에서 자신만의 입지를 확보하며 빠르게 성장하게 되고, 2011년 18회 한국문화예술시상에서 신인상을 수상하는 쾌거를 이루게 된다. 또한 걸스데이의 인기는 최근까지 계속되어, 2012년 4월 18일에 내놓은 정식 세 번째 앨범인 everyday2가 발매하는 동시에 주요 차트에서 상위권에 랭크되어 걸스데이의 인기가 한번의 쇼로 끝나지 않음을 증명해주고 있다.

First, let’s learn the basics about Girl’s Day. A late-runner, they arrived in September 2010 when the girl-group market was already saturated, but through the use of YouTube and other forms of social media their debut was moderately successful. However, not only was their singing ability soon called into question, but two members suddenly and unexpectedly withdrew, placing the future of the group in jeopardy.

So, they were quickly replaced, and Girl’s Day resolved to change their musical style and image and approach the public with a new face. Soon afterwards they released their second mini-album, and with their back-to-back hits Twinkle Twinkle, Hug Me Once, and Don’t Let Your Eyes Wander, which all featured honest lyrics and familiar melodies, they fully established themselves in the highly competitive girl-group market, winning Female Rookies of the Year at the November 2011 18th Republic of Korea Entertainment Arts Awards. Their popularity has continued in 2012, releasing their third mini-album Everyday2 on 18 April, and its high chart rankings prove Girl’s Day is no mere flash in the pan.

걸스데이가 이렇게 걸 그룹의 홍수와 여러 악조건 속에도 살아남을 수 있었던 데에는 물론 멤버교체와 걸스데이 각 멤버의 노력을 빼놓을 수 없겠지만 가장 지대한 영향을 끼친 것은 새 멤버교체 이후 두 번째 앨범인 ‘반짝반짝’의 히트라고 말할 수 있을 것이다. 2011년 3월 16일 쇼 케이스에서 컨셉 사진으로 먼저 공개된 이 앨범은 17일 엠넷 엠카운트 다운을 시작으로 이틀 후인 19일 벅스뮤직, 네이버 뮤직, 싸이월드 배경음악 실시간 차트에서 1위를 차지했으며, 그 외 멜론, 소리바다, 도시락 등에서도 10위권 내에 진입하는 기염을 토했다.  ‘반짝반짝’의 흥행 행진은 여기서 멈추지 않았다. ‘반짝반짝’은 이후에도 주요 지상파 방송차트에서 지속적으로 높은 순위로 랭크됨은 물론이고, 다음 앨범을 위해 활동을 중단한 후에도 노래음원이 주요 순위 체계에서 상위 10위권 안에 기록되는 등 빠른 속도로 변화하는 대중음악 시장에서 이례적인 모습을 보여주며 걸스데이를 주요 걸 그룹 반열위에 올려놓았다.

Of course, while Girl’s Day survived this perfect storm of a debut partially through the efforts and abilities of its members, the main reason was the wholly unexpected popularity of Twinkle Twinkle. Promotional concept pictures were first released on Showcase on March 16, 2011, then on the 17th it was made available for download on MNet MCountdown, then Musicbox, Naver Music, Cyworld Background Music Chart on the 19th. It reached number one on all of them, and made it to the top ten on Melon, Soribada, and Lunchbox. Later, of course it had a high ranking when it was performed on the major television music shows, and remained in the top ten in the charts despite Girl’s Day ceasing their promotions in order to prepare for their next album. This popularity was very atypical for a new group, and placed them among the elite girl-groups.

하지만 이러한 ‘반짝반짝’의 흥행 신화는 음악적인 양식을 완전히 버리고 ‘롤리타 신드롬’ 시장에 편입함으로써 가능한 것이었다. 걸스데이의 성공 요인인 ‘반짝반짝’은 기존의 걸스데이의 음악적 색과는 완전히 다른 롤리타적인 성애를 자극하는 장치들로 가득 차있는, 그당시 걸그룹 시장의 ‘어림’의 경쟁에 합류하기 위한 전환점이었다는 것이다.

That said, the big hit myth of Twinkle Twinkle was a complete reversal of their previous musical style, and was only possible because they decided to run with the Lolita syndrome concept, employing a number of devices to stimulate a Lolita-like sexual desire. The song marks a turning point in the groups’ attempts to [employ youth to compete in the girl-group market].

James: Forgive me for stating the obvious, but I recommend actually watching(!) the Twinkle Twinkle music video before continuing (the one above has English and Hangul subtitles). Also, make sure to check out reviews at McRoth’s Residence, KPop Reviews, and Yellow Slug Reviews (I’d appreciate any more recommendations), all of which emphasize an excessive use of aegyo and/or how much of a break it was from their previous work.

(2)걸스데이의 ‘반짝반짝’ / Girl’s Day’s Twinkle Twinkle

 우선 걸스데이의 성공의 시발점이 된 ‘반짝 반짝’이라는 작품을 살펴봄으로써 이러한 요소가 어떻게 드러나는지 살펴보자. 먼저 가사를 보면, 반짝반짝의 가사는 음악적인 반복되는 선율에 따라 A-B-C-A-B-D-B 형태로 이루어져 있다. 가사의 전체적인 내용은 ‘오빠’, 또는 ‘너’로 지칭되는 대상과의 사랑을 나누는 가사 속의 화자, 주체에 관한 내용으로 가사 전체는 ‘다가가고 싶지만 사랑의 아픔이 두려워 다가가는 것이 쉽지 않다’는 메시지가 주를 이루고 있으며 대상이 좋기는 하지만 어떤 이유인지 쉽게 다가가기 힘들다는 내용이 담겨져 있다.

Let’s look into what factors were responsible for the popularity of Twinkle Twinkle, the starting point of Girl’s Day’s success. First, if we look at the lyrics, they are very repetitive, following an A-B-C-A-B-D-B rhythm. Looking at them as a whole, the narrator often professes her love for someone referred to as “you,” or “Oppa,” but the song has the basic message that she wants to approach him, yet is scared of possible heartbreak, so it is not easy to do so. Or in other words, she likes the subject, but for some reason can’t act on it.

가사 속 중심적인 의미를 구성하는 이 ‘이유’는 가사 B 부분을 보면 알 수 있다. 가사 속의 화자는 ‘슬쩍슬쩍 바라보지마 .반짝반짝 내 입술 바라보지마. 좋아하는 우리사이 멀어질까봐. 멀어질까 두려워.’라는 가사를 통해 화자의 입술을 ‘훔쳐보는’ 대상으로 인해 화자와 대상과의 관계가 멀어질까 두렵다는 언급을 하고 있다. 즉, 노래 속 화자에게 사랑 속 힘든 이유는 대상이 화자의 입술을 바라보는 행위의 함의, 즉 육체적인 ‘스킨십’에 대한 부담감 내지는 거부감 때문으로 해석할 수 있으며 가사 속에서 이러한 대상에 대해 ‘사이가 멀어질지도 모른다’라고 경고하면서도 또 친밀한 관계를 유지하고자 하는 주체의 다소 모순되는 마음이 표현되고 있다.

If we look at the main, “B” part of the lyrics we can see the reason. Here, the narrator says to the subject, “Don’t peek at me. Don’t steal a glance at my twinkling (glistening) lips. I’m afraid that if we fall in love, we may end up driving each other apart.” Or alternatively, the reason falling in love is so difficult for the narrator is because if she does she would feel pressured to have a physical relationship with him before she is ready (so, something that may ultimately drive them apart), and this is manifested in her discomfort at him looking at her lips. On the other hand, the irony is that she actually does want a more romantic, more physical relationship with him.

Girl's Day Twinkle Twinkle Composite(Source)

이러한 식의 가사는 다른 여타의 사랑 노래에서 충분히 발견할 수 있는 부분으로써 문제가 되지 않는다. 하지만 이 노래의 배경과 기타 요소들을 종합해 보면 그 내용이 단순한 성인 연인들의 사랑 노래만으로는 해석할 수 없음을 보게 된다.

This kind of love story can be found in many other songs, and it’s not a problem in itself. However, given the music video’s setting and other factors, it can’t be described as a simple love song between two adults.

‘반짝반짝’에서 걸스데이는 기존의 앨범에서 추구했던 이미지와 완전히 상반된 교복의상의 컨셉를 가지고 온다. 또한 뮤직비디오의 배경도 ‘girl’s day school’ 이라는 팻말이 보이는 학교건물을 연상시키는 무대로, 노래의 주체가 고등학생임을 강조하고 있다. 또한 가사의 대상이 ‘오빠’로 지칭되고 있으며 이 오빠로 지칭되는 인물이 뮤직비디오 상에서도 고등학생이 아닌 다소 노숙한 인물로 묘사된다는 점과 걸스데이의 2011년 기준 평균나이는 만 19.2세로, 80년대 생인 두 명의 멤버를 제외하면 모두 고등학생과 중학생이었다는 점과 ‘반짝반짝’ 활동 당시 언론을 통해 ‘어린 청소년’의 컨셉을 중심으로 활동을 했다는 사실을 종합해 볼 때 노래 전체 가사는 미성년과 성인 사이의 사랑에 대해서 다루고 있음을 짐작할 수 있으며 가사 B에 해당하는 부분을 연인들 사이의 다툼으로 보기 어렵게 만든다.

With Twinkle Twinkle, Girl’s Day completely move away from their previous image of being the objects of desire, to a schoolgirl concept instead. In the music video, there is a stage a building reminiscent of a school, and “Girl’s Day School” can be seen written on a noticeboard in the background; the song emphasizes that the narrator is a high school student. The Oppa she calls and refers to, however, is not a high school student but much more mature and experienced. Add that the average age of the Girl’s Day members at the time the song came out was 19.2; that, but for two members born in the ’80s, three were of high school or middle-school age [James — Middle school is a bit of a stretch, as the three youngest members were nearly 18, nearly 19, and 19 when the song came out; Korean children attend high school from roughly 16 to 18, although 17-19 is certainly possible]; and that they promoted themselves in the media and on shows and so on through a “youthful adolescent” concept, then we can infer that the whole song is about love between an adult and a minor, and that the “B” section of the lyrics are not some ordinary lovers’ lament or spat.

가사 속에서 가사 B의 내용은 가사의 배경과 함께 이전 원더걸스에 관련한 롤리타 콤플렉스에 관한 논평에서와 언급된 것처럼 성적인 대상으로써의 미성년의 존재를 상기시키는 역할을 하고 있다.

The “B” section of the lyrics, combined with the setting of the music video, reminds us of the existence of underage girls being used as a sex object, as was mentioned in previous discussions [James — I think posts on his blog] about the the Wonder Girls and the Lolita complex.

The Wondergirls Christmas Baskin Robbins(Source)

입술을 훔쳐보는 노래 속의 대상은 육체적인 욕망을 추구함으로써 가사 속 화자에게 ‘싫어질지 모른다’라는 협박을 받으면서도 반대로 노래 내의 화자에게 여전히 매력적인 존재로 묘사된다. 이러한 존재는 가사 속에서 미성년 성애에 대한 사회 문화적인 억압기제(예컨대 대중적인 의식과 법적인 제제)에 대한 부담감을 그저 ‘연애에서 일어날 수 있는 사소한 다툼, 기호의 차이’등으로 치환함으로써 타부(taboo)시 되었던 미성년 성애로부터 생기는 죄책감과 부담감들을 완화시키는 것이다. 가사 속 대상은 화자에게 법적인 처벌에 대한 위협을 받지 않는다. 그저 연애에서 발생할 수 있는 사소한 문제인 것처럼 화자는 ‘애교 섞인’ 투정을 부리고 있다. 이러한 식의 치환은 성인 감상자가 느끼게 될 이러한 죄책감의 존재를 허상이라고 인식시키게 되고 감상자로 하여금 심리적인 안정을 구현하며 미성년을 성애의 대상으로써의 추구하는 것을 자연스럽게 받아들이도록 한다.

The Oppa acts on his physical desire by peeking glances at her lips, and even though she warns him not to because of what a romantic relationship may bring, she still describes him as attractive. His existence in the song overcomes society’s cultural taboos and legal restraints against relationships with minors by portraying events as just a typical, trivial tiff between two people in a budding romantic relationship. There is never any mention or notion of him receiving some form of legal punishment. Also, the narrator trivializes it by just reacting with aegyo. This substitution helps adult admirers to dispel any guilt they may have about the pursuing of minors, and to rationalize it as natural.

또한 대상의 사랑을 원하면서도 또한 부끄러움 내지는 소극적인 태도를 취하고 있는 가사 속 주체는 유행하고 있는 미성년의 상품적 이미지, 즉 “가시적으로 드러나는 귀여움”, “풋풋한 여동생들이 단체로 발산하는 ‘대놓고 드러내지 않는 쎅시함’” 을 겨냥한 것으로 직접적인 Sex appeal이 아닌 ‘한 발 물러서는’ 어설픈 어필로 롤리타에 대한 남성 대중의 무의식적 욕망을 자극하는 것이고 볼 수 있다.

Girl's Day Twinkle Twinkle No Cut NewsThe narrator, who wants the Oppa’s love but is embarrassed and adopts a passive attitude in the lyrics, also uses an image that sexually objectifies minors, which is common among girl-groups at the moment; in other words, cuteness combined with an obviously exploited but unspoken sex-appeal. This faux modesty stimulates men’s unconscious desires for Lolitas.

<그림1> 걸스데이의 ‘반짝반짝’ 컴셉사진. 다양한 방식으로 변형된 교복이 그 당시 앨범컨셉이었다.기본적인 형태에서 벗 어나 섹슈얼리티를 강조하기 위한 변형들이 눈에 띈다. (사진출처: “걸스데이 반짝반짝”, 구글) Caption 1: Girl’s Day Twinkle Twinkle photo, demonstrating the altered, more sexualized school uniforms concept (source).

이러한 롤리타 콤플렉스를 겨냥한 장치들은 가사 이외의 다른 부분에서도 예외가 아니다. 앞에서 언급한 바와 같이 의상이나 무대 면에서도 이러한 아동성애적인 요소를 공략한 부분이 잘 드러난다. ‘반짝반짝’에서 나오는 교복 컨셉의 의상은 여학생 교복이라는 기본적인 형식을 취하지만 다양한 변형을 통해 섹슈얼리티를 강조하고 있다. ‘반짝반짝’에서 멤버들의 의상을 살펴보면 교복의 전형적인 모양을 본뜨되 상의의 아랫부분을 잘라 맨살을 드러낸다든지, 치마를 줄이거나 핫팬츠 형태로 축소시켜 신체 부위를 과도하게 노출시키고 있으며 몸에 달라붙는 옷으로 몸의 실루엣을 강조함으로써 멤버들의 여성성을 높이는 역할을 하고 있다. 이런 식의 변형된 교복은 학생, 미성년의 상징인 ‘교복’의 이미지를 섹슈얼리티의 일환으로 바라볼 수 있게 하는 시선을 제시함으로써 그전까지 존재하던 터부(taboo)를 깨 남성대중에 존재하는 소녀에 대한 성애적인 욕망을 자극하고 앞에서 언급한 바와 같이 가사를 통해 ‘죄책감의 기제’를 약화시킴으로써 감상자로 하여금 이러한 롤리타적인 욕망을 죄책감 없이 소비하도록 끌어들인다.

This use of the Lolita complex is not only found in the lyrics. As mentioned earlier, it is shown in the music video’s school setting and the performers’ school uniform concept, the latter of which emphasizes sexuality through various means. For example, the tops [of two members] are cropped to reveal their navels, their skirt lengths are raised so high as to resemble hot pants, and they’re skin-tight to better emphasize their feminine silhouettes. With uniforms being such symbols of underage students, this provides a means of sexualizing the clothes. In doing so, it breaks taboos towards and stimulates men’s sexual desire towards minors. As mentioned earlier, it weakens the sense of guilt surrounding viewing and sexualized minors, and makes them into a product to be consumed.

Girl's Day Christmas 2012(Source)

As always, I appreciate readers pointing out any errors in the translation (which I admit there may be more of than usual), and I’ll try to have Part 2 and Part 3 ready on Monday the 30th and the 6th respectively. Until then, Merry Christmas and Happy New Year, and I hope you all like the return to the old blog theme!

Related Posts:

Consent is Sexy, Part 3: Female President by Girl’s Day #FAIL

Reading the Lolita Effect in South Korea, Part 2: The role of K-pop and the Korean media in sexual socialization and the formation of body image

Ajosshis & Girls’ Generation: The Panic Interface of Korean Sexuality

What did Depraved Oppas do to Girls’ Generation? Part 1

“Cleavage out, Legs in” — The Key to Understanding Ajosshi Fandom?

The Origins of “Ajosshi Fandom”?

Consent Workshop in Seoul, Sunday 15 December

I’ve been asked to pass on the following. Please click on the images for larger posters (PDFs), or here to go directly to Disruptive Voices’ event page on Facebook:

consent workshop seoul englishconsent workshop seoul korean

Upcoming Events: 7th Korea-America Student Conference, Fundraising for Seoul LGBT Teens, and Hollaback Korea Launch Party!

Korea-America Student Conference 2014

(Source)

First up, for Korean speakers, this Friday there is an information session at Pusan National University about next July’s Korea-America Student Conference (sorry that I was too late to mention today’s session in Seoul). Alternatively, for those English-speakers among you who are hearing about the conference for the first time, it’s:

…a student-led, academic and cultural exchange program launched in 2008 to build closer ties between young leaders in both countries. Each year, an equal number of students from the U.S. and Korea are competitively selected to spend one summer month together, studying and analyzing Korea-U.S. relations while visiting four diverse regions in the host country. KASC alternates its host country every year, emphasizing the personal connections between two distinct cultures gathered together in one place.

And next year it will be held in Korea. See here and here for more information and application details respectively (deadline: March 1), or watch the following short video:

Update: There is also an information session at Kangwon National University on Thursday the 5th.

(Full disclosure: I gave a presentation to the 2011/4th conference participants, who were a great audience; everyone I know who’s participated raves about it; and many former participants are regular readers of and {awesome} commenters on my blog!)

Rainbow Teen Safe Space in Korea(Source)

Next, also on Friday, there is a fundraising event for the creation of a safe space for Seoul LGBT teens. As The Kimchi Queen explains:

The Rainbow Teen Safe Space is sponsored by Solidarity for Human Rights in Korea. The Open Doors Community Church is hosting this event and it is located feet from my old home. Unfortunately, I’m in San Diego. Luckily, I can donate to the organization directly and then get back to my finals.

If you’d like to donate directly to the Rainbow Teen Safe Space, you can do so on the Global Giving website. If you’d like to attend the fundraising event, head to the Open Door’s Event Facebook page.

See any of the above links for more information, or alternatively The Kimchi Queen itself for a small graphic explaining everything at a glance (apologies for the copy and paste of the post!).

Update: Here is the English promotional video for the project (again via The Kimchi Queen):

Hollaback Korea Offical Launch Party(Source)

Finally, next Saturday sees the official launch of Hollaback Korea, in Mapo-gu in Seoul. See the FB event page, their FB group page, or their Twitter for further details, and make sure to check their blog also, just launched yesterday! :)

Update: Click here and here for Hollaback Korea’s press releases (PDF) in English and Korean respectively.

Radio Interview on Australian Immigration Tonight, 7pm

White Australia Policy(Source)

Tonight I’ll be on Busan e-FM’s Let’s Talk Busan again, this time talking about Australian immigration, working holidays, and multiculturalism, prompted by the recent, possibly racially-motivated murder of a Korean woman in Brisbane. You can listen live on the radio at 90.5, online here (please note that you’ll have to download Windows Media Player 10 first), or via an archived version here later in the week.

Unfortunately(?), there are precious few links to Korean feminism, sexuality, or pop-culture to explore, except perhaps in so far as Australia has become a destination for Korean sex-trafficking. As The Joongang Daily explains, “some data say that about one-sixth of all women providing sex for money in Australia are Korean,” a surge in 2012 “largely attributed to legal loopholes in the working holiday visa system and a lack of administrative monitoring” according to The Korea Times. From experience though, probably there’ll be little time or opportunity to cover that angle, especially as the emphasis will be on racially-motivated attacks.

One personal link however, is that by coincidence my last job was teaching English to and preparing students for working holidays in Brisbane, just like the victim was doing. Teaching them for 4 to 6 hours a day, 5 days a week, I got to know them very well, and read the recent news with wide-eyed alarm, before remembering that they’ve all long since returned.

Another link is that as a former immigrant there myself, Australian immigration policies and multiculturalism have long been big interests of mine, and I devoured Stephen Castles’ books on the subjects as an undergraduate. Likely, many readers themselves have heard of the White Australia Policy (1901-1973), which figures prominently in Australia’s history. So, in keeping with the themes of this bog, let me pass on an interesting Australian ABC podcast about how its contradictions coalesced in a national “rapture” over Chinese-Amercian Anna May Wong’s visit in the late-1930s. Fascinating in her own right, I’d appreciate any suggestions for how and where to watch her movies:

Annie May Wong Australia(Source)

Anna May Wong was Hollywood’s first Chinese-American star. Her career started in the silent movie era, peaked in the interwar talkies and faded in the early years of television. Racist censorship laws meant she could never be cast as the romantic lead, instead she shone in sinister vamp and villain roles alongside the likes of Marlene Dietrich and Douglas Fairbanks. It’s a little known fact that this icon of Hollywood’s golden age spent three months in Australia on the eve of the Second World War.

Anna May Wong was at a crossroads in her career when she came to Australia to appear on stage as the star attraction in a vaudeville show on the Tivoli circuit, Highlights from Hollywood. She was sick of the typecasting and wanted a chance to reflect on her career at a distance from Hollywood. As it turned out, Australia was her last taste of the high life.

Since Federation, Australian national identity had been formed around the exclusion of the Chinese, but for Anna May Wong the red carpet came out. This feature traces the vivid details of her time in Australia and explores the contradictions of White Australia’s rapture over Anna May Wong.

Naturally, as Koreans’ experiences of racism in Australia will be very different to my own, and as I haven’t actually lived there since 1990 (my father still does; my last visit was in 2008), then during the show itself I’ll be deferring to other guests for most of time, particularly one who has just returned from a working holiday in Australia. Here’s looking forward to learning some new perspectives tonight!

Taking a Short Break…

how could you(Source)

Sorry everyone, but with some offline deadlines looming, final tests beginning for my students, and this new hobby of getting over 6 hours of sleep a night I’ve started (very decadent of me, I know), I’m going to have to take a short break from blogging. But I’ll still be very much around, tweeting and posting interesting links to the blog’s FB page as per usual, and I’ll be blogging again sometime after December the 16th. See you then!

Reader Request: Looking for people to share stories about relationships in Korea

Couple ShoesI’ve been asked to pass on the following:

Looking for people to share stories about relationships in Korea

*********Have you fallen in love in South Korea? Battled cultural differences and other pressures to be with someone you never would have met anywhere else? Found the freedom to do things, meet people, or be someone you wouldn’t have dared to at home? Kept things going long-term and long-distance? Decided that dating in Korea is just too daunting and put that side of your life on hold while you’re here? Worn a couple shirt?

If you have a great story you’d like to share about dating, relationships and sex in Korea, I’d love to hear from you.

I’m making a documentary about how living in Korea can affect relationships, and I’d like to interview people with experiences that been delightful and difficult, wonderful and weird, sour and sweet.

It would be great to speak to partnered and single, cis- and trans-gender people, from a variety of backgrounds, and with a range of preferences and interests, including:

  • Korean people with experiences with other Korean people and people from other countries;
  • Non-Korean people with experiences with people from Korea and other countries;
  • People in monogamous and non-monogamous relationships with one or more partners;
  • People happy or unhappy not to be in a relationship;
  • People who have made their homes in Korea;
  • People who are in Korea on a temporary basis.

The film will be inclusive, non-judgemental and sex-positive, allowing the stories to act as an honest look at the unique experience of looking for, holding onto and losing companionship in Korea. To this end, and because I intend it for gallery screenings, the film probably won’t be a traditional talking-heads documentary. Instead, I’ll try to respond creatively to the themes of the stories people tell me, especially when the storytellers wish to remain anonymous. If you’re happy to appear on camera, that’s great, but if you’d like to share your story and would rather not have your face, voice or name be part of the film, I’ll find ways to accommodate those wishes.

I hope to collect stories in December and January, and am happy to travel anywhere in Korea to conduct interviews.

If you’d like to know more, or if you’re interested in taking part, please get in touch at relationshipsinkorea@gmail.com

Ben

Reader Request: Korean-Western Relationships and Gaining Acceptance from the Korean Parents

Korean-Western Relationships(Sources, edited: left, middle, right)

The following was originally posted as a short comment to Korean Sociological Image #78: Multicultural Families in Korean Textbooks; for the sake of giving it more exposure, and thereby hopefully more chances of finding a solution, I encouraged the author to expand it into this separate post. If anyone can give her advice, especially those who’ve been in similar situations (please post anonymously if you prefer), and/or can direct her to helpful websites, she would be very grateful:

*********My name is Jess.  My backstory is a depressing picture of humanity, so we’ll skip it.  I complete my schooling and earn my certification in 8 months.  My grandmother owns a massage therapy and alternative health shop, and I am set to join her in her practice.  I hope to expand the business and hopefully retire her (if I can convince her to) before continuing my formal education.  I have two beautiful, bright little girls.

H grew up in Southern California.  I don’t understand the “generation” terms very well, but his parents moved here from Korea.  He is a nurse (or a murse, he jokes), and works in the ICU of a hospital in the city he lives in.  For the sake of anonymity, I’ll skip a lot of his backstory as well.  I live midstate, he lives in the Northern part of the state.

We met in a bar.  It’s a very funny story, but I can’t seem to tell even a bit of it without writing six pages.  Basically, boy meets girl, boy hits on girl, girl tries to scare off boy with picture of her offspring and fails.  Miserably.  I spent the first half of our friendship trying to put him off.

The first time he ever called me, we talked for three hours.  And this set the precedent. We had regular, lengthy conversations about immediately relevant things:  who we are, what we do, how our minds work, etc.  I’ve never felt so picked over in my life.  I don’t think he expected to find a person like me in the stereotype I inhabited… just as I didn’t expect to find someone like him.  Neither of us expected it, and I think that’s why it happened.  We fell in love by accident and were fighting it all along for various reasons.  He seemed terribly conflicted all the time.  He would ask me repeatedly to date him—which I would decline—then turn around and insist that I not get attached to him.  It never made sense.

Long story short, 6 or 7 months ago, we started seeing each other more regularly.  The more I saw him, the more I found that I was falling for him.  I was careful.  I wanted to be sure that what I was feeling was real and not a byproduct of a past failure or the fact that he was a challenge.  When I was certain of what I was feeling, I began to try to understand what was going on in his head.  Eventually, I realized that his mixed signals weren’t purely because of him.  It wasn’t because I wasn’t good enough in his mind.  I realized that he wasn’t ALLOWED to have me.  That didn’t make sense.   The end result was the same, though, I wasn’t an option for him.  Shortly after this, he admitted that he didn’t like me seeing anyone else.  In short order, we were exclusive.  Not only was I seeing him more, but now we were only seeing each other.

Over the year that we had known each other, our relationship shot through so many levels unimpeded, I’ve never felt anything like it.  It was honest, right from the beginning because neither of us expected ANYTHING to evolve from it, let alone an exhilarating friendship or compatible romance.  I knew all along H couldn’t have a relationship with me, but it wasn’t until after I was good and head over heels that he hinted at the real reasons why we couldn’t be together.  When he did, our relationship started shifting.  We began mourning.  It got to be too much.  It wasn’t fair.  I tried breaking it off multiple times.  The first time, he didn’t call me for three weeks.  After nearly a year of talking to him regularly, it was a stark adjustment.  I resolved myself to letting it go and getting on with my life.  Then, I think it was the end of June.. he called me in the middle of the day.  He had a long drive ahead of him.  He was alarmed by how much he missed me.  I was alarmed how high my heart soared hearing his voice.  I didn’t even realize how badly I needed that.  He “accidentally” told me he loved me.  I gritted my teeth and brushed it off, just immensely soothed that he had no intentions of disappearing, still.  That was all it took, though.  One phone call and we were right back to seeing each other.

Over the next few months, we just had to admit to ourselves that we did love each other.  There wasn’t anything we could do to change it.  He finally told me in detail the reasons why his family wouldn’t approve of me.  I began making every attempt to understand it.  I never stopped.  We never stopped seeing each other, but we were always worried about the anvil of his family hanging over our heads.  Even if we found everything we needed in each other, when that anvil dropped the bond was doomed.

It unraveled when he went to his cousin’s wedding.  He noticed that his uncle was so proud and happy looking at his son and new daughter-in-law.  He remembered the way his father looked, at his brother’s wedding.  H realized that he wouldn’t have that if he stayed with me.  None of this was fair.  He was torn.  He felt he was wasting my time.  He broke it off with me.   I was shocked.  He had changed gears again.  He had gone from needing reassured that it wasn’t changing for me, to disappearing.  It lasted a day.  I was a mess; he called me hoping to help me out of it, and ended up worse himself.   In my attempts to cope, I had started writing a letter.  I knew my letter wasn’t going to change anyone’s mind, but I just wanted to know WHY it had to be this way… I didn’t tell him about the letter.  But his mind (as always) was in the same place mine was.  He asked me if I wanted to send one.  I’ll state for the record, that this was a stupid idea born of two distressed minds, but I did.  The letter was just as positively received as he imagined it would be.  His mother cried.  His father jumped to conclusions that were so far from possible that it let me know just how shocked and appalled they were.  This was extremely upsetting for them.  But… they did tell him that they couldn’t control him.  He decided to stick to his guns and call it over.  I was left coping.  I had a simple birthday gift I’d had waiting for the next time I would see him.  I almost didn’t go, but I took it to him, deciding that I was going to leave quickly.

I’m not sure which of us asked to talk, but we ended up curling up to talk about it.  In my attempts to not be emotionally manipulative or force my needs on him, I had not told him how much time I’d spent researching the issue.  I hadn’t told him that I’d looked up language lessons in the area, how far ahead I had thought and how prepared I was to sustain this effort for as long as it took, if he wanted me.  I’m not sure if I was right or wrong, but it meant that he was unaware.  He asked me to stay.  I took him to the place that I grew up.  I showed him key places from my childhood and teen years. He took me to a Korean restaurant.  His fortune cookie read, “Discover your companion’s world.  Two worlds are better than one.” Which is exactly what he had spent all day doing.  Mine said, “Time is precious, but truth is more precious than time.” Which is exactly what I had been trying to explain to him all weekend.  We had an uncomfortable laugh.   By the end of the weekend, his thoughts and emotions were scattered again.  He wanted to call his brother.  I didn’t know what that would solve.  I just wanted him to stop and think about what he was doing for once, because the whole time he had just been making it worse by getting ahead of himself and freaking out.  If he wanted it to work, he needed to be calm and sure.  If he didn’t want it to work, there was no need to alarm his family more.  I would just leave.  I made him stop and think about what he wanted to accomplish.  We pulled out our schedules to figure out when we both had a good chunk of time.  We made tentative plans for me to meet his brother (who lives out of state).  He told me not to get my hopes up.  To just calm down and be chill for a while.  I couldn’t agree more.  This has been taking up entirely too much energy.  It’s time to get back to bantering, laughing deviously, outwitting each other, and discussing things of no import until we have to worry again.

I’ve spent a long time pondering, reading, and learning, trying to find a way around the problem.  It’s not really about who I am as a person.  I feel no pain from the absoluteness of how they look at me.  It’s what I am.  I’m not Korean.  I have children.  I am not at all what they would want for their son, their family.  I can’t change what I am, but I know we are not the only people in this situation.   I haven’t found many articles about the problems in my particular situation.  Usually, racism is full of hatred and cold-hearted callousness.  I have found MANY instances of couples overcoming and succeeding despite situations like that… but I haven’t been able to find many stories about families like H’s–just enough to have hope; not enough for a thorough understanding.  Their disapproval isn’t like that.  They aren’t hateful.  They aren’t callous.  This causes them pain.  I have a lot to offer, but to say that I’m not what they expected… that’s an understatement of epic proportions.  The advice that I seek is how to bridge that kind of a gap.  I’m looking for anything that might help.  I’m looking for people who’ve been in a situation like this and found success, I want to know what they’ve DONE or avoided doing.  Even if not exactly (his parents are individuals, too, there’s no tried and true approach), each success story I can find could offer a pearl of wisdom to guide me through this. (END)

***

Again, any specific advice readers can provide would be appreciated, and/or links. For the latter, off the top of my head I would recommend Speaking of China, AMWF Love, and possibly Texan in Tokyo, the last found while searching for images to accompany this post (and failing — unfortunately, I don’t like to use “ordinary” couple’s pictures without their permission!). Also, there are of course a great many blogs by Western women with Korean or Asian partners out there, some of whom may have written about meeting his parents at some point — if anyone knows of any specific posts, again Jess would be very grateful. Thanks!

Update: Speaking of China has provided a round-up of links with dating advice for Chinese-Western couples here.

A Queer Week in Seoul!

Gay Short Film Festival plus 11th Annual Queer (Lesbian) Culture Festival(Sources: left, right)

Sorry for the late notice, but this week features the both the 11th Annual Queer (Lesbian) Culture Festival and the 2nd Gay Short Film Festival, both in Seoul (I’m unsure if they’re related). See Psyched in S.Korea and The Kimchi Queen respectively for further details.

Update: The Kimchi Queen has expanded upon the information about the Queer (Lesbian) Culture Festival also.

Following School Crackdown, More Kids Punished for Acts of Affection

Wonder Woman Thwarted(Source; edited)

From Korea Realtime:

As Min-gun and Sae-young left their Seoul high school one fall afternoon, they strolled down a tree-lined street more than an arm’s length apart from each other. As they got further away from school, they gradually moved closer together until after a few hundred meters, Min-gun reached over to hold hands with Sae-young, his girlfriend of nearly a year.

If they had linked hands earlier in the day at school, they could have been punished under their school’s code on the Degradation of Public Morals, which prohibits such shows of affection.

Over the past few years, there has been a jump in the number of South Korean high school students punished for hand holding, hugging, kissing or other amorous acts…

Read the rest at the link. Confusedly, it follows a Korea Herald report last month that that the Education Ministry “would prohibit schools from taking disciplinary measures against students for being pregnant or in a relationship.” But Korea Realtime claims that this was only a request, as the Ministry neither sets nor enforces school rules.

Korean Room Cafe HallwayI’d appreciate it if anyone can offer a third opinion, and will try to find a Korean source to translate myself. If it turns out Korea Realtime is correct however, it would greatly surprise and unnerve me that even the Ministry can not prevent the expulsion of pregnant students. Surely that is an obvious violation of their human rights?

Either way, see here for my September post on ‘Room Cafes,’ which seem just about the only place some unfortunate teens can do that “hand holding, hugging, kissing or other amorous acts.” As such, let me reiterate that I’m very glad they exist, because:

…if some teenagers are going to [do those amorous acts] — and some are going to do [them] — then, all other options being barred…, it’s surely best that they do [them] in the safety and relative privacy of a new room cafe. Especially when the alternatives would be dark alleys behind their schools, or in the older, seedier variety of ‘DVD rooms‘ still out there…

Any teachers among you noticed your own schools becoming stricter in recent years? (Source, above)

Miss A (Still) Don’t Need a Man…And Neither Did Destiny’s Child

Fei Doesn't Need a Man(Source)

Has it been a year already?

Sorry for the slow posting everyone—I’ve had a bad cold for over two weeks. But, serendipitously, it’s a great time to be thinking about Miss A again, their second album Hush being released just a few hours ago.

Sure enough, I’ve just learned about the connections between their 2012 song I Don’t Need a Man and Independent Women by Destiny’s Child, through translating the following music column. I completely overlooked them when I compared Miss A’s song to Bloom by Ga-in, and it’s made me keen to learn more about the genealogy of the seven new songs coming up too, especially as JYP is no longer composing them.

Unfortunately though, letting us know about those connections proves to be just about the only thing of interest in the column, and in hindsight they were also pointed out by many other commentators last year, who discussed them in much greater depth. So, after I post my translation, I’ll do my best to sum-up that earlier commentary, for the sake of readers like me who are also only just now learning of the ties to Destiny’s Child.

But first, to refresh your memory (with just the Korean, Romanized, and English lyrics):

The music video itself:

Here’s Destiny’s Child Independent Women:

Here are the lyrics alone:

Technically, those last two were Part 1, and here’s Part 2 below, which is why (duh) Miss A’s mini-album was called Independent Women Part 3. But beyond this sole video, I’ve been unable to find any more information about Part 2 specifically, so would appreciate it if any readers can help out.

Finally, here’s a video of Destiny’s Child reuniting to perform the song at the last Superbowl. Also, see Sociological Images for a response to misguided complaints of Beyoncé’s (alleged) sexual objectification in her performance, which I applied to K-pop here:

Which brings us to the (curiously-titled) column:

고민없는 이야기는 고민없이 들어야 할까 / Do We Have to Listen to a Story Without Worry…Without Worry?

Ilda Women’s Journal, 6 October 2013

— 음악칼럼 ‘블럭의 한 곡 들여다보기’가 연재됩니다. 필자 ‘블럭(bluc)’님은 음악웹진 스캐터브레인의 편집자이자 흑인음악 매거진 힙합엘이의 운영진입니다. [편집자 주]

— This is the music column “Let’s Check out a Song with Bluc.” Bluc is a writer for webzine Scatterbrain and the manager of black music magazine Hiphop LE.

데스티니스 차일드의 오마주 / A Homage to Destiny’s Child

“남자 없이 잘 살아”는 2012년 10월에 미스에이(Miss A)가 EP(Extended Play, 미니앨범) [Independent Women Part III]를 발표하면서, 첫 싱글로 선택하여 활동했던 곡이다. 곡은 나쁘지 않은 흥행 성적을 거두었고, 생각보다 크지는 않았지만 가사 내용으로도 나름의 주목을 받았다.

In October last year, “I Don’t Need a Man” was released as the lead track of Miss A’s extended play mini-album, “Independent Women Part III.” It was moderately popular, and the lyrics also received some attention, although not as much as I expected.

음반 보도자료에서는 이 곡을 “당당하고 독립적인 여성상을 그린 서던힙합 곡”이라고 소개했다. 근데 정말 이 곡은 홍보 내용 그대로일까?

The music media portrayed introduced the song as “Southern [US] hip-hop style with bold and independent women.” But do the contents live up to the PR hype?

Miss A I Don't Need a Man Suzy Hair Salon(Source)

우선 앨범 제목(Independent Women Part III)이 다소 뜬금없이 파트 3으로 건너뛰는 이유에 대해서 찾아보니, 이전에 미국 3인조 알앤비 걸그룹 데스티니스 차일드(Destiny’s Child)가 “Independent Women” 이라는 이름의 곡을 Part 1과 2라는 이름으로 발표한 바 있다. 말하자면 이번 앨범의 컨셉을 데스티니스 차일드의 오마주 격으로 쓴 것이다. 전후 이야기를 알고 보니 원곡들의 가사와 의도를 따라 “남자 없이 잘 살아”라는 곡을 만든 이유, 동시에 타이틀 곡으로 밀게 된 이유를 어느 정도 짐작할 수 있다.

Frist, the album title — Independent Women Part III — comes a little out of the blue. Researching the reason for it, I learned it came from the “Independent Women” Part 1 and Part 2 songs of Destiny’s Child, a former US girl’s R&B group — this album concept was written as a homage to them. From this, I was able to make a guess as to why Miss A followed the lyrics of the original Destiny’s Child song(s) and why they made “I Don’t Need a Man” the title track.

그러나 미안한 이야기지만 데스티니스 차일드의 원곡은 그렇게 감수성을 지닌 곡이 아니다. 2000년에 발표된 영화 <미녀 삼총사>의 OST인데, 영화는 세 명의 천사라고 불리는 사립탐정들이 사건을 해결해 나가는 내용이다. 극중 세 여성은 당당하고 진취적인 캐릭터이다. 그런 맥락을 따라 OST 중 하나로 “Independent Women”이라는 곡을 쓴 것이다.

However, although I hate to say this, the original Destiny’s Child song is not very inspiring or moving. It was made in 2000 for the movie Charlie’s Angels, about three private detectives who solve crimes. Their characters are all bold and take the initiative, and the song “Independent Women” followed accordingly.

Destiny's Child - Independent Women Part I(Source)

영화 자체가 할리우드 특유의 가부장적 남성성이나 여성의 시각적 상품화를 벗어난 것이 아니기 때문에, OST 수록곡 역시 영화가 지닌 감수성에서 크게 벗어나지 않는다. 그나마 강인한 캐릭터에 어느 정도 틀을 맞춰가다 보니 “남자 없이 잘 살아”와 비슷한 내용의 가사가 나오게 된 것이다.

Because the movie just has the typical Hollywood patriarchal male sexuality and visual objectification of women, likewise the songs in the soundtrack don’t stray very far from that vibe. Nevertheless the lyrics of “Independent Women” do match the actresses’ strong characters and the later lyrics of “I Don’t Need a Man” to a certain extent.

Cameron Diaz in Charlie's Angels(Source)

당당하고 독립적인 여성상이란 무엇일까 What is the form of a bold, independent woman?

사실 원곡의 가사와 비교해보면 “남자 없이 잘 살아”의 절반 정도는 번안에 가깝다. 원곡과 이 곡 모두 들었을 때 뚜렷한 상이 떠오르지 않는 일차적이고 추상적인 문구들로 채워져 있다. 그래서 가사는 다소 유치하게 느껴진다. 그리고 “나는 함부로 날 안 팔아”, 혹은 “잘나진 않았지만 자신감은 넘쳐”, “남자 믿고 놀다 남자 떠나면 어떡할 거야” 등 한 발짝 빼는 듯한 뉘앙스로 수세적인 표현들이 이어진다.

About half of the lyrics of “I Don’t Need a Man” closely follow those of “Independent Women.” When you listen to both songs, no clear images emerge, as they are full of vague, abstract lines. So, to a large extent the lyrics sound childish. Also, lines like “I won’t sell myself short,” “I’m not the best but I’m full of confidence,” and “If you just mindlessly attach yourself to a man, what will you do if he leaves?” and so on stand out for their defensiveness.

그 결과, 곡은 독립적인 여성을 표방하려는 시도는 좋았으나 일종의 편견을 드러내고 있다. 남녀간의 관계만이 ‘관계’인가? 하는 질문부터 해볼 수도 있겠으나 생략하고, ‘독립적인 여성상’이라고 했을 때 단순히 경제력만 이야기하고 있다는 점, 동시에 그 경제력이 남성에 비해 낮다는 전제만을 깔고 있다는 점에서 그러하다. 남자가 작사해서 그렇다고는 말하지 않겠다. 혼자 작사했는지 혹은 멤버들의 의견이 반영되었는지도 모르는 일이고, 그렇게 생각하는 것도 일종의 선입견이 될 수 있으니까.

As a result, although it’s a good attempt at propounding the notion of independent women, it shows certain biases. First, are relationships between men and women the only ones to be concerned about? I could start with that question, but will pass. Instead, also note that when the song talks about independent women, it’s simply in terms of their economic power, and moreover this economic power is always compared to that of men’s and implied to be lower. I’m not saying that this is because the lyrics were written by a man, as we don’t know if he wrote the song alone, or if he incorporated the group members’ opinions. But either way, it does show this bias.

Min Ponders her Money(Source)

아쉬운 것은, 별 고민이 느껴지지 않는 가사이다. 우리 사회 전반적인 인식의 수준에 비춰보았을 때 이 곡은 큰 문제는 없지만, 나름의 반향을 일으킬 수도 있을 것이다. 그러나 그것은 정확한 위치가 없는 반쪽짜리 반향일 뿐이다. 독립적인 여성상을 메인 테마로 세운 것은 좋았다. 흔히 가부장제 사회에서 이야기하는 ‘수동적, 피지배적, 감정적, 도구적’인 여성에서 벗어난 것도 좋다. 하지만 자신감 넘친다고 말하면서도 어딘가 부족해 보이는 자존감이 아쉬운 것이다. 어쩌면 ‘남자 없이 잘 사는 여자’ 역시 성공과 물질, 외적 조건을 중시하는 기존 사회가 요구하는 여성상의 변형 판이 아닐까.

Unfortunately, the lyrics prove to be shallow. If you consider our society’s general knowledge [of feminism, the position of women etc.], this is not a big problem, but it does mean that the song, which was intended to rock the boat, only caused a few ripples.

[Still],it is good that it ran with the theme of independent women, and challenged common images of passive, controlled, sensitive, and objectified women in our patriarchal society. Also, it puts a spin on societal norms that require women to emphasize success and consumption. However, while it is good that the lyrics were overflowing with confidence, at the same time the protagonist(s) don’t have enough self-respect.

마지막으로, 이 곡은 서던 힙합(미국 남부에서 발생하여 유행하는 곡 스타일) 곡이라고 하기에는 다소 무리가 있다. 물론 서던 힙합이라고 할 수 있는 BPM(음악속도)과 분위기를 지니고 있기는 하나, 풀어내는 방식은 팝 곡이라고 할 수 있다. 안무 속에 잠시 남부에서 유행했던 춤 스타일들을 차용하였기에 서던 힙합이라고 했을 가능성도 크다. 그러나 이 춤도 사실 2000년대 후반에 유행했던, 시기가 좀 지난 춤이다. 개인적으로는 이래 저래 아쉬움이 많은 곡이다.

Finally, it is difficult to claim that this is Southern US Hip-hop. Certainly, it has the atmosphere and BPM of the genre, but it comes across as pop — there’s a strong possibility that it’s called hip-hop only because of the style of dance (and, being popular in the late-2000s, that would make the dance style in the video quite old). [Either way], personally I have a lot of regrets about this song. (End)

Suzy tells us off(Source)

And now on to (hopefully) more incisive commentary. But first, a reminder of what made Destiny’s Child—and still makes Beyoncé—so distinctive:

This hardworking act of [Destiny’s Child] could be guaranteed a fair share of [their huge sales] because Beyoncé took a major role in songwriting and production. On The Writing’s On The Wall, for instance, she wrote and co-produced 17 tracks with beat architects Shek’spere and Timbaland, helping to create the Destiny’s Child trademark sound of bass rhythms, baroque samples, and daring vocal harmonies, a cross between TLC and Kraftwerk. By the time of 2001’s Survivor, Beyoncé had graduated to sole producer on most tracks. Despite disruptive line-up changes, the group remained consistently at the top of the charts. Much of this was due to Beyoncé’s leadership and innate sense of what was appropriate for them….

the supremes destiny's child….Within a few years Beyoncé had ‘done a Diana Ross’ and embarked upon a widely successful solo career…I wasn’t surprised—the young woman I met [in 2000] was determined and focused, her single-minded approach tempered by a Southern-style grace….

…Second singer Kelly Rowland didn’t fare too badly either…Destiny’s Child had learned from the experience of their idols The Supremes, retaining control and living out the message of independence that they preached in their songs.

(Lucy O’Brien, She Bop: The Definitive History of Women in Popular Music (2012), pp. 249-250; my emphases. Source, above)

As such icons, I’d really like to like their music. Alas, I don’t, and glossed over references to them a year ago because I much preferred to read about Miss A and Ga-in instead. Also, because what girl-group with a bit of spunk isn’t glibly compared to one from the ‘girl-power era‘ these days?

Indeed, I found one—seriously—in the very next tab I opened as I typed that:

The front woman of 2NE1, the undisputed queens of the wildly popular Korean subgenre known as K-Pop, CL (aka Chaelin Lee) launched her solo career this summer with the single “The Baddest Female.” The lithe and spunky ballerina–meets–Fly Girl careers in and out of English and Korean, rapping and singing about gold chains, B-boys, and private planes. The accompanying video racked up around 1 million views on YouTube in less than 24 hours, but despite that success, CL vows not to Beyoncé her bandmates to the curb, citing personal exploration as the impetus for stepping out on her own. Where have we heard that one before?

Destiny’s Child, Spice Girls, TLC(Source. In fairness, I too just compared Ailee to Beyoncé in my latest K-pop review for Busan Haps. But I can — and will — justify that in a later post!)

That aside, I’m certainly paying attention now. While I can’t pretend that the following is an exhaustive look at the debates about both songs, from what I have read I’ve found that people who compare them generally make one of two arguments.

The first, is that any sense of feminist empowerment gained from Miss A’s song is a form of false consciousness. After all, you cant help but note it was written by a man, namely JYP himself; that it seems to be about nothing but men; and, some claim, that it even seems to be directed towards men too. Whereas men are only notable for their absence in Independent Women.

In particular, one anonymous commenter lays the blame for this squarely on the male-dominated idol-system as a whole:

The main obstacle to real female empowerment messages in Kpop is that these “feminist messages” are coming from idols whose every statement, performance and lyric comes from the minds of men. All the directors of note are men, all but a slight few of the songwriters are men, the entertainment companies are all run by men. See the trend? I wonder right now, honestly, if a strong-willed Korean girl who wants to write songs and speak out on gender inequality in her country would even be heard—that is just wrong.

2NE1 is a group I respect very much because a lot of their music comes from a place of female empowerment, not specifically male bashing or placing too much emphasis on others instead of self. I like that, and think it is the right way to go — but if that message stopped selling records, would they tell YG to shove it and keep screaming female empowerment because they believe strongly in what they are doing and their message? More importantly, would they be ABLE to keep going without Teddy Park writing those messages into their songs?

October 2013 Girl-Group RankingThe start isn’t going to happen until someone starts caring more about the message than being a world famous idol. Somebody has to lay the groundwork in Kpop for real empowering feminist theory — not just sing a half-feminist message without knowing a God damn thing about the subject in order to sell records. Otherwise, all we’ll ever see from Kpop is a girl group come out with a song like this one every now and again…

And, expanding on that last in a later comment: (source, right)

Less hollow girl power anthems targeted at consumers, and more sincere female empowerment statements are needed for Korea. Especially if an artist is going to scream female empowerment on one single, and then go right back to dropping a feminist message to go to whichever new message their writers deign to have them cover on the next. Consistency is needed so much more than a girl power message that is just going to get lost as soon as a group moves onto the next promotional cycle.

I make many of the same points about the need for a consistent feminist message in my Who are the Korean Pin-up Grrrls series, and couldn’t help but note with sadness that 2NE1 are the only girl-group that come close to having one among the 14 most popular girl-groups at the moment.

That said, the second argument often made is that Miss A’s effort is actually very apt for, and even radical in its Korean context, where unmarried women tend to have much more restricted, much more dependent lives than their Western counterparts. Rebecca at Kpop for Noobcakes has written a lot about this, and is especially good—see under the screenshot—at linking it to specific scenes in the music video:

…family approval is…extremely important in finding a suitable life partner, and surely contributes to the aspirations to date a wealthier or more influential man.

Taking this in mind, this music video really goes against what Korean culture has to say about dating, while still maintaining the values of Korean society as a whole. Koreans are very work focused, and believe that the only way to be successful is to work hard. This music video’s goal is to tell women that as long as they work hard they should feel good about themselves. The first few lines of the first verse are about how proud she is about living paycheck to paycheck providing for herself, and paying her own rent.

I don't need a man -- kangaroo cardShe goes on to talk about how most Korean women (and men) live with their parents until marriage. That’s certainly true, although also note that Korea has one of the highest rates of growth of single households in the world (with more of them now than in both the US and Australia), albeit most of them being middle-aged men and elderly women rather than Sex and the City-esque singles (my emphases):

Since it’s so hard to rent a space by oneself, many young men and women live with their parents. This is acceptable in Korean society, because like other Asian societies, Korea has just recently transitioned from a “clan” or “family” first mentality. As a result, young women have a tendency to rely on their parents for the purchase of items, as shown in Jia’s first verse. The girl with the Kangaroo card [above] keeps sucking up to her father to get items that she wants…

…As media themselves, Miss A go in a Lipstick Feminism direction, and don’t give up traditionally feminine items throughout most of the music video as they are allowed to wear dresses and makeup. They even have giant beauty products dispersed throughout the video. It’s their lack of reliance on a man to purchase items for themselves and their disinterest in the dating scene that goes directly against the theme of most K-pop music videos and Korean dramas.

Every Korean Drama(Source)

So, is I Don’t Need a Man by, about, and for men, or is it Independent Women’s kid-Korean cousin? Both arguments have merits really, and they’re not mutually exclusive either. But I’m tending towards the latter view, as it centers on Korean women’s increasing financial power and reflection of that in their consumption choices, for which they’ve been victims of a popular social and media backlash ever since the 1990s, and especially from the late-2000s (see my Revealing the Korean Body Politic series—Part One, Two, Three, Four, Five; also here and here—for more information).

Gomushin Girl’s comment to my post on Bloom illustrates this well:

I think that there’s an effort to portray Miss A’s members as criticizing feminine consumption in Korea (note that they’re lecturing the ladies getting their hair done, etc., and are always positioned well ahead of background couples and women who are actually engaging in consumption) in “I Don’t Need a Man.” I don’t know that it’s visually as clear and effective as it could be, but it *is* there.

Which is also, as noted above, a problem—it positions Miss A as “good” through their disengagement in feminine habits, while “bad” women allow men to support them and fund their consumption of material goods. It also doesn’t acknowledge that many women (and men) *enjoy* getting their hair and nails done, dressing stylishly, or shopping, in a way that is independent of how Suzy tells us to deal with itit equips them for the male gaze…It also gets a little confused in its capitalist critique, constantly mentioning that it’s better to have a small salary from satisfying work than lots of money through other means, but also mentions things like owning ones own car, which for most young Koreans would be a bit of a luxury purchase. Even a decent used car will probably cost you more than many luxury handbags (which you can also get used).

To be clear, I don’t think that Miss A’s song is a fantastic manifesto, but I don’t think it’s nearly as problematic as [another commenter was] making it out to be. Particularly in a place like Korea, where marital/dating status really does define women, singing clearly and distinctly about financial emancipation from (male) lovers and parents is . . . well, kind of awesome. And I don’t think in Korea that a song that did not relate that emancipation to gender would be either convincing or very meaningful. That particular kind of *not* needing is significant (source, above).

I would just add that my impression is that people are more critical of I Don’t Need a Man than Independent Women because it seemed have a greater emphasis on consumption. So, it was with a certain surprise and irony that I read the following at Snippets of Stories, albeit written by someone who is also a complete beginner on Beyoncé and Destiny’s Child:

I am extremely ignorant when it comes to Beyoncé, especially compared to most of y’all reading this, but the thing I find most fascinating about her work is the materialism of it. Pretty much every song I can think of off the top of my head — again, we’re talking the most frequently played songs, my knowledge is pretty shallow — relies on very specific, recognizable details of ownership and consumption to get the message across. Such as the car keys and suitcases in “Irreplaceable,” the “come pick up your clothes” line* of “Me, Myself and I,” the discussions of what can and can’t be bought in “Independent Women (Part I)” and “Bills, Bills, Bills,” the Dereon jeans in “Single Ladies (Put a Ring on It),” and “Tennis shoes, don’t even need to buy a new dress” in “Crazy in Love.”

Destiny's Child by Hayden Williams(Source)

And on that note, let me again defer to readers—probably most of you!—more knowledgeable than myself. Also, my apologies to any of you that expected a post on Hush—I too would have preferred to complete this one two weeks ago (sniff!), and I’ll try to give their new album a proper look soon. But first, my promised post on A’s Doll House!

Update: Aaaaand…as I searched for that final illustration above, I discovered I’d completely missed the excellent “Is this feminism? A critical look at miss A’s I don’t need a man” at J-Popping, which references and considerably expands upon “[Op-Ed] Questioning miss A’s ‘I Don’t Need a Man’: Are They Truly Independent?” at allkpop. Enjoy!

Why Did Allure Korea Take 10 Years to Have a Korean Cover Model?

Shin Min Ah, First Korean Cover Model for Allure, August 2013(Source: Unknown)

Basically, because its Korean readers wanted and expected foreign cover models. No matter how many commenters may try to shoehorn narratives of racism and cultural imperialism into those preferences.*

See my latest Busan Haps piece to learn more, or alternatively go straight to the source: the 2009 Korean Journalism Review article “Glocalization of International Women’s Magazines in Korea: Global-local nexus in the production process” written by Oh Hyun-sook of the Yonsei Communication Research Institute, upon which most of the first half of the article is based.

Meanwhile, related to the second half, Carol Dussere, a commenter in the Every Expat in Korea Facebook group noted:

When I first moved to Korea in 1988, all of the models used in sexy ads on the subway were non-Asians. It definitely carried the message to Korean men that non-Asian women were readily available.

This confused me, as I read years ago (and have often repeated since) that restrictions against foreign models weren’t lifted until as late as 1994. Checking, I found the following on page 103 of  “Neo-Confucian Body Techniques: Women’s Bodies in Korea’s Consumer Society” by Taeyon Kim, Body & Society, June 2003 vol. 9 no. 2 97-113:

In June 1994, changes in laws allowed the Korean advertising industry to use foreign models and celebrities, which led quickly to a sharp increase in the use of foreign models to sell domestic wares.

(Source)

This is repeated on page 7 of  “Perpetuation of Female Beauty Stereotypes through Korean Mass Media: Emancipation or Objectification of Women?” by Jee, Min-Joo. and Oh, Byoung-il. in a paper presented to the annual meeting of the American Sociological Association in 2006 (although both are based on Byun, Eun-mi {1997}, ‘Foreign Supermodels Emerge as Fashion Stars on TV Commercials’, in Korea Newsreview Vol. 26{5}: p. 32-3). However, it didn’t necessarily mean that Carol was wrong, and indeed I also found the following, tantalizing line in “Gender Role Portrayals in American and Korean Advertisements” by Roxanne Hovland et. al., in Sex Roles, December 2005, Volume 53, Issue 11-12, pp 887-899:

The use of foreign models in advertisements has been popular since the Korean government lifted restrictions on the use of foreign models in 1989.

Sophie Marceau Korean Advertisement 1989And only then did I really notice the continuation of the “Neo-Confucian Body Techniques” article, which resolves everything quite nicely (right: French actress Sophie Marceau advertising LG cosmetics in 1989; source):

No longer were only foreign products sold to Koreans with a foreign face, now even domestic products were marketed to Koreans by the likes of Cindy Crawford, Meg Ryan, and Claudia Schiffer.

When I have time, I’ll try to find some Korean language sources to confirm, and to pinpoint the exact year of the law changes (but even if they do confirm it was 1989 rather than 1988, Carol can certainly be forgiven for her ever so slight inaccuracy 25 years later!). Until then, I’d appreciate any extra information readers can provide, and/or any comments on my article.

*Of course, racism and cultural imperialism are indeed factors to consider here. I’m just a little tired of patronizing, contradictory assumptions of passivity and unwillingness on the part of (especially female) Korean consumers if they enjoy foreign cultural products (are they *forced* to buy them somehow?), and/or that they’re somehow being duped by Caucasian men on Madison Avenue when they do so.

The Sexiest Lee Hyori Dance Cover Ever…

Jeong Jae-hyeong Lee Hyori Surprised(Source: Unknown)

Introducing the Heterosexual-Homosexual Rating Scale for the first time, Kinsey once wrote:

“Males do not represent two discrete populations, heterosexual and homosexual. The world is not to be divided into sheep and goats. It is a fundamental of taxonomy that nature rarely deals with discrete categories… The living world is a continuum in each and every one of its aspects.

While emphasizing the continuity of the gradations between exclusively heterosexual and exclusively homosexual histories, it has seemed desirable to develop some sort of classification which could be based on the relative amounts of heterosexual and homosexual experience or response in each history […] An individual may be assigned a position on this scale, for each period in his life. […] A seven-point scale comes nearer to showing the many gradations that actually exist.”

Sexual Behavior in the Human Male (1948) pp. 639, 656.

And, although the scale itself is now considered insufficient to cover all sexual expressions, obviously that sentiment was/is just as true for females. Sure enough, the scale also featured prominently in Sexual Behavior in the Human Female (1953; Wikipedia).

Why do I mention all this? Because, even if just for a few minutes, and even if you’re only prepared to admit it to yourself, this superb 2006 performance by then 20 year-old Jeong Hyeon-Min (정현민) is seriously going to make many, many readers reconsider where they lie on that scale exactly…

Jump ahead to 2:30 for his rendition of Lee Hyori’s 10 Minutes, which you can compare below:

As you can see in the video, Hyeon-Min deservedly won that “sexy dance” competition, and gained a lot of media attention for it at the time (he was reportedly the only male in it). Unfortunately however, those appear to have been his fifteen minutes of fame, as I’ve been unable to find anything more about him since.

Instead, see here, here, and here for much more on androgyny and/or cross-dressing in K-pop, with many more recent, higher video quality examples. Also, please feel free to add more in the comments here too, although I suspect none will compare to the quality and skill of Hyeon-Min’s! :D

Korean Sociological Image #82: Pink it and shrink it!

Song Hye-Gyo Pink Icis 8.0(Source: Brand New Day)

Hello everyone, I’m James. I’m 37, male, cisgender, and heterosexual. And I love pink.

It started innocently enough. As “The Korean Gender Guy”™, some splashes of it seemed appropriate here and there. Hence the pink hyperlinks and image borders on the blog in recent months.

Bart in Heels

Then, as a father of two young daughters, I realized I needed to embrace it for their sakes. On the one hand, to demonstrate that it’s not just a girls’ color, so they in turn would be more open to the blue side of the toy aisle. On the other, to make it so uncool, unfeminine, and/or ugly in their eyes that they’d be put off it for the remainder of their childhoods and adolescence, with all the gender socialization that comes with it.

Mostly this meant things like fighting over rare pink game tokens, and drawing a lot of pink planets and rockets for “Extra Burn!”™ our own handmade, much improved version of snakes and ladders. Later, whenever it was an option, pink would also become the default choice for things we bought when out shopping together, like a kitchen tray, or Xylitol gum that came in a pink shiny bag.

Still, there was nothing that couldn’t be forgiven for a guy living with three females. But done so often, it soon became automatic, even for things just for myself. Before I knew it, I’d be leaving for work with my cute pink umbrella, pink socks under my black work pants, pink-tinted sunglasses still in my bag (bought in New Zealand, but which I’d been assured were “just too dam gay” to wear there); pink folders for my class plans; phone with pink Haters to the Leftcover, and neon-pink headphones for my MP3 player. On the subway, I’d take advantage of the wifi to check on the delivery progress of a pink suitcase I’d just bought online, rationalizing my choice by telling myself that the color would make it easier to spot at airports.

So, when the inevitable confrontation came, from a visibly uncomfortable male friend, I admit I shared his double-take. In my case though, I realized I looked…well, just fabulous actually, and wondered what else I could add.

Something drastic had to happen soon. Otherwise, who knows what depths of depravity I would have sunk to?

Fortunately, a reality check was recently provided by Lotte Chilsung through Song Hye-Gyo, who reminded me that I was the wrong sex to enjoy “Icis 8.0,” their latest bottled water…

(“Healthy under-eye areas? Pink! Healthy cheeks? Pink! Healthy fingertips? Pink! Healthy lips? Pink! So…how about healthy water? Invigorating pink energy! Icis 8.0!”)

Squarely aimed at women in their 20s and 30s, alas, I’ve been unable to find a source explaining the rationale behind its pink-centered marketing campaign, and am especially confused about how a pH of 8.0 would be pink exactly (my understanding is that it would actually be blue?). However, I did find the following article on very similar examples of gendered marketing, which I think provides some insights. That is to say, it’s clearly an advertorial on the one hand, but on the other I think no exaggeration or misrepresentation of their marketers’ rationales either, the sheer bullshit required to market something like water to just one sex being nothing short of astounding. Yet, in hindsight, utterly predictable too.

“여자들만 드세요” 여성전용 식음료 제품들 ‘눈길’ “Women Only”: Eye-catching food and drink products exclusively for women

Betanews, 14/09/2009, 이직 기자 (leejik@betanews.net)

여자의 손길을 얼만큼 많이 받느냐에 따라 생사여부가 결정되는 곳이 식음료 시장이다. 관련 기업들은 여성의 감성을 자극하기 위하여 장동건, 정우성, 알렉스 등 한 시대를 풍미하고 있는 ‘훈남’들을 광고 모델로 내세운다. 하지만 정작 여자의 마음은 남자보다 여자가 더 잘 아는 법이다. 이를 반영하듯이 최근 ‘I’m Woman!’을 선언한 여성전용 컨셉 제품들이 잇따라 출시되고 있어 눈길을 끌고 있다.

The food and drink marketplace is where products with a woman’s touch will succeed or fail. Some companies have used currently popular handsome men like Jang Dong-gun, Jung Woo-Sung, and Alex Chu to appeal to women. However, in real life, women know women’s hearts and minds much better than men. With this in mind, several companies have launched products following an “I’m a Woman!” concept.

Panablu Sure(Source; sources far above — unknown)

파나블루 ‘슈어’ – 피부에 좋은 미네랄 성분, 여자 손에 맞는 용기 디자인, Pink & Purple 컬러.

Panablu’s “Sure” — [A water drink] with mineral components good for the skin, and in a pink and purple container that fits perfectly into women’s hands.

국내1호 해양심층수 기업 파나블루(http://www.panablu.co.kr / 대표 설동환)는 올 여름 여성을 위한 뷰티(Beauty)워터 ‘슈어(SURE)’를 출시했다. 슈어는 물의 성분부터 용기 디자인까지 철저하게 여성을 형상화 한 제품이다.

Panablu is the first domestic company to sell mineral water sourced from the ocean depths, with company representative Sol Dong-Hwan explaining that Sure was launched this summer for women’s beauty. From the mineral components to the container design, it is a product thoroughly designed for women.

[James: Panablu wasn’t the first — Lotte Chilsung was using Olympic swimmer Park Tae-Hwan to sell “Bluemarine” at least a year before the first news reports about “Sure” I can find.]

슈어는 세계 최고 깊이인 수심 1500m의 해양심층수로 여자 피부에 좋은 미네랄이 일반 먹는샘물 제품 보다 10배 이상 함유되어 있는 ‘여자의 물’이다. 용기 디자인도 여성의 S 라인과 바다의 물결을 형상화 한 아름다운 곡선이 물병 전체를 감싸고 있다. 하지만 이 곡선은 단지 미(美)를 표현한 것만은 아니다. 신비스러운 여자의 신체 비밀도 담겨 있다. 이 물결 무늬는 20~30대 여성 300명을 대상으로 실시 한 ‘보틀 핸드프린팅 테스트(bottle hand printing test)’의 결과로 여자 손에 가장 편안한 그립감을 안겨줄 수 있게끔 디자인 된 것이다.

Sure water is taken from a depth of 1500m under the sea, the greatest depth of any mineral water source, and this “women’s water” contains 10 times more minerals that are good for women’s skin than regular bottled waters. Also, the curve of the bottle beautifully captures both the swell of sea waves and women’s S-lines. However, it doesn’t just visually capture their beauty — it also holds the secrets to their mysterious bodies [James: *Cough*, *Splutter*]. It was tested on 300 women in their 20s and 30s in a “bottle hand printing test,” and they selected it as the most convenient and comfortable to grip and hold.

파나블루 마케팅팀 이만 팀장은 “먹는샘물 시장 조사 결과 휴대용 물을 구입하는 소비자 가운데 80% 이상이 여성이었다”면서 “이에 맞춰 슈어는 여성 몸에 꼭 맞는 물의 성분과 그립감 뿐만 아니라 기본 색상도 그동안 생수 제품에 많이 사용되어 왔던 블루(Blue)계열 대신 핑크앤퍼블(Pink & Purple)톤을 채택하게 되었다”고 말했다.

Panablu marketing team manager Lee Man said, “The results of a survey of the bottled water market showed that over 80% of consumers were women,” and that “Sure is not just a product with a grip and components perfectly designed for women’s bodies, but so too were the colors pink and purple chosen rather than the blue which most bottled waters have.”

[James: Strangely, hourglass-shaped bottles have also been claimed to be the perfect shape for women’s hands, and indeed Icis 8.0’s ribbed bottle too.]

S Beer Korea S-line(Sources: HiteJinro, ThinkFood)

하이트맥주 ‘S’ – 여자를 위한 저(低)도수, 저칼로리, 식이섬유 첨가로 장 운동 촉진까지

Hite “S Beer” for Women — Low alcohol level, low calories, added fiber, designed to aid bowel movements

하이트맥주는 올 여름 여대생 홍보대사를 대대적으로 모집하는 등 ‘여성’과 ‘S라인’에 컨셉을 맞춘 여성전용 맥주 ‘S맥주’의 마케팅 활동을 대폭 강화했다. S맥주는 식이섬유 첨가, 저 칼로리, 저 도수, 매혹적인 에메랄드 빛깔 용기, S라인 모양의 전용 잔 등 여러모로 여성을 닮은 맥주다.

This summer, Hite Beer recruited female university students on a grand scale to market “S Beer,” a beer designed for women combining the concepts of “woman” and “S-line.” S Beer as added fiber, low calories, low alcohol content, a seductive emerald bottle, with glasses in S-line shapes that resemble women’s bodies in many ways.

[James: These are the glasses referred to (has anyone seen one in real life?). In contrast to those claims about them, much of the early marketing for the product — when this article was written — seemed to center on how much women’s bodies could resemble the bottles rather than vice-versa, such as on the left above.]

S맥주에는 여성에게 꼭 필요한 식이섬유가 다량으로 함유되어 장 운동을 촉진시키고 체형관리에 도움을 준다. 칼로리도 100ml당 40~50kcal인 다른 맥주와 달리 30kcal로 낮춰 다이어트 하는 여성도 부담 없이 마실 수 있도록 했다. 평소 술을 잘 못하는 여성을 고려해 알코올 도수도 4.0%로 낮췄다.

S Beer has a large amount of the fiber absolutely essential for women, and through aiding bowel movements helps them to maintain their figures. Whereas most beers have 40-50 kcal per 100ml, this has been reduced to 30 kcal in S Beer, allowing even women on diets to drink it freely. Also, the alcohol content has been reduced to 4.0%, making it suitable for women who can’t usually drink.

이 외에도 국내에서는 처음으로 용기 전체에 매혹적인 에메랄드 컬러를 적용해 세련된 느낌을 표현했다. 가장 눈에 띄는 것은 S맥주의 전용 잔으로 ‘S라인’으로 날씬하게 굴곡진 여체를 형상화 한 점이 특징이다.

In addition, S Beer is the first domestic beer to have a seductive, emerald-colored bottle, giving off a sophisticated feeling. But the most notable thing are the exclusive glasses, slender and curved in the shape of a woman’s S-line.

Paris Baguette Royal Pudding(Source: Ncyberzone)

파리바게뜨 ‘로얄푸딩’ – 작고 투명한 유리병이 핸드백에 쏙… 휴대성 높이고, 칼로리 낮추고

Paris Baguette’s “Royal Pudding” — With a small, clear glass container, just drop it in your handbag…high portability, low calories

파리바게뜨는 2030 여성들을 위한 유럽식 프리미엄 디저트 ‘로얄푸딩’을 출시했다. ‘로얄푸딩’은 신선한 우유와 달걀, 카라멜 시럽이 독특한 맛의 조화를 이루는 제품이다. 입안에 넣는 순간 여느 푸딩에서 맛 볼 수 없는 부드러움과 달콤함을 느낄 수 있다. 하지만, ‘로얄푸딩’은 달콤한 맛에 비해 칼로리는 낮다. 80g 제품 한 개 당 칼로리는 140kcal로 일반 테이크 아웃 카페라떼의 칼로리(300kcal) 보다 저 열량을 자랑한다.

Paris Baguette has launched its premium, European-style desert “Royal Pudding,” aimed at 20 and 30-something women. Royal Pudding is a product with a taste that has achieved a unique harmony of fresh milk, eggs, and caramel syrup. Unlike most puddings, you can taste the softness and sweetness as soon as you put in your mouth. Yet despite that sweetness, it is low in calories. It boasts only 140kcal per 80g, whereas a takeout cafe latte has 300kcal [James: Granted. But how big would that latte be?].

‘로얄푸딩’의 용기는 작고 귀여운 숙녀를 닮았다. 그래서 여성들의 큰 호응을 얻고 있다. 한 손에 잡히는 투명하고도 깜찍한 용기는 시각적 만족감과 함께 핸드백 속에도 부담 없이 들어가 휴대의 편리함을 높였다.

The Royal Pudding container resembles a small, cute lady, so it has a wide appeal to women. Conveniently fitting in one hand, the small, cute container is highly portable. It can be simply dropped in a handbag and carried without a thought.

Dr. Chlorella S(Source: 하하하)

대상웰라이프 ‘닥터클로렐라S’ – 여성전용 클로렐라 제품, 복용 간편하고 변비와 피부미용에 효과

Daesang WellLife “Dr. Chlorella S” — A chlorella product for women, an easy, effective medicine for constipation and skin beauty

대상웰라이프의 ‘닥터클로렐라S’는 외부 이동이 많고 바쁜 커리어 우먼을 위한 여성전용 클로렐라 제품으로 성분부터 형태까지 여성을 중심에 두고 만든 건강기능식품이다. 닥터클로렐라S에는 ‘락츄로스’가 첨가되어 직장인 여성에게 많이 나타나는 스트레스로 인한 만성 소화불량과 변비를 해소하는데 도움을 준다. 또한 각종 식물성 영양성분을 비롯한 식이섬유질이 들어있어 업무에 지친 직장인 여성들의 피부 건강을 회복하는데도 효과적이다.

From its mineral components to its shape, Daesang WellLife’s Dr. Chlorella S is a chlorella product with many health functions centered on career women who are often on their feet. Dr. Chlorella S contains added lactulose, which helps relieve the stress and chronic digestion problems and constipation which many career women suffer from. It also has many vegetable nutrients and added fiber which is effective for recovering the health of tired women workers’ skin.

닥터클로렐라S의 포장은 개별 낱개 형식으로 가볍고 부피가 작아 여성들이 시간과 장소에 구애 받지 않고 복용할 수 있도록 구성되어 있다. 또한 제품의 형태도 목 넘김과 소화 시킬 때 부담이 적고 장에서의 흡수가 빨라 여성들이 선호하는 과립형으로 만들었다.

Dr. Chorella S consists of small, light pills that are easy to take wherever and whatever you’re doing [James — It also came in powdered form]. The shape makes them easy to swallow, with the granules inside, which are quickly absorbed in the intestines, making them women’s preferred choice.

[James — Judging by the lack of news articles and blog posts after 2009, Dr. Chlorella S was a failure. I’m guessing, because it wasn’t pink? ㅋㅋㅋ]

파나블루 마케팅팀 이만 팀장은 “전통적으로 여성 소비자들에게 성공한 브랜드는 향후 브랜드 확장을 할 때 비교적 쉽게 안착할 수 있었다”면서 “식음료 시장에서 브랜드 확장이 활발하게 이뤄지고 있다는 점을 감안한다면 여성전용 식음료 제품은 앞으로도 꾸준히 출시 될 것”이라고 말했다.

Lee Man, the Panablu marketing team manager, said “Brands that were traditionally successful with female consumers could relatively easily reach them when they wanted to expand,” and that “In the food and drink product, many brands are actively considering women-targeted products. Expect to see many more of them in the future.” (End)

IU SHINee Pink is for girls(Sources: hayena2000, Vingle)

Before I forget, sorry again for the slow posting everyone, but I was very busy at work, and caught a frustrating, lingering cold. Meanwhile, have any readers encountered similar gendered campaigns for unisex products, in Korea or overseas? Also, how do any parents among you deal with your children’s attitudes to pink and blue? Please let me know!

p.s. I wasn’t joking about my own, “pink strategy” in the introduction, or about any of my purchases. I really do think I look fabulous with them! :D

Update: I forgot to mention these his and her “V-line” face-shapers, the ads for which can be seen almost on every other website at the moment (if you live in Korea).

V-line Face Shaper Women 2V-line Face Shaper MenAlso, management company E-tribe contracted their girl-group Dal Shabet to endorse the product. Such endorsements by Korean Wave stars likely play a strong role in the propagation of Korean beauty ideals overseas:

V-line Face Shaper WomenRelated Posts:

(For more posts in the Korean Sociological Image series, see here)

Korean Sociological Image #81: Cultural Appropriation

Lee Som -- Oh Boy! Magazine Vol.40 -- Native American Headdress Cultural Appropriation(Source)

Model and actress Esom (이솜; a.k.a. Lee Som), wearing a Native American(?) headdress in one photo from her recent shoot for OhBoy! magazine.

While it’s not directly related, ignorant and/or insensitive cultural appropriation is a big problem in K-pop especially. For an excellent primer on that, with many links and discussions of previous posts and articles, I recommend “Of Misconceptions About Cultural Appropriation in K-pop” by Assoc. Prof. Crystal Anderson of Elon University, at her blog High Yellow. Also, for something more recent, check out “The trouble with kpop” at Radio Palava, or the following video by Youtube user “Itsbrittany lajoyce“:

Meanwhile, nothing against Esom of course, who was likely given little choice in the outfits she would wear. See here for many more photoshoots of hers.

Update: I forgot about another recent example with Lee Hyori, in a photoshoot for the August 2013 edition of Dazed and Confused (Korea) magazine. See Audrey Magazine or Omona They Didn’t! for the details (Update 2: More pictures available here).

(For more posts in the Korean Sociological Image series, see here)

“This is why Korea needs people like Velvet Geena and the RockTigers”

The Rock TigersClick on the image to find the reasons, in an Paste Magazine article by Rachel Baily I was interviewed for this summer (and promptly forgot about — sorry!). Make sure to check out Busan Haps for a 2011 interview too, or here, here, and here for more on Waveya, Ga-in, and Wonderbaby also mentioned by Rachel.

Meanwhile, sorry for the slow posting everyone, but I’ve had — still have — a lot of offline deadlines, and the new semester is proving a lot of work. But I aim to have a big post up next week! :)

Update: Make that the week after next — I ended up catching one of those frustrating, lingering colds sorry.

‘Room Cafes’ for Amorous Korean Teens: Dens of depravity or a necessary evil?

Juno a little more eager than Jenny(Source)

“As in most places, Japanese junior high schools have a naughty-boy contingent fond of teasing girls and sexual braggadocio….Such boys grow up to be sukebe (lechers) and girls are not supposed to like them. As they both grow older, however, the boys’ approaches might be a little more subtle and the girls a little more responsive. Having sex, however, is a different matter.

The scope is rather limited. Being compelled to wear uniforms rules out love hotels, for all sex-orientated businesses are officially prohibited from servicing high-school pupils by law. Many private schools, especially the conservative kind who staunchly emphasize shitsuke — discipline — tend to keep an even stricter eye on students, even outside the school building. A government survey conducted in 1980 revealed that 40 per cent of young people aged between fifteen and nineteen never associated socially with members of the opposite sex at all, and that only 7 per cent were going steady. Although increasing, the likelihood of sexual hanky-panky is still not very great.

(Pink Samurai: An erotic exploration of Japanese society by Nicholas Bornoff {1992}, pp. 115-116.)

In Korean society, there is almost a universal taboo against adolescents dating, meaning that they have to do it secretly. Indeed, having sexual relationships or even dating the opposite sex is virtually considered a crime by adolescents here, and hence that which does occur is in places far from the eyes of adults.

(Oh Yun-ho, “The Effects of Having Sex at an Early Age” {translation}, Medical Today, January 25 2010)
DVD Rooms Pink Samurai(Sources: left, right)

You really have to wonder where Oh did his research in 2010. Because teenage couples were already easy to spot around schools and hagwons back then. Not least, because Korea’s first ad to feature kissing, in 2008, had just helped normalize PDA for couples of all ages.

Sex, however, is still a different matter, with young lovers having no more options—and probably much less free time —than their parents did at their age. Not for nothing did a 2006 study of over 70,000 13-18 year-olds find that only 5.1% had sexual experience, and just last week I would have wagered it was still in single figures.

Then I read about ‘room cafes,’ and for a moment I was no longer sure. I learned that, paralleling developments in the prostitution industry, where ‘kissing rooms‘—the Korean equivalent of massage parlors—have proliferated to avoid the 2004 Special Law on Prostitution, but in which it is “highly likely that after kissing, additional, actual sex might be arranged,” these establishments likewise avoided love hotels’ legal restrictions against admitting teens by being classified as food establishments instead.

However, judging by image searches, many room cafes—perhaps most?—are indeed cafes or coffee shops, and it’s telling that the following, alarmist article doesn’t mention those. Instead, it focuses on rooms’ lack of locks, and all of the smoking, drinking, and wild sex allegedly occurring within.

Underage drinking and smoking I am against. But the wild sex?

I can’t deny that I think most adolescents aren’t psychologically ready for it—and often not even physiologically ready for it—until their late-teens. But hey, regardless of what I think, not only are even middle-schoolers above the age of consent in Korea (it’s 13 here), but if some teenagers are going to do it—and some are going to do it—then, all other options being barred to them, it’s surely best that they do it in the safety and relative privacy of a new room cafe. Especially when the alternatives would be dark alleys behind their schools, or in the older, seedier variety of ‘DVD rooms‘ still out there…

Korean Roomcafe룸카페서 뭐든 다해요청소년 탈선 온상 어쩌나… “Anything is possible in a room cafe” What can be done about these [modern-day opium-dens] for teenagers?

잠금장치만 없을 뿐 멀티방과 비슷, 흡연·음주·성관계…
일반음식점으로 분류돼 여전히 단속 사각지대

There’s no locks, but they’re just the same as multi-rooms — smoking, drinking, and sex…

Classified as restaurants, they are under the police radar

by Kim Gwan-jin, Hankook Ilbo, 12/08/2013

“오늘만 세 번째 치우는데요, 뭘.” / “Jeez, just today I’ve [already] cleaned up three rooms [like this].”

토요일인 지난 10일, 10대 청소년으로 보이는 한 커플이 조금 전까지 머문 1평 남짓한 칸막이 방안은 담요와 긴 베개가 어지럽게 엉켜 있었다. 방 한 쪽에 놓인 휴지통 안에는 콘돔과 맥주캔, 휴지가 뒤섞여 있었지만 방을 정리하러 온 직원 A씨는 대수롭지 않다는 반응이다. A씨는 “평일 주말 할 것 없이 일주일에 4~5일은 이런 쓰레기를 꼭 치운다”고 말했다.

This Saturday the 10th [of August], I saw what looked like a teenage couple just leaving a messy, one pyeong (3.3m²) room, leaving a blanket and a long pillow tangled together. Condoms, beer cans, and used tissues were in the bin in the corner, but an employee, “A,” said that this was nothing unusual: “Weekend, weekday, it doesn’t matter — I have to empty bins like this four or five times a week.”

서울 마포구에 위치한 이곳은 10m쯤 되는 긴 복도 양 쪽으로 작은 칸막이 방들이 빼곡한 일명 ‘룸카페’다. 소파가 놓여있고 벽걸이 TV가 설치된 방 구조가 얼핏 멀티방을 떠올리게 한다.

지난해 8월 탈선을 조장한단 이유로 미성년자의 멀티방 출입이 금지된 뒤 룸카페가 청소년들의 새로운 탈선의 온상이 되고 있지만 관련법조차 갖춰지지 않아 단속의 사각지대에 놓여 있다.

This so-called “room cafe” in Mapo-gu in Seoul has a hallway about 10m long with tightly-packed room partitions on either side. Inside each room is a sofa, wall-hangings/posters, and a TV — at a glance, it reminds you of a multimedia room [like a DVD room cafe].

Room cafes started appearing last August [James—But here’s a very similar article from May 2011] because teenagers were denied access to “multi-rooms.” They have become very popular among teens [since], but because [as of yet] there is no law regarding covering them then they operate well under the police radar.

James: Here’s how chincha describes multi-rooms:

Multi-rooms (멀티 방) are for the indecisive people, and can please on an everyday basis. They do exactly as the name describes – you can go there to do a wide multitude of things, including singing, watching films, and playing computer or console games. They are equipped with large TV screens, and sound systems. A multi-room is basically a combination of all the other bangs put together.

There’s all the entertainment you need in just one multi-room (멀티 방), meaning that families like to go to them.

Korean Multi-room(Source)

Continuing:

룸카페는 잠금장치만 없을 뿐 사실상 멀티방이나 다름없다. 게임기나 노래방 기계 소음을 막는다는 이유로 설치된 밀실에서 음주, 흡연, 성관계 등 탈선행위가 이어지던 멀티방과 전혀 차이가 없기 때문이다.

본보가 지난 5일부터 10일까지 서울 노원구와 종로구, 마포구, 송파구 룸카페 22곳을 직접 확인한 결과 매장 14곳에서 중고등학생들을 어렵지 않게 발견할 수 있었다. 서울 노원구 C룸카페 단골이라는 박모(18)군은 “멀티방 출입규정이 강화돼 지금은 룸카페를 간다”며 “술을 사 들고 와 친구들과 마시거나 여자친구와 스킨십도 자유롭게 할 수 있어 애용한다”고 말했다. 마포구 한 룸카페에서 만난 이모(16)양은 “문을 잠글 수 없지만 누가 와서 들여다 보는 것도 아니고 음주 등 할 건 다한다”고 말했다.

Korean Room Cafe HallwayApart from not having locks on doors, room cafes are little different to multi-rooms. In multi-rooms, there are “secret rooms” [ostensibly] set up to avoid the noises coming from the game rooms and karaoke rooms and so on, but where [in practice] it is possible to drink, smoke, and/or have sex (source, right).

This August 5-10, this newspaper investigated 22 room cafes in Nowon-gu, Jeongno-gu, Mapo-gu, and Songpa-gu in Seoul, finding that middle-school students had no problems entering 14 of them [James — *How* this was determined isn’t explained]. At “C” room cafe in Nowon-gu, Mr. Park (18), a regular customer, said “Because the entry rules for Multi-rooms have been strengthened, now I go to room cafes instead,” and that “I love being freely able to buy alcohol and drink with friends, or doing skinship with my girlfriend.” At another room cafe in Mapo-gu, Ms. Lee (16) said “Even though the doors don’t lock nobody peeks in, so we can drink and so on.”

하지만 관계당국은 뾰족한 수가 없다는 입장이다. 마포구청 관계자는 “멀티방은 ‘복합유통게임제공업’으로 영업신고를 하게 돼있지만 룸카페는 ‘일반음식점’으로 분류돼 있어 미성년자 출입을 금지할 수 없다”며 “일반음식점은 식품위생법상 방에 잠금장치 설치가 금지되는데 이를 준수하는 룸카페는 단속할 근거가 없다”고 말했다.

Korean Room Cafe Teen CoupleNevertheless, authorities have no clear solution to this. A concerned official in the Mapo-gu District Office explained “Multi-rooms are legally classified as ‘Multi-room-game-provider-businesses,’ but because room-cafes are classified as ‘general restaurants’ then they can’t restrict teenagers from entering,” and that “in normal restaurants, hygiene regulations state that locks cannot be installed on [dining] rooms. We can’t police room cafes if they are sticking to these regulations” (source, right).

더욱이 룸카페는 게임기를 방 안에 설치할 수 없게 돼 있지만 상당수 업소가 카운터에서 게임기를 대여해주는 방식으로 법망을 피해가고 있어 청소년 고객들이 더 몰리는 실정이다. 성윤숙 한국청소년정책연구원 박사는 “청소년들을 무조건 룸카페에 출입하지 못하게 하는 것은 또 다른 대체업소를 만들 뿐”이라며 “유리창 설치 의무화 등 업소의 내부 환경 변화를 통해 청소년들의 건전한 놀이공간이 되도록 유도해야 한다”고 말했다.

Room cafes are prohibited from installing game machines [James – Consoles?] in the rooms, but more and more are circumventing the rules and lending them to customers at the counter, which is something that attracts teens. Dr. Song Yun-suk of the National Youth Policy Institute said “If teenagers are prevented from freely entering room cafes, then alternatives will just spring up. Instead, through doing things like installing glass windows in them then their atmosphere can be changed and a healthy, wholesome free-time space for teens can be maintained.” (end)

No Sex. But no Noses Either...(Source: unknown)

As always, I appreciate readers pointing out any mistakes in my translation. And, as I haven’t taught teenagers myself in nearly 5 years, and haven’t even been in so much as a DVD room in 10 years (although my wife and I have — ahem — many fond memories of them), then it would be great to hear from teachers, and/or those who have seen the new multi-rooms and so on I’ve just learned about. Also, for anyone interested in reading more, please see:

  • Here for the 2006 survey of teens referred to
  • Here for more on Korea’s surprisingly low age of consent
  • Aljazeera for more on teenage prostitution
  • The Korea Herald for more on prostitution in general, and why a lack of police resources meant the 2004 law was doomed to failure, with a proliferation of kissing rooms (and so on) inevitable
  • Here and especially here for surveys on Korean university students’ sexual experience, habits, and beliefs
  • Busan Haps for more on Koreans’ habit of living with their parents until marriage, the main reason for the love hotel and various cafe/room establishments in the first place (but of course older, married couples also frequent them). As I write there though, numbers of single households are rapidly increasing (now 1 in 4 — higher than in many Western countries), and the Korea Joongang Daily recently wrote that high rents are encouraging 20-somethings to start flatting/getting housemates.
  • And finally The Korea Herald again for more on Korea’s OECD-lowest rate of out of wedlock births, although it has been increasing recently. Also, see here for more on Koreans’ stereotypes of single mothers being teens, despite most actually being in their late-20s and 30s, and unfortunately one also perpetuated by the government (albeit an improvement on calling them “ignorant whores” until 2010…)

Update: Frank Kogan has some interesting thoughts on a commenter’s suggestion that dating restrictions on middle-school students may be behind the lack of co-ed Korean pop groups (hint: he disagrees).

Update 2: On October 1, the article “Schools banned from disciplining students for pregnancy, relationships” appeared in the Korea Herald. It’s short enough that I may as well copy and paste the entire thing:

The Education Ministry said Tuesday it would prohibit schools from taking disciplinary measures against students for being pregnant or in a relationship.

The ministry ordered local education offices to revise related school regulations that it considers an improper breach of their rights to study.

Controversy stirred earlier this year when two high school students received an official reprimand of volunteer work for being in a relationship. One of them was removed from a position as class president. The school, in the southeastern part of the country, had required students to report private relationships along with violence and bullying.

In some other schools in Seoul and the surrounding areas, similar regulations were introduced at the parents’ request.

Under the new guidelines, schools are required to amend any rules that allowed them to suspend or expel pupils for being pregnant or in a relationship.

Local education offices will monitor and support schools as they implement the new rule.

The Ministry of Education also recommended schemes that could help teenage single mothers continue their studies.

For single mothers who seek transfers or admission to another school, the ministry allowed school principals to decide the graduation year for those pupils based on previously acquired credits and learning experience outside of school.

Once a student is pregnant, the school should also introduce an alternative program to help her remain on the school register.

Nine alternative schools for teenage single mothers currently exist in the country, including Narae and Dodam in Seoul.

By Lee Hyun-jeong

(rene@heraldcorp.com)

Update 3: In China, this time, via the BBC:

In recent weeks a number of Chinese secondary schools have introduced prescriptive new rules designed to discourage teenage romance. But this has been met with scorn and outrage on both social and official media, as the BBC’s Dong Le reports

Read the rest there.

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Korean Sociological Image #80: Fashion’s Complete Body!

Sometimes, I wonder if I exaggerate Korea’s alphabetization craze. Then I come across advertisements like this one:

Korean Body LinesThe advertisement on the left reads:

Tight chestline, Sleek braline; Slender waistline, No-cellulite bellyline; and Attractive y-line, Smooth legline. Fashion’s Complete Body! Summer Event. 10% Event Discount.

I couldn’t have put it better myself.

Please see here and here if this is the first you’ve heard of “alphabetization” though, with the latter link focusing on Western historical parallels and the Y-line specifically. Alternatively, see here for more on the physically impossible X-line!

(For more posts in the Korean Sociological Image series, see here)

Busan Slutwalk, Sat Aug 31, 6-7PM, hosted by Don’t Do That

Busan Slutwalk 2013 Flyer 1

Update: I’ve just been informed that Slutwalk Korea and Don’t Do That are very different organizations, and that the latter — the organizers of Saturday’s event — advocate wearing more conservative dress than in regular slutwalks, arguing that participants who wear racier costumes run the risk of being charged with indecent exposure, and that toning things down would be more appropriate for a first event in Busan. Nevertheless, they accept short miniskirts, hotpants, croptops, and whatever slogans participants wish to write on placards.

Apologies if I’ve inadvertently misrepresented either organization, and I’ll update readers if any new information becomes available. Alternatively, please also check Korean Gender Café or Don’t Do That’s (Korean) Twitter feed.

Update 2: The Korea Times discusses the disagreements between the two organizations here, saying Slutwalk Korea has accused Don’t Do That of slut-shaming itself in its emphasis on conservative dress. I don’t know enough about either organization to comment sorry, but wager that any such accusation will have been greatly exaggerated to better fit the snarky tone of the article.

Original Post:

Reblogged with permission from Korean Gender Café:

Don’t Do That Campaign welcomes you to participate in a slut walk

I had a great chat today with organizers of Don’t Do That (성범죄인식개선캠페인 돈두댓), a campaign to change mindsets about sex crimes. The group is organizing a slut walk campaign in Busan and Seoul. I translated the information below and hope that readers will share it widely.

Don’t Do That is a voluntary group that comes together to raise awareness about sex crimes. Their site offers a lot of information and is a great resource.

Event in Busan:

On Saturday, August 31, 2013, 6PM ~7PM there will be a slutwalk hosted by the Don’t Do That (성범죄인식개선캠페인 돈두댓) Busan Team.

The walk will take place near Bujeon-dong, Seomyeon Subway Station (Line 1 & 2), Exit 1.

Participants will meet at the ally next to Judies Taehwa and march toward Lotte Department store. Please see the map below and spread the word~

For additional information about this event, please contact organizers via KakaoTalk ID jinamarna or via Facebook.

Here is a little map I made of the area in Busan where the slut walk will take place:

Busan Slutwalk 2013 MapThis is an image I found of Judies Taehwa storefront, participants will meet nearby at 6PM:

Judies Taehwa BusanFor more information about Don’t do that (성범죄인식개선캠페인 돈두댓) please check them out on Facebook, Twitter, and Daum Café.

Please share the flyers below (James — I included one as the opening image):

Busan Slutwalk 2013 6PM Flyer 2

Busan readers, if you attend the event, I would really love to hear about it~ I wish I could make it out this time, but I can’t. Please share this event and support the cause.

Readers in Seoul, I will be sure to provide similar translation/map when I hear from the Don’t Do That Seoul Team.

Another group that may interest readers is Slutwalk Korea. Slutwalk Korea organized the first slutwalk movement in Asia in early 2011. They launched a number of events in global solidarity with the slutwalks that started in Toronto and all over the world that year. They have also hosted global solidarity events for Pussy Riot and on March 8, 2013 for International Women’s Day. They have a great Twitter feed and regularly post information related to sexual violence or slutwalk-type events in Korea ( I learned about Don’t Do That from a Slutwalk Korea Twitter post).

Posted by

(See here for a write-up of the 2011 Seoul event by Roboseyo, or the “잡년행진” tag and “Rape” and “Sexual Harassment” categories for related posts on this blog)

Update 3: Here’s a report of the event, written by one of the participants.