From The Archives: October

Kirin Neo-Confucian Hierarchy(Source; CC BY-NC-SA 2.0)

Apropos of this quick look back at over 7 years of blogging, here’s a picture of an old ad close to my home that I must have passed hundreds of times in the last few years, which often gets me thinking. I hope some of these posts can still do the same for you too.

Meanwhile, please feel free to use the picture for your own post or presentation on gender, hierarchy, and (Neo-)Confucianism(!). From my perspective, it’s a pity it’s Japanese and not Korean, but that does raise the interesting question of how similar Japanese society is (or not) in those regards. Continuing today’s theme, please see here for some investigating of that I did back in 2008.

Thoughts?

Announcements

From Explorers and Missionaries to Vagabonds and Potential Criminals
(Source: Facebook Event Page)

Hello everyone. Just to quickly let you know about an upcoming presentation not to be missed, some worthy causes, and some Youtubers that deserve more promoting.

First up, next Saturday (the 25th), Matt VanVolkenburg will be giving a presentation in Seoul for the 10 Magazine Book Club titled “From Explorers and Missionaries to Vagabonds and Potential Criminals: Two Hundred Years of Teaching English in Korea.”

If you’re unfamiliar with the name, let me add that he’s the author of the Gusts of Popular Feeling blog…which I’m sure will have you scrambling to check out the Facebook Event Page before you even finish this sentence!

Next, via The Kimchi Queen:

99 Film‘s new queer movie “Butterfly” is being crowdfounded on GoodFunding aiming for 2 million won in donations (about 2 thousand dollars). 99 Film has used this method for other films (such as “20”) and they have been in general successful in getting their target funding goals.

About working in a (gay) host bar, see The Kimchi Queen for more (English) information, or go directly to GoodFunding for more information in Korean.

Next, via Hollaback Korea 할라백 코리아 comes Rainbow Teen Safe Spacesfourth letter to donors. It begins and ends:

Rainbow Teen Safe Space will soon be launched. The project has been focusing on fund-raising activities so far. Now it is time for a new round of dealing with organizational issues. On July 13, we had a meeting to talk about a new organizational structure for this project to be a common cause of the LGBT human rights movement. We decided to set up the secretariat and hire a full-time staff to set out the street counseling program in September. The secretariat will share the office with Solidarity for LGBT Human Rights of Korea. We are also in preparation to form an advisory committee of experts in various areas such as law, medical care, counseling and human rights…

…We haven’t reached our fundraising goal yet. For the street counseling activities to start on a solid foundation, please join our fundraising effort for Rainbow Teen Safe Space project. If you, donors’ help come together, it would be such a great strength to all of us.

See the link for much more information about its activities, the video above for a quick introduction (it’s in English), or here for its fundraising website.

Finally, I’ve been asked to promote a couple of video producers. First, a small, Daegu-based organization called Stompy Ruffers Cultural Fusion, which “takes Korean culture and blends it with American culture to create some fun and exciting products/events.” See here for more information about them, or here for a selection of their videos—including the “How to Order Food at a Korean Restaurant” one above, which I think would be better titled “But we’re speaking Korean!” after the Japanese version, and which I’m I sure all too many expats in both countries can relate to (Update: Actually, the Korean video came first sorry!).

Last but not least, from Stephanie Rosier (whom I have to thank for this post), also based in Daegu, who has been making video blogs about Korean culture:

I talk about everything you can imagine really. The blogs are an average of 20 minutes long and usually include various photographs and short videos of my adventures here. I can speak Korean at a conversational level (or Topik level 4 to be exact) so I have been able to talk to, and make friends with a wide range of Korean people, from hair dressers to grandmothers, and learn about Korea from an insider’s perspective.

See here for the blogs, or the above video for her “Spring Video Project: Asking Korean People 한국 사람한테 물어보자: 봄 동영상 계획”.

If any readers also have any event, worthy cause, video, or just about anything else they’d like to promote, please just shoot me an email (but please add as many pictures and details as possible!) and I’ll add it here or in a later post.

Searching for Storytellers for Naughty Storytelling Event

bawdy storytelling(Sources, edited: Left, “Meet Again” by Kimiaki Yaegashi, available at Thumbtack Press; Right, This Danielle Brown Page)

I’ve been asked to pass on the following:

Searching for Storytellers for Naughty Storytelling Event

Are your friends always telling you how they look forward to hearing your crazy stories? Are you a fan of The Moth or Risk and have always wanted to get up on stage and tell a true story? Now’s your chance! In mid-October, I’m hosting a naughty storytelling event called The Naughty Yarn at HQ Bar in the Kyungsung area of Busan. I’m looking for people to tell true stories themed around sexuality or dating. Naughty storytelling is a sex-positive event and meant to embrace and playfully examine the ways we navigate our sexual lives. This show is not an open mic; I’m taking story pitches and am looking for eight to ten performers for the evening. If you’re interested, your story must:
*
  • Be true (this is storytelling, not erotica!)
  • Have a narrative arc (no rambling or anecdotes!)
  • Be eight minutes long at the maximum
If you think this is something you’d like to do, please send a short paragraph or two giving a summary of your story to thenaughtyyarn@gmail.com. Thanks!
*

Squee~!

society6 t-shirtsAhem. But if you’ll please allow me to indulge myself after my last mammoth post, I’m inordinately happy that my t-shirts from the US arrived today…

From left to right: Xena by Heymonster; Fundamental by Sophiedoodle; and Vintage Lego Space Man Minifig by Greg Koenig, all $22. Normally they cost $10 each to send to Korea, but I took advantage of a free delivery special last month.

Seriously, it’s a hassle finding clothes which fit in Korea, and I’m not fond of the styles, so it’s good to have something that I actually want to wear for a change (the prices are comparable too, even with delivery). And I’ve been dancing to Girls Just Want to Have Fun for a good 30 years now too (my dad is a big Cyndi Lauper fan), so it was about time I paid tribute to that on a t-shirt.

See here to learn about just how revolutionary it was for the 1980s—you’ll be surprised!

(KICKSTARTER) My Japanese Husband Thinks I’m Crazy: The Comic Book

Texan in Tokyo(Source, all images: Texan in Tokyo)

I’ve been asked to pass on the following:

Deciding to move across the world for “love” is easy. People do it all the time. Thriving in that new country (without sabotaging your relationship), on the other hand, is a bit more difficult.

EnterMy Japanese Husband Thinks I’m Crazy: The Comic Book.”

My Japanese Husband Thinks I'm CrazyThis comic book is the autobiographical misadventures of a native Texan freelancer (Grace) and her Japanese “salaryman” husband (Ryosuke): in comic form. From earthquakes and crowded trains, to hilarious cultural faux pas, it explores the joys of living and working abroad, intercultural marriages, and trying to make a decent pot roast on Thanksgiving.

Grace Buchele Mineta Texan in TokyoMy Japanese Husband Thinks I’m Crazy: The Comic Book” is being funded on the popular crowd-funding website, kickstarter.com, from July 28th to August 30th.

In the first 24 hours online, the book has been funded 73%.

Grace Buchele Mineta is a native Texan, founder of the hit blog “Texan in Tokyo,” and author of the autobiographical comic book, “My Japanese Husband Thinks I’m Crazy.” She lives in Tokyo with her husband, Ryosuke, where she blogs and draws comics about their daily life.

Corée du Sud La quête du galbe

Corée du Sud La quête du galbe Eva John(Source)

For French speakers, a Libération article about body image and cosmetic surgery in Korea that I was interviewed for recently. Many thanks to Nouvelles d’Asie ‏for and A G on Twitter for passing it on, and for the above photo.

Unfortunately, it’s one Euro for a month’s access. But you can’t ask for much cheaper than that!

Update: The article is freely available now.

Media and Body Image Workshop, Bar Carmen, Seoul, Sunday 30th, 5-8pm

(Sources: left, center, right)

Yes, it’s back on, and I promise that none of my relatives will be in hospital this time!

Once again, please see Disruptive Voices’ Facebook Event page for more details and RSVPs, or if you’re not on Facebook then please feel free to ask any questions in the comments here, and/or to just turn up to Bar Carmen in Itaewon on the day. (Note that it’s not on the main drag though, but on the other side of the hill: see here or here for maps.)

The Korean Popular Culture Reader: Out Now!

The Korean Popular Culture Reader(Source)

Squeee!

Ahem. But, it has been a very long and frustrating wait at my end, so frankly I’m thrilled to finally have my contributor’s copy of The Korean Popular Culture Reader in my hands. And on the day before my birthday no less!

For a free, downloadable copy of the introduction, see Scribd here. Alas, you’ll have to actually buy the book itself for Stephen Epstein’s and my contribution, the chapter “Girls’ Generation? Gender, (Dis)Empowerment, and K- pop,” but it’s a surprisingly cheap $25 for the whole 450-page tome.

14.3(From page 323: “Figure 14.2. So Hee gives a knowing look in the Wonder Girls’ So Hot, acknowledging the power she wields over the male gaze.”)

To any readers who do buy it, thank you, and please feel free to post any rants, raves, or questions below. I’ll also put a link to this post in the right sidebar for continued easy access in the future.

What are you waiting for? ;)

Media and Body Image Workshop, Bar Carmen, Seoul, Sunday 23rd, 5-8pm

Pear Banana Body Shape(Sources: left; right, “Bunch” by Amanda S. Lanzone)

And I’ll be the guest speaker! Please see Disruptive Voices’ Facebook Event page for more details and RSVPs, or if you’re not on Facebook then please feel free to ask any questions in the comments here, and/or to just turn up to Bar Carmen in Itaewon on the day. (Note that it’s not on the main drag though, but on the other side of the hill: see here or here for maps.)

Blogging-wise, unfortunately the timing is terrible sorry: my father-in-law is having a major operation in Seoul in a few days, and my wife will be attending to him, leaving me to look after our children until the night before the workshop. A demanding enough job even when we’re both here, that means that all my spare time will be spent on preparing my presentation (yes, they really do take that long!). So, apologies to readers, and I’ll get back to writing here as soon as I can.

Update, Saturday 22nd: PRESENTATION HAS BEEN CANCELLED — I’m not used to this sort of thing sorry, so I’ll just say it: I’m afraid my father-in-law’s condition has rapidly deteriorated, and there’s a possibility he may not make the night. I’ll keep you posted, but of course I can no longer give the presentation. Sorry everybody, and thanks for understanding.

Update, Sunday 23rd: To clarify sorry, the workshop itself is still going ahead.

My father-in-law is still in critical condition.

Update, Thursday 27th: There were some very scary moments, but I’m happy to say that father-in-law recovered earlier in the week, and is due to be discharged today :)

Disruptive Womyn: Media and Body Image — Presentation in Itaewon this Sunday

Disruptive Women Media and Body Image(Source)

Minji Kim, founder of the 몸매불문 나되기 / Real Beauty Doesn’t Hurt project, and whom many of you will remember from this post, is giving a presentation at Bar Carmen in Itaewon this Sunday. As explained at the Facebook event page:

Media has had a massive impact on ourselves and how we view and value ourselves. Even when we try to turn a blind eye or are fully aware of the internal system of “media” and all that it entails, the effects and subliminal messages are deeply massaged into our minds.

We live in a world that sends us all sorts of messages about the ‘perfect’ body. We are constantly receiving image related messages from different mediums, both within the media and our surrounding environments, indicating what society views as ‘beautiful’.

Naturally, instead of embracing and celebrating diversity in all body types, we concentrate on a dangerous notion of physical perfection.

While the media provide a necessary and valuable community service to society, the other reality is that media is responsible at times for misleading as well as perpetrating these ‘perfect’ images which are often than not digitally enhanced (airbrushed) and manipulated before final production.

Real Beauty Doesn’t HurtLadies, let’s join together to discuss how media has or hasn’t impacted your self-worth. Let’s also discuss the relationship(s) we have with our bodies, our relationships with others, etc.

There will be tea available (for free) and wine and beer for purchase (source, right).

Hope to share in this conversation/discussion with all of you~

And in Korean:

우리는 외형적 “완벽함”을 요구하는 사회에서 살고 있습니다. 미디어 외 여러 매체를 통해 우리 사회로부터 인정받는 전형적인 “미인”이 무엇인지, 나아가 여성으로서의 값어치를 외형으로 측정받는다는 메세지를 매일 일상 속에 끊임 없이 받고 있습니다.

이렇듯, 개개인이 가지고 있는 다양한 몸매를 존중하고 축복하지 못하고 우리는 미디어와 사회에서 제시하는 위험한 ‘완벽한 외모’를 쟁취하기 위해 힘을 쏟습니다.

미디어는 우리 사회에 여러 필요하고 가치있는 서비스 및 정보를 제공해주는 역할을 함과 동시에 포토샵 및 디지털 편집으로 왜곡된 “완벽한” 이미지들을 대중에게 강요하는 역할도 하고 있습니다.

여러분! 다른 여성들과 함께 <Media and Body Image> 에 대해 이야기 함께 나누면 좋겠습니다. 사회 속 미의 기준이 우리에게 어떻게 영향을 미쳤으며 미치고 있는지 나아가 우리의 미래를 위한 발걸음을 어떻게 나아갈 것인지 의논해봅시다.

See the link for further details, or alternatively the project’s blog or Facebook page (both in Korean).

Upcoming Events: 7th Korea-America Student Conference, Fundraising for Seoul LGBT Teens, and Hollaback Korea Launch Party!

Korea-America Student Conference 2014

(Source)

First up, for Korean speakers, this Friday there is an information session at Pusan National University about next July’s Korea-America Student Conference (sorry that I was too late to mention today’s session in Seoul). Alternatively, for those English-speakers among you who are hearing about the conference for the first time, it’s:

…a student-led, academic and cultural exchange program launched in 2008 to build closer ties between young leaders in both countries. Each year, an equal number of students from the U.S. and Korea are competitively selected to spend one summer month together, studying and analyzing Korea-U.S. relations while visiting four diverse regions in the host country. KASC alternates its host country every year, emphasizing the personal connections between two distinct cultures gathered together in one place.

And next year it will be held in Korea. See here and here for more information and application details respectively (deadline: March 1), or watch the following short video:

Update: There is also an information session at Kangwon National University on Thursday the 5th.

(Full disclosure: I gave a presentation to the 2011/4th conference participants, who were a great audience; everyone I know who’s participated raves about it; and many former participants are regular readers of and {awesome} commenters on my blog!)

Rainbow Teen Safe Space in Korea(Source)

Next, also on Friday, there is a fundraising event for the creation of a safe space for Seoul LGBT teens. As The Kimchi Queen explains:

The Rainbow Teen Safe Space is sponsored by Solidarity for Human Rights in Korea. The Open Doors Community Church is hosting this event and it is located feet from my old home. Unfortunately, I’m in San Diego. Luckily, I can donate to the organization directly and then get back to my finals.

If you’d like to donate directly to the Rainbow Teen Safe Space, you can do so on the Global Giving website. If you’d like to attend the fundraising event, head to the Open Door’s Event Facebook page.

See any of the above links for more information, or alternatively The Kimchi Queen itself for a small graphic explaining everything at a glance (apologies for the copy and paste of the post!).

Update: Here is the English promotional video for the project (again via The Kimchi Queen):

Hollaback Korea Offical Launch Party(Source)

Finally, next Saturday sees the official launch of Hollaback Korea, in Mapo-gu in Seoul. See the FB event page, their FB group page, or their Twitter for further details, and make sure to check their blog also, just launched yesterday! :)

Update: Click here and here for Hollaback Korea’s press releases (PDF) in English and Korean respectively.

Radio Interview on Australian Immigration Tonight, 7pm

White Australia Policy(Source)

Tonight I’ll be on Busan e-FM’s Let’s Talk Busan again, this time talking about Australian immigration, working holidays, and multiculturalism, prompted by the recent, possibly racially-motivated murder of a Korean woman in Brisbane. You can listen live on the radio at 90.5, online here (please note that you’ll have to download Windows Media Player 10 first), or via an archived version here later in the week.

Unfortunately(?), there are precious few links to Korean feminism, sexuality, or pop-culture to explore, except perhaps in so far as Australia has become a destination for Korean sex-trafficking. As The Joongang Daily explains, “some data say that about one-sixth of all women providing sex for money in Australia are Korean,” a surge in 2012 “largely attributed to legal loopholes in the working holiday visa system and a lack of administrative monitoring” according to The Korea Times. From experience though, probably there’ll be little time or opportunity to cover that angle, especially as the emphasis will be on racially-motivated attacks.

One personal link however, is that by coincidence my last job was teaching English to and preparing students for working holidays in Brisbane, just like the victim was doing. Teaching them for 4 to 6 hours a day, 5 days a week, I got to know them very well, and read the recent news with wide-eyed alarm, before remembering that they’ve all long since returned.

Another link is that as a former immigrant there myself, Australian immigration policies and multiculturalism have long been big interests of mine, and I devoured Stephen Castles’ books on the subjects as an undergraduate. Likely, many readers themselves have heard of the White Australia Policy (1901-1973), which figures prominently in Australia’s history. So, in keeping with the themes of this bog, let me pass on an interesting Australian ABC podcast about how its contradictions coalesced in a national “rapture” over Chinese-Amercian Anna May Wong’s visit in the late-1930s. Fascinating in her own right, I’d appreciate any suggestions for how and where to watch her movies:

Annie May Wong Australia(Source)

Anna May Wong was Hollywood’s first Chinese-American star. Her career started in the silent movie era, peaked in the interwar talkies and faded in the early years of television. Racist censorship laws meant she could never be cast as the romantic lead, instead she shone in sinister vamp and villain roles alongside the likes of Marlene Dietrich and Douglas Fairbanks. It’s a little known fact that this icon of Hollywood’s golden age spent three months in Australia on the eve of the Second World War.

Anna May Wong was at a crossroads in her career when she came to Australia to appear on stage as the star attraction in a vaudeville show on the Tivoli circuit, Highlights from Hollywood. She was sick of the typecasting and wanted a chance to reflect on her career at a distance from Hollywood. As it turned out, Australia was her last taste of the high life.

Since Federation, Australian national identity had been formed around the exclusion of the Chinese, but for Anna May Wong the red carpet came out. This feature traces the vivid details of her time in Australia and explores the contradictions of White Australia’s rapture over Anna May Wong.

Naturally, as Koreans’ experiences of racism in Australia will be very different to my own, and as I haven’t actually lived there since 1990 (my father still does; my last visit was in 2008), then during the show itself I’ll be deferring to other guests for most of time, particularly one who has just returned from a working holiday in Australia. Here’s looking forward to learning some new perspectives tonight!

Taking a Short Break…

how could you(Source)

Sorry everyone, but with some offline deadlines looming, final tests beginning for my students, and this new hobby of getting over 6 hours of sleep a night I’ve started (very decadent of me, I know), I’m going to have to take a short break from blogging. But I’ll still be very much around, tweeting and posting interesting links to the blog’s FB page as per usual, and I’ll be blogging again sometime after December the 16th. See you then!

Busan Slutwalk, Sat Aug 31, 6-7PM, hosted by Don’t Do That

Busan Slutwalk 2013 Flyer 1

Update: I’ve just been informed that Slutwalk Korea and Don’t Do That are very different organizations, and that the latter — the organizers of Saturday’s event — advocate wearing more conservative dress than in regular slutwalks, arguing that participants who wear racier costumes run the risk of being charged with indecent exposure, and that toning things down would be more appropriate for a first event in Busan. Nevertheless, they accept short miniskirts, hotpants, croptops, and whatever slogans participants wish to write on placards.

Apologies if I’ve inadvertently misrepresented either organization, and I’ll update readers if any new information becomes available. Alternatively, please also check Korean Gender Café or Don’t Do That’s (Korean) Twitter feed.

Update 2: The Korea Times discusses the disagreements between the two organizations here, saying Slutwalk Korea has accused Don’t Do That of slut-shaming itself in its emphasis on conservative dress. I don’t know enough about either organization to comment sorry, but wager that any such accusation will have been greatly exaggerated to better fit the snarky tone of the article.

Original Post:

Reblogged with permission from Korean Gender Café:

Don’t Do That Campaign welcomes you to participate in a slut walk

I had a great chat today with organizers of Don’t Do That (성범죄인식개선캠페인 돈두댓), a campaign to change mindsets about sex crimes. The group is organizing a slut walk campaign in Busan and Seoul. I translated the information below and hope that readers will share it widely.

Don’t Do That is a voluntary group that comes together to raise awareness about sex crimes. Their site offers a lot of information and is a great resource.

Event in Busan:

On Saturday, August 31, 2013, 6PM ~7PM there will be a slutwalk hosted by the Don’t Do That (성범죄인식개선캠페인 돈두댓) Busan Team.

The walk will take place near Bujeon-dong, Seomyeon Subway Station (Line 1 & 2), Exit 1.

Participants will meet at the ally next to Judies Taehwa and march toward Lotte Department store. Please see the map below and spread the word~

For additional information about this event, please contact organizers via KakaoTalk ID jinamarna or via Facebook.

Here is a little map I made of the area in Busan where the slut walk will take place:

Busan Slutwalk 2013 MapThis is an image I found of Judies Taehwa storefront, participants will meet nearby at 6PM:

Judies Taehwa BusanFor more information about Don’t do that (성범죄인식개선캠페인 돈두댓) please check them out on Facebook, Twitter, and Daum Café.

Please share the flyers below (James — I included one as the opening image):

Busan Slutwalk 2013 6PM Flyer 2

Busan readers, if you attend the event, I would really love to hear about it~ I wish I could make it out this time, but I can’t. Please share this event and support the cause.

Readers in Seoul, I will be sure to provide similar translation/map when I hear from the Don’t Do That Seoul Team.

Another group that may interest readers is Slutwalk Korea. Slutwalk Korea organized the first slutwalk movement in Asia in early 2011. They launched a number of events in global solidarity with the slutwalks that started in Toronto and all over the world that year. They have also hosted global solidarity events for Pussy Riot and on March 8, 2013 for International Women’s Day. They have a great Twitter feed and regularly post information related to sexual violence or slutwalk-type events in Korea ( I learned about Don’t Do That from a Slutwalk Korea Twitter post).

Posted by

(See here for a write-up of the 2011 Seoul event by Roboseyo, or the “잡년행진” tag and “Rape” and “Sexual Harassment” categories for related posts on this blog)

Update 3: Here’s a report of the event, written by one of the participants.

Lecture This Sunday — “Korean International Adoption: From Militarization and Neocolonialism Towards Human Rights”

Korean International Adoption From Militarization and Neocolonialism Towards Human RightsI’ve been asked to pass on the following:

“Korean International Adoption: From Militarization and Neocolonialism Towards Human Rights” with special guest lecturers Tobias Hübinette and Jane Jeong Trenka

August 11th (Sun), 5-7:30pm at Haechi Hall (Seoul Global Culture & Tourism Center, Myeongdong, M Plaza – 5th floor). Korean interpretation will be provided. Attendance is free but all collected donations will be given to the Korean Unwed Mothers’ Families Association.

“한국해외입양: 군대화와 신식민주의 개념에서 인권으로” 토비아스 휘비네트교수와 제인정트렌카 작가 특강

날짜: 8월 11일 (일) 5시부터 7시반까지, 장소: 해치홀 (서울글로벌 문화와 광관센터, 명동 엠프라자 5층). 한국어 통역 제공. 입장료 무료. 모금은 한국미혼모가족협회에게 기부.

FB event page here. come, come, come! (also all reblogs greatly appreciated!)

Talking Points: From Music Downloads to Sweaty Crotches

Feminist Media Criticism Problems(Source: Alyssa Korea)

Sorry for the lack of posts everyone. I’ve been absentmindedly researching many, not realizing that I hadn’t put pen to paper for a while. To remedy that, here’s some interesting links that add new information to previous posts of mine, but which didn’t really justify separate updates by themselves:

1. Will saving Korea’s music business end up killing it?

Korean Digital Music MarketIn an endnote to my recent “Why the Japanese Don’t Illegally Download Music. Much.” post, I wrote:

Like most articles praising the rapid rise of the Korean digital music market and the supposed success of Korean anti-piracy efforts, this article completely fails to mention how absurdly cheap Korean digital tracks are, as noted by Bernie Cho in the opening quote.

The next week, Yim Seung-hee at the Korea Joongang Daily wrote one of the most comprehensive articles on the Korean digital music market yet, noting a lot of resistance to government law changes aimed at raising prices. Here are just a few of the quick factoids to take away from it (source, right):

  • Music in Korea used to cost 73 won per download before the changes. That has now risen to 110 won, which is still less than one-tenth what iTunes costs.
  • Gangnam Style only earned 3.6 million won in online royalties in Korea, coming from 2.86 million downloads and 27.32 million streams, which works out to an average of about 10.7 won per download and 0.2 won per stream.
  • However, in the US, Psy received the equivalent of 2.8 billion won for 2.9 million downloads.
  • Meanwhile, one estimate says that the average indie musician earns just two-to-three-million won a year (about the same as most expat English teachers make per month).
  • Streaming accounts for 74 percent of online music spending in Korea (probably because of Korea’s ubiquitous broadband wifi), and downloads continue to fall. In contrast, in the rest of the world downloads dominate, making up 71 percent of the online market.

2. “Gaijin”

Leah of The Lobster Dance is featured in a (heavily-commented) Tofugu article about the usage of the word “gaijin,” which she has used in the past but now rejects. It begins:

Gaijin (外人, short for 外国人), or “foreigner” in Japanese, is a complicated word that means a lot of different things to a lot of different people.

Some people take the word lightly; when the Tofugu team was in Japan and a roller coaster we were riding unexpectedly malfunctioned, we joked that it was because the ride wasn’t designed to hold the weight of our giant gaijin bodies.

But for some people in Japan, “gaijin” can be a hurtful and alienating word. It can mean refusal of service at businesses, a barrier to entry for housing, or even threats of harassment or violence.

I thought that I’d reach out to some bloggers living in Japan to see what their thoughts on the word “gaijin” were. I got a lot of great, varied, and nuanced responses.

See “Korean Sociological Image #46: The Language of Exclusion” for a similar discussion surrounding the Korean term waegookin, or “foreigner,” with links to many other posts on the subject in the Korean blogosphere (as of 2010).

3. A Tasteless Ad, or Brilliant Marketing?

Johnny Walker is capitalizing on the 40th anniversary of Bruce Lee’s death by rendering him in CQI for a Blue Label commercial:

The ad features a startlingly lifelike computer-generated rendering of the revered martial-arts star, who died four decades ago. It has sparked ire among fans, who argue that Mr. Lee was a teetotaler and abstained from drinking alcohol for most of his life.

Critics see Mr. Lee’s personal stance as incongruous with an endorsement for a brand whose blended Scotches sell for more than $200 a bottle.

Johnnie Walker has defended the ad, saying it worked closely on it with Shannon Lee, Mr. Lee’s daughter.

Ms. Lee, meanwhile, told the Journal that while her father wasn’t a drinker, he didn’t think drinking was immoral. She also thought the video would be an “innovative way to get my father’s ideas out.”

See Scene Asia for the rest, or my “Raising the Dead: The Future of Advertising?” for a much better example featuring Audrey Hepburn, and many others in the comments (readers made me realize using dead celebrities in ads was surprisingly common). As for this example, I share The Ethical Adman’s criticisms that “there’s something really disturbing about dead celebrities being recreated to sell brands,” and that “it seems like the ultimate violation of a person’s integrity, at a time when they cannot even defend themselves.”

Most of all, I think it was incredibly hackneyed to use a teetotaler to sell alcohol, no matter how famous he was. And I just can’t believe how incredibly bad the CGI is, despite the accolades.

Lee Hyori Dazed and Confused August 2013(Source: Unknown)

4. Lee Hyori for “Dazed and Confused”: Appropriation or Appreciation?

See Audrey Magazine or Omona They Didn’t! for the details. Or, for a similar example by T-Ara last year, see “Thinking through Korean Appropriation of American Indians” at Sociological Images, which I made a big contribution to.

https://twitter.com/rjkoehler/status/359197611481239552

Meanwhile, I’m going to buy a copy to see if there was any rationale to that “vulgarity,” which I find rather charming myself…

5. Nine Goddesses are Hot for the Military

While writing my “Korean Sociological Image #72: Girl-group performances for the military” last summer, it proved surprisingly difficult to find actual embeddable videos of those. So, via Omona They Didn’t!, here are 3 with Nine Muses from earlier this year, who seem to be quite popular with the troops:

Pregnant Korean Bride6. Premarital pregnancy gets trendy

My 2008 post, Why Korean Girls Don’t Say No: Contraception Commercials, Condom Use, and Double Standards in South Korea, is still my most popular and most-commented, despite being based on 2003 data, and displaying what were then big, obvious gaps in my knowledge of Korean sexual mores. Hopefully I’ve filled most of those since, not least because one commenter pointed out that Koreans have always been quite tolerant of premarital pregnancies, so long as the couple planned to marry.

What’s more, according to the Korea Times, now they’re more common than ever. Some excerpts (source, above-right):

Celebrity couples such as actor Jang Dong-gun and his wife Ko So-young, and Kim Seung-woo and Kim Nam-joo, have admitted they walked down the aisle with the brides pregnant.

Actress Kim Bu-sun goes as far as to say she approves of premarital pregnancy.

“My premarital pregnancy was the best thing that ever happened to me,” Kim says. “If my daughter becomes pregnant, I will host a party in her honor.”

She believes people should embrace single mothers, whom she considers a minority in need of attention and care.

Nice to hear, considering the Ministry of Health and Welfare defined unwed mothers as “ignorant whores” as recently as 2010 (technically, it was “low levels of education [and] impulsive sexual drives”). Continuing:

But premarital pregnancy is now humdrum, even among people who are not stars.

In a survey that consultancy Duo Wed conducted between June 1 and June 14, one-third of 374 newlyweds questioned said the bride was pregnant when they married.

Of these couples, 92.1 percent said their babies were unexpected.

Read the link for the rest. Note  that this doesn’t mean Koreans are necessarily becoming more tolerant of cohabiting couples however (and who face a lack of suitable accommodation anyway), nor of pregnancies that don’t lead to marriage.

7. This Dude’s Response To Female Crotch Sweat Shame Is Perfect

See Bust for more. Fortunately, I haven’t seem any similar products advertised here yet, and perhaps that’s because there will never be a market for them, as Korean women generally don’t sweat as much as those of other races. This was discussed in my 2010 “Hot Sweaty Korean Women” post, about a rare Korean commercial that did feature a Korean woman sweating:

Please note I also made some overgeneralizations about Korean (women’s) exercise and gym culture in that post though, and would write it very differently today. But on the plus side, readers soon corrected my mistakes, and it (hopefully) remains useful for the journal study on Korean attitudes to dieting it references.

Also, for a related 2009 post on why Koreans generally don’t wear deodorant, its marketing, and the implications for Korea’s kkotminam (“pretty flower men”), which I recently updated and does still hold up today, please see “The Scent of a Man: What deodorant commercials tell us about Korean metrosexuality.”

Thoughts? On any of stories above?

URGENT: International Day of Protest against Violent Abuse and Murders of Sex Workers

Korea Prostitution Violence Protest(Source)

I’ve just been asked to pass on the following. The organizers apologize for the last minute notice:

International Day of Protest against violent Abuse and Murders of Sex Workers
세계 성노동자 폭행 및 살해에 대한 항의의 날

On July 19th, 2013, people are gathering in 35 cities across the globe to protest against violence against sex workers.

Following the murders of Dora Özer and Petite Jasmine on the 9th and 11 of July 2013, sex workers, their friends, families, and allies are coming together to demand an end to stigma, criminalisation, violence and murders. In the week since the two tragedies occurred, the feelings of anger, grief, sadness and injustice – for the loss of Dora and Jasmine, but also for the senseless and systemic murders and violence against sex workers worldwide – have brought together people in 35 cities from four continents who agreed to organise demos, vigils, and protests in front of Turkish and Swedish embassies or other symbolic places. JOIN US on Friday the 19th at 3 pm local time and stand in solidarity with sex workers and their loved ones around the world! Justice for Dora! Justice for Jasmine! Justice for all sex workers who are victims of violence!


Main Website:
http://jasmineanddora.wordpress.com/

Seoul: http://jasmineanddora.wordpress.com/seoul

Meet at Yeo-i-yean Office (Center for Women’s & Cultural Theory) from 1pm
여이연(여성문화이론 연구소) 오후 1시

Bring pink roses and red umbrellas!
분홍 장미와 빨간우산도 준비해주세요!

Contact:  밀사 @Milsa_

Visit the Facebook Event Page

Radio Interview on Gay Marriage Tonight, 7pm

Cyndi Lauper 2010(Source)

In a few hours I’ll be on Busan e-FM’s Let’s Talk Busan again, this time talking about gay marriage. You can listen on the radio at 90.5, online here (please note that you’ll have to download Windows Media Player 10 first), or via an archived version here later in the week.

For any readers who didn’t already know, I’m all for it, although I’m not very confident about seeing the issue on the political radar in Korea for at least another 15 years, and actual law changes not for another 15 after that. But I’ve often noted the extraordinary pace of change in Korean society too, so here’s hoping I’m proven wrong!

Imminent Quarterly: Submissions now open!

Imminent QuarterlyPaul Valery wrote of feeling in imminent danger of poetry. IQ seeks to find those works from English language writers, artists and creators in South Korea which make us feel just that – the imminent danger of a work. We hope to gather up the bits of what is imminent in our community, and put them together in one space to share.

The editors of IQ have all lived in S. Korea for a number of years, and coming from creative backgrounds, have sorely missed a space to go to in order to share and consume exciting new work. We believe in the creative community of English speakers in S. Korea, and want to create a space to encourage interaction and exchange.

IQ publishes poetry, fiction, lyrical works of nonfiction and just about any kind of art. The journal is also seeking reviews and interviews relating to the arts. The website will go live with contributions in early August.

IQ’s main website is: http://imminentquarterly.com

We can be ‘liked’ on Facebook here: http://www.facebook.com/ImminentQuarterly

And followed on Twitter here: https://twitter.com/ImminentQ

And on Tumblr, here: http://imminentquarterly.tumblr.com

The editor can be reached at editor@imminentquarterly.com. Guidelines for submissions can be found on the main site.

Please submit. Please enjoy.

James — Posted for a friend. Please also note that “IQ is not limited to foreign writers and artists in South Korea, only. The theme is not (necessarily) foreign or Korean. Korean artists working in English are more than welcome, as are artists from every nationality living within South Korea.”

English-to-Korean Translator Needed!

English-to-Korean Translator Wanted(Source)

I’ve been asked to pass on the following:

Research Project Korea is urgently looking for an English-to-Korean translator for a one-off translation job.

In May, leading German news magazine DER SPIEGEL published a deeply flawed and heavily biased cover story about the alleged failure of the German prostitution law. (see here) The article, published in German and English, is since being used by anti-prostitution activists and politicians as “evidence” that the German prostitution law lead to an increase in human trafficking in Germany, although official statistics by the federal criminal police (BKA) show the opposite is true.

A Korean sex worker has informed me that several Korean newspapers recently published articles about the SPIEGEL report, which jeopardises the ongoing review of Korea’s Anti-Sex Trade Law by the Korean Supreme Court. We are therefore looking for a translator who will translate a detailed critique, written by Sonja Dolinsek and myself, in which we debunk the claims of the SPIEGEL report, to make it available to Korean audiences.

Does legal prostitution really increase human trafficking in Germany? | Feminist Ire
The text has 17,382 characters (with spaces), equalling 316 lines. You can view the article here.

Please contact Matthias Lehmann at yongsagisa[at]gmail[dot]com and include a sample of your work and a quote of how much you would like to be paid. We are planning a fundraiser to be able to pay for the translation.

Research Project Korea examines the impact of Korea’s Anti-Sex Trade Law on sex workers’ human rights. If this is the first time you visit our blog, please read the About page or our guest post on The Grand Narrative.