May Book Club Meeting: “I’m Waiting for You: And Other Stories” by Kim Bo-young, Thursday May 26, 7pm

Estimated reading time: 3 minutes.

For this month’s meeting, we’re covering I’m Waiting for You and Other Stories by SF giant Kim Bo-Young (2021), translated by Sung Ryu and Sophie Bowman. As described by Amazon:

Two worlds, four stories, infinite possibilities 

In “I’m Waiting for You” and “On My Way,” an engaged couple coordinate their separate missions to distant corners of the galaxy to ensure—through relativity—they can arrive back on Earth simultaneously to make it down the aisle. But small incidents wreak havoc on space and time, driving their wedding date further away. As centuries on Earth pass and the land and climate change, one thing is constant: the desire of the lovers to be together. In two separate yet linked stories, Kim Bo-Young cleverly demonstrate the idea love that is timeless and hope springs eternal, despite seemingly insurmountable challenges and the deepest despair.

In “The Prophet of Corruption” and “That One Life,” humanity is viewed through the eyes of its creators: godlike beings for which everything on Earth—from the richest woman to a speck of dirt—is an extension of their will. When one of the creations questions the righteousness of this arrangement, it is deemed a perversion—a disease—that must be excised and cured. Yet the Prophet Naban, whose “child” is rebelling, isn’t sure the rebellion is bad. What if that which is considered criminal is instead the natural order—and those who condemn it corrupt? Exploring the dichotomy between the philosophical and the corporeal, Kim ponders the fate of free-will, as she considers the most basic of questions: who am I?

For further reviews, please see Locus, Asia Media, London Korea Links (who advises against the audio version), and, of course, Books and Bao (from 1:52 if the video doesn’t automatically start there):

If you’re interested in attending, please contact me via email, or leave a comment below (only I will be able to see your email address). I will contact you to confirm, and will include you in the club email a few days before the event with a list of suggested discussion topics and questions that we use to loosely structure meetings. But the meetings are still very small and informal really, and, to help me ensure they’re as safe a space as possible, there’s a limit of 12 participants including myself. So please get in touch early to ensure your place (and give you time to read the book!).

See you on Zoom!

(Apologies for the very short notice this month BTW! Meanwhile, the book choice for the next month’s meeting, to be held on Thursday June 30, will be “Korean Teachers” by Seo Su-jin)

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Recent Studies Show it’s Hands-On Fathers That Have More Children, NOT Fictitious Alpha Males. The Implications for Raising Birthrates are Clear.

One recent study demonstrates the more of their fair share of housework and childcare fathers do, the more children they’ll probably have; another, the many entrenched workplace and social welfare practices that prevent Korean men from doing so. Loudly challenging the stereotypes and gender norms that discourage them, however, should be a no-brainer for policymakers.

Estimated reading time: 11 minutes. Photo by Annushka Ahuja from Pexels.

A lot of things have to come together, for a successful dating, sex, or family life.

Sadly, those combinations elude most young South Koreans. Which is not to say you won’t still see plenty of couples out on dates in this warm weather, popping into love hotels, or families out for a stroll. But when you do, as @publiusterence points out in this insightful Twitter thread, notice also their expensive haircuts, clothes, smartphones, handbags, watches, strollers, and cars. Then you realize: some of the very best things about being human, which the vast majority of us deeply, instinctively aspire towards, are simply “becoming a privilege for the middle class and above.”

No wonder everyone else is so angry.

There are a host of familiar, intractable reasons for this increasing bifurcation of Korean life. Too familiar, really. Who amongst you hasn’t already read how the economy in Korea is so polarized for instance, that singles say they simply lack the time and money to go on dates or have sex, let alone ever getting married and owning a home? Or how heavily the importance and costs of education (PDF) weigh on the decision to have children? Which only married people can even ponder really, so daunting remain the stigmatization and legal problems suffered by single mothers, as well as the strong taboos against having children if the parents have no intention to marry?

Is it any surprise that on the day of writing, a poll revealed that over half of 20-somethings don’t plan to have children after marriage?

And so depressingly on.

Photo by Alex Green from Pexels

Yet some of those reasons may also feel familiar, and personally and painfully so, because you’re in a similar position yourself—only you’re not in Korea. Which further begs the questions: to what extent are Korea’s own cultural and gender norms responsible for Korea’s world-low birthrate? Or, are they simply due to late-stage capitalism? How to tease the effects of each apart?

Such inquiries slide easily into a longstanding, ongoing sociological debate known as “convergence vs. divergence,” over whether the demands of capitalism force societies to adapt economically inefficient social, cultural, and gender norms as they develop, thereby making advanced capitalist societies resemble each other more over time, or whether some norms will endure regardless. Which is what makes the following graph, spreading rapidly on Korean Twitter, so interesting:

Source: Figure 16, “The Economics of Fertility: A New Era,” p. 32. Note that “Men” should more accurately say “Fathers.”

From the April 2022 “The Economics of Fertility: A New Era” by Matthias Doepke, Anne Hannusch, Fabian Kindermann, and Mich`ele Tertilt, a manuscript in preparation for the upcoming Handbook of Family Economics, unfortunately Korea is little mentioned specifically in the 129 page (but still fascinating) document. However, one of two potential takeaways is the seeming endurance and overwhelming influence of Korean cultural and gender norms. The dominant narrative projected by English-language commentators on Korean society after all, not least by myself, is that Korea remains a fundamentally sexist society. As BBC journalist Simon Maybin puts it in his August 2018 article, “Why I Never Want Babies,” with an iconic quote on this issue which I’ve often said myself (but am relieved to now have a much more reliable source for!):

A culture of hard work, long hours and dedication to one’s job are often credited for South Korea’s remarkable transformation over the last 50 years, from developing country to one of the world’s biggest economies.

But Yun-hwa says the role women played in this transformation often seems to be overlooked.

“The economic success of Korea also very much depended on the low-wage factory workers, which were mostly female,” she says.

“And also the care service that women had to provide in the family in order for men to go out and just focus on work.”

Now women are increasingly doing jobs previously done by men – in management and the professions. But despite these rapid social and economic changes, attitudes to gender have been slow to shift.

“In this country, women are expected to be the cheerleaders of the men,” says Yun-hwa.

Korean Sociological Image #92: Patriotic Marketing Through Sexual Objectification, Part 1

More than that, she says, there’s a tendency for married women to take the role of care-provider in the families they marry into.

“There’s a lot of instances when even if a woman has a job, when she marries and has children, the child-rearing part is almost completely her responsibility,” she says. “And she’s also asked to take care of her in-laws if they get sick.”

The average South Korean man spends 45 minutes a day on unpaid work like childcare, according to figures from the OECD, while women spend five times that.

“My personality isn’t fit for that sort of supportive role,” says Yun-hwa. “I’m busy with my own life.”

Also, for your interest, and because far more people need to be aware of Kaku Sechiyama’s excellent book, Patriarchy in East Asia: A Comparative Sociology of Gender (2015), here is his summary (p. 164) of Korean surveys from a decade earlier. As a reviewer noted, “it is in Korea (South and North) where motherhood is most pronounced, as is a household division of labor by gender”:

However, @publiusterence’s example also suggests looking beyond the headlines, as well as our preconceived stereotypes. For in addition to demonstrating that even in the progressive, supposed feminist utopias of Scandinavian countries, fathers still only do a third of the housework and childcare as mothers, a second, slightly contradictory potential takeaway is that regardless of the country, having fathers pull their weight more will invariably increase the fertility rate.

Source: Figure 16, “The Economics of Fertility: A New Era,” p. 32. Note that “Men” should more accurately say “Fathers.”

Does that make it also a potential point of convergence between capitalist societies? Admittedly, to posit it as such may seem misguided, as considering childcare and housework to be primarily mothers’ responsibilities is the very definition of a gender norm in itself. But the alternative, writing off all Korean fathers as simply lazy and sexist, is not exactly fair. Nor does it offer much in the way of solutions.

Instead, surely it is more helpful to point out the many structural factors that prevent Korean fathers from doing more work at home (whether they actually want to or not), as well as to point out practical steps that can overcome those.

Addressing the elephant in room first however, that last—let alone this post’s title—is not meant to imply that Korean policymakers aren’t already well aware of those many structural factors. Also, that they defy easy fixing, simply by virtue of not having already been done so. For an excellent summary of them, I recommend the second recent study, “Revisiting the Gender Revolution: Time on Paid Work, Domestic Work, and Total Work in East Asian and Western Societies 1985–2016” by Man-Yee Kan, Muzhi Zhou, Kamila Kolpashnikova, Ekaterina Hertog, Shohei Yoda, and Jiweon Jun in Gender & Society released just a month before that graph. Some highlights (my emphases):

Since the 2010s, the Korean government has introduced a series of family policies such as paid parental leaves, subsidized childcare services, and flexible working to help women and men to balance work and life. Public and social expenditure in Korea increased from five percent in 1990 to ten percent in 2012, but the figures were lower than the OECD average. Yet some scholars have classified the welfare regimes in Korea and Japan as [our “Conservative” type], given the fact that the governments in these countries work closely with businesses and corporations in providing social insurance and pension schemes; the result is a high degree of stratification among occupations and between the employed and the non-employed.

The reason for this was the Asian Financial Crisis of 1997, after which Korea underwent a revolutionary shift from having the most job for life, male breadwinner, “salarymen” in the world to having the most part-time and irregular workers in the OECD, as well as having one of the highest rates of self-employment. The important distinction is that those fortunate enough to secure “regular” jobs in large corporations make much more money and have far more fringe benefits than everyone else (hence all that money spent on children’s education; going to the right schools and universities is a must to secure such jobs). Also, as you can imagine, women make up most of the irregular workers.

Photo by Ketut Subiyanto from Pexels.

Continuing:

Our findings suggest that cultural norms interact with institutional contexts to affect the gender convergence in time use, and gender relations might settle at differing levels of egalitarianism. Furthermore, policies relying on family ties and women’s traditional gender responsibility for care provision, as in the case of Japan, Korea, and Southern European countries, will hinder progress in gender equality.

And today I learned:

In Japan and Korea, the gender gaps in paid and unpaid work time are large but the gap in total work time is relatively small; the gender convergence in paid and unpaid work time has been extremely slow and has even stalled.

Source: @BreeNewsome

Finally:

These findings reveal that policies relying on families as a key source of care provision, including those of Southern European countries, Japan, and Korea, prevent women from increasing labor market work and reducing their share of domestic labor. In addition, the persistently long work hours in Japan and Korea have created barriers for men to committing time in domestic work.

And yet, even if you can’t change the long working hours, the universal male military conscription, the general homosociality of Korean life, and so depressingly on overnight, something that can be put in motion is a clear, explicit, widespread government campaign at raising awareness about that graph, following by loud, well-publicized efforts at removing the outdated gender roles and stereotypes from our daily lives that sustain them.

This may sound somewhat naive, and certainly isn’t a magic bullet. Of course, various initiatives of this nature have already been going on for decades too. However, deepening them and enlarging their scope would be still relatively cheap, and uncontroversial. Moreover, given the direct correlation between fathers’ share of housework and childcare to the birthrate, what’s to lose for governments that have already spent billions on trying to raise the latter, to little effect?

Indeed, if as a selection of books recently reviewed in the Atlantic show, “social and political shifts are usually the result of sustained, unseen work,” then there is still far more that needs to be done before those shifts become visible:

Source: Wikitree via Naver.

For instance, when translating foreign language programs and films into Korean subtitles, government-television broadcasters shouldn’t be allowed to depict women usually using honorific speech (존댓말) to men and men usually informal language (반말) to women, an extremely common practice that is done regardless of the status of the characters and despite no such distinctions being made in the original language. (It was even done in The Return of Superman to BBC Dad and his wife here in Busan.) Likewise, private broadcasters who do should also be named and shamed.

In case it’s not immediately clear why, pop culture gatekeepers’ dogged determination in making sure that one sex is always portrayed as higher status than the other, is not exactly a good basis upon which to discuss a more egalitarian division of home responsibilities. A clear commitment by policymakers to do away with this practice then, would surely be helpful. Likewise, and finally, also a commitment to use gender neutral terms concerning childcare and housework standard practice for all government departments’ communications with the public. Because again, what possible harm could it do?

Source: YouTube.

I’ve written about this before, most recently in 2019 about a new term for stroller that removes the notion that it’s a mother that should be pushing it. Sadly however, I’ve yet to encounter that new term personally, as An Hyae-min also laments in their April 24 “Mabu News” column for SBS News. Some excerpts to finish with:

우리나라의 성차별 언어는 얼마나 될까요? 한국어는 독일어와 프랑스어처럼 성별이 박혀있는 언어보다는 상대적으로 성중립적이기 쉬운 언어 구조를 가지고 있습니다. 하지만 그럼에도 불구하고 한국어 곳곳에서 성차별적 언어를 어렵지 않게 발견할 수 있어요. 2018년 여성가족부가 조사한 <일상 속 성차별 언어 표현 현황 연구> 결과를 보면, 성차별 언어 표현을 한 번이라도 접해본 사람의 비율은 응답자의 90%가 넘는 수치를 기록했습니다. 특히 성역할에 관한 차별 표현이 91.1%로 가장 많았어요. 여성을 지칭할 때만 ‘여’ 자를 따로 붙이는 ‘여배우’, ‘여의사’, ‘여경’ 같은 단어들이 그런 예가 되겠죠.

“How sexist is the Korean language? Actually, Korean tends to be relatively gender-neutral compared to gender-studded languages ​​like German and French. Yet despite this, you can easily find many sexist terms in Korean. According to the results of a study conducted by the Ministry of Gender Equality and Family in 2018 on the status of sexist language expression in daily life, the proportion of people who have encountered sexist language at least once a day was recorded by more than 90% of the respondents. In particular, the expression of discrimination regarding gender roles was the highest at 91.1%. Examples of such words would be ‘actress’, ‘female doctor’, and ‘female police officer’, where the reference to the person’s sex is used only when referring to women who perform those roles [not the ‘default’ of men who do].” (Source, right: Geoffrey Fairchild; CC BY 2.0)

가족 호칭에서도 남편 쪽의 친척에게는 ‘도련님’, ‘아가씨’로 높여 부르지만 아내 쪽은 ‘처남’, ‘처제’로 부르고 있죠. 남성과 여성을 병렬적으로 배치할 경우에 ‘남녀노소’, ‘아들딸’, ‘남녀공학’ 등 남성이 먼저 위치하지만 비하하는 표현을 사용할 땐 ‘연놈’과 같이 여성을 지칭하는 말이 먼저 오기도 하고요. 심지어 여성이 앞에 와 있는 Ladies and Gentlemen을 ‘신사숙녀 여러분’으로 뒤바꿔 번역하기도 하죠.

“Even in family titles, relatives on the husband’s side are called ‘bachelor’ and ‘agassi/unmarried woman‘, but on the wife’s side they are called ‘brother-in-law’ and ‘sister-in-law’. Also, when men and women are placed in parallel in a neutral term, men are mentioned first, such as in ‘man and woman’, ‘son and daughter’, and ‘co-education’—even the English ‘Ladies and Gentlemen’ is reversed in Korean. But when using derogatory combined expressions, words referring to the women come first, such as in ‘Yeonnom.'”

● 유모차 → 유아차
: 여성(母)만 포함되어있는 단어로 평등육아 개념과 맞지 않음. 아이가 중심이 되는 유아차가 성중립 언어라고 할 수 있음.

● 스포츠맨십 → 스포츠정신
: 스포츠를 하는 누구나 가져야 하는 스포츠정신에 남성(man)만 포함되어있는 단어는 성평등에 어긋남.

● 자매결연 → 상호결연
: 상호 간의 관계 형성의 사회적 의미를 ‘자매’라는 여성적 관계로 표현. 여성에 대한 인격적 편향성을 높일 수 있다는 점에서 차별적 표현

● Stroller → Baby Car: A word that contains only women (母) does not fit the concept of equal parenting. A child-centered infant car can be said to be a gender-neutral language.

● Sportsmanship → Sports spirit : A word that contains only men in the spirit of sports that everyone who plays sports should have is against gender equality.

● Sisterhood relationship → Mutual relationship : Expressing the social meaning of mutual relationship formation as a feminine relationship called ‘sister’. Discriminatory expression in that it can increase personal bias toward women

이러한 성차별적 표현을 바꾸기 위한 노력은 곳곳에서 보입니다. 위에 정리해 둔 건 서울시 여성가족재단에서 2018년부터 진행하고 있는 성평등 언어 사전의 일부 내용들이에요. 서울시에선 시민들과 함께 성중립 언어 개선안을 만들어서 공표하고 있죠. 국립국어원에서는 가족 호칭에 대해서 아내 쪽 친척을 남편 쪽 친척의 호칭처럼 ~님으로 부르는 방식을 권고하기도 했어요.

“Efforts to change these sexist expressions are everywhere. Listed above are some of the contents of the Gender Equality Language Dictionary, which the Seoul Gender Equality and Family Foundation has been running since 2018. The Seoul Metropolitan Government is working with citizens to create and announce a gender-neutral language improvement plan. The National Institute of the Korean Language also recommended that relatives on the wife’s side be called with the honorific ‘nim’, just like relatives on the husband’s side.”

가장 보수적인 언어가 통용되는 법령 용어에서도 성차별적 언어 표현을 성중립 언어로 대체하고 있습니다. 법 조문에는 여전히 ‘미망인’과 같이 성차별적 표현이 있거든요. 이를 바꿔보려고 한국법제연구원이 법률을 전수 조사해서 차별 언어를 검토하기도 했습니다. 지난달엔 법무부 디지털 성범죄 전문위원회에서 ‘성적 수치심’이라는 단어를 성 중립적 용어로 변경하라고 권고한 일도 있었고요.

“Even in statutory terminology, which is used in the most conservative languages, sexist language is being replaced by gender-neutral language. There are still sexist expressions such as ‘widow’ in the law. To change this, the Korea Legislative Research Institute conducted a full investigation of the law to examine the language of discrimination. Last month, the Ministry of Justice’s Digital Sex Crimes Committee recommended that the word ‘sexual shame’ be changed to a gender-neutral term.”

Korean Sociological Image #61: Stereotypical Gender Roles in Pororo

RELATED POSTS

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

How Korean Celebrity, Gender, and Advertising Intersect—Some Quick Key Points

Estimated reading time: 7 minutes.

But first, let me extend my warm thanks to Professor CedarBough Saeji (a.k.a. @TheKpopProf) for her invitation to talk on this topic to her class last week. Next, to her students also for their many interesting questions and observations, given to me both in person and as they live-tweeted the event!

As there were too many tweets to respond to individually afterwards however, and because most were related to some key points I’d ended up having to rush over because I’d wasted far too much time showing videos of time constraints, I decided to clarify them in a long thread instead. Please click to read, and, because the more in the discussion the merrier, please feel free to respond yourself, either on Twitter or in the comments section below.

Finally, seeing as we’re on the subject of talks, let me also remind everyone that if you too would like me to give one to your own class or organization, whether in person or via Zoom, then I’ll probably jump at the chance if our schedules work out. So please get in touch! :)

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

April Book Club Meeting: “Shoko’s Smile: Stories” by Choi Eun-young, Thursday April 28th, 7pm

Estimated reading time: 2 minutes.

Don’t you just hate it when that happens?

The moment I choose the acclaimed Shoko’s Smile for April’s bookclub meeting on Thursday the 28th, I learn that author Choi Eun-young and translator Sung Ryu will be giving a live virtual talk at the Korean Literature Night the night before!

Time may be of the essence though—a note on the signup page says there’s a deadline of April 10 to register. While that may actually just be referring to entering the draw to win a free copy of the book, and indeed a moment ago I was still able to register to attend, if you also want to do so I recommend registering as soon as possible just in case.

But I still recommend attending our own meeting too of course!

If you’re interested, please contact me via email, or leave a comment below (only I will be able to see your email address), and I will contact you a week or so before the event. To keep the meetings remain small and informal, and to help me ensure they’re as safe a space as possible, there’s a limit of 12 participants including myself, so please get in touch early to ensure your place (and give you time to order and read the book!).

See you on Zoom!

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Two Ads With the Same Female Model, for the Same Kind of Product. Spot the Differences in the One Aimed at Men.

Needless objectification, and a power trip from being called Oppa. WHY do advertisers assume cishet men genuinely prefer these?

Estimated reading time: 7 minutes. In case of any lingering doubts that it’s the same model, check out the wisps of hair on her right.

“You’re a man in his 40s, aren’t you?” reads the offending ad’s headline. Ouch. I scroll social media for the dopamine hits thank you very much, not to be reminded of how much my knees hurt.

I also really, really don’t like being pegged as someone who’d prefer to see a woman’s body without her face either. But it’s what the ad says which is more repugnant, so let’s address that first.

The product being advertised is a diet supplement. (Yes, I thought it was for something to help with “men’s stamina” too.) At the top, the text about it extols, “I only took a packet a day and it took care of everything. I levelled up from being called an uncle to an oppa! These days, it’s time for men to take care of their diets too!”. Then, the headline next to the model, “You’re a man in his 40s, aren’t you?” and “We will ensure you’ll never be called ajeossi again!”

I’m not judging the implied huge age gap with the model. One sex being used to sell products to another will always be a thing too, however absurd it feels in this particular case. What I do have a beef with, is encouraging myself and my fellow ajeossis to crave being calling Oppa by women, especially those like her who are much younger than ourselves.

Although we’d like to pretend it really wasn’t all that long ago we were dancing to Wax‘s classic in nightclubs in our 20s, when the word had more innocent and romantic connotations, really we know most women now find the word distasteful at best. We also know they especially resent how all too many older male colleagues, acquaintances, friends, and bosses, taking advantage of their male privilege, will sometimes demand they perform infantilizing aegyo to them at company dinners and so on—which will invariably include demands to call them Oppa.

The men who still ask women to do so regardless then, only to claim it was just harmless fun later, are being completely disingenuous. The only reason any man does so in 2022 is to get his ego boosted, and to put the younger women being asked in their place. Behavior which whoever at Sery Box and/or enigmatic shopping site 형만믿어 responsible for the ad would know full well, and absolutely shouldn’t be encouraging.

Source: Kakao.

To give a recent for instance, in a surreal scene from an episode of the Omniscient Interfering View talkshow in February last year, veteran, internationally acclaimed actor Moon So-ri calmly explained she didn’t call her four year-older husband Oppa because its cute connotations made the woman using it seem childish, whereas she wanted a relationship of equals. One male panelist’s tactless, boorish response to her thoughtful comments? To ask her to call him Oppa instead. When she refused, he demanded a flustered young K-pop star do so in Moon’s place, ultimately forcing Moon to cover for her to save her further embarrassment.

The top tweet: “Actor Moon So-ri explained the gender politics of the word in an easy-to-understand and non-accusatory manner. He was just such a typical sexist han-nam though, with no intention of listening to or trying to understand her whatsoever.”

On top of all that, the model is headless. No pun intended.

While having bodies or their various parts presented in isolation isn’t inherently bad in itself, and is a practice that people rightfully tend to judge in context, the cumulative effect on the people it’s usually done to day in day out—e.g, women overwhelmingly more than men, and obese people in news reports about them—is to dehumanize them in the minds of observers, even if they belong to the group being objectified themselves. It’s also been demonstrated that if my fellow ajeossis and I consider a woman attractive, we’d also be much more likely to respond to her returning our gaze instead. The implied enthusiastic consent to our interest through a wide smile can be a pretty big deal too.

All of which begs the question of why, if Sery Box and/or 형만믿어 clearly had access to the same stock photos of the same model that Centheal and/or 하태핫태 responsible for the left ad had, did they not also select one with her smiling face?

I’m no photographer or graphic designer, but I refuse to believe there’s anything particularly significant in terms of aesthetics or layout that would compel the choice they did make. Even just raising the bottom of the image just enough to show a smile would have made a big difference.

I’m overanalyzing, I know. Numerous surveys have revealed that Korean internet ads in particular have gotten distinctly smuttier over the past decade, and the Oppa ad is really nothing special in that regard. Less a patriarchal conspiracy, than simple laziness.

Yet there’s something to the juxtaposition nonetheless.

But if you could please bear with me a just a moment longer before elaborating, there remains the task of confirming the gender divide in the two ads first. So again, the offending one is indeed explicitly aimed at men, and the link it takes you to only features two images of a woman—Kim Tae-hee—among the many more of main celebrity endorser Lee Jung-jae, as well as numerous images of muscled men. Most of Sery Box‘s products are actually aimed at women however, and feature Kim Tae-hee and various other female celebrities (with absolutely no men) in their advertising on their various webpages for those.

During rush hour, when men are glued to Facebook on their phones, Korean shopping mall target men with ads like these. The logic being, the images on the left will get their attention, even though they’re not interested in actually buying women’s clothes. Then, when they invariably look away, the next things they will see are the ads for products they will be interested in buying on the right. Image source: The PR News.

In contrast, the left ad (now below) is advertising a fortified extract of garcinia cambogia (가르시니아 캄보지아 추출물) sold by Centheal. Although there’s nothing on their website to explicitly indicate they’re targeting it only at women, only female models are featured, and the logo on the packaging has a woman’s waist incorporated into it. There’s also a “WomaNature” mentioned, although I’ve been unable to pin down what that refers to. Meanwhile, the screenshot actually being saved by me in February 2021, just before the Korean New Year, the text at the top reads “With Seollal approaching, let’s enjoy holiday food with worrying about it.” Then, next to the model, “This Seollal, don’t become like one of those people who’s put on weight from staying indoors all day due to Covid. Instead, take care of your body [even] while eating all that [holiday] food. [Take advantage of this] half-price discount event to celebrate the holiday.”

Finally, let me post the other ad again for the sake of that juxtaposition:

I’m writing here today because personally, seeing them together, I was instantly reminded of a surreal experience I had in 2010, when I innocently switched tabs between Elle Korea‘s photoshoot of Lee Hyori, and then MSN Korea’s article about it (which I’ve presented in GIF form below). Someone at the latter, an ostensible news site, had apparently found the body of then Korea’s biggest sex symbol inadequate:

That particular juxtaposition sparked the beginnings of my own learning journey over the next decade about Korea’s many, many problems with female body-image. Whereas writing about this more recent pairing, has forced me to think deeply about, first, the modern connotations of the word Oppa, which frankly I wasn’t originally going to mention at all (I wasn’t joking about my intense dislike of cishet men being pigeonholed as preferring headless women); and second, what other baggage from my formative years in Korea I absolutely need to jettison over the next decade if I want to continue my quest to properly understand Korean misogyny—which “Call me Oppa” ultimately is.

I hope you too find what’s revealed by the juxtaposition featured today, just as telling and motivating to learn more about as I have.

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

If She’s Got Bette Davis Eyes…

…Science says she’d be foolish not to take advantage of them.

“Eyebrows have a huge impact on the impression you make”? Estimated reading and viewing time: 5 minutes

This image is from the back of a beauty parlor’s standee. The front, which I saw first, likewise featured an attractive woman. But that woman? I didn’t give her a second thought as I approached the parlor. There was nothing to make her stand out from the hundred or so other attractive women in ads I’d already seen on my walk that night. Whereas the woman on the back, who seemed to return my interest rather than avert her eyes? Of course that would elevate her above her rivals. But did you know that dopamine was the reason why? Which attractive women will trigger in cishet men’s brains only if they stare back?

All is explained in this one minute video from the Psychology TikToks channel, part of a 2010 lecture on human sexual behavior by Stanford University biology and neurology professor Robert Morris Sapolsky. But I encourage you to click on the video of the full lecture below that instead, which I’ve timed to start at 43:55 to help give you some quick context before that clip begins at 45:10:

Granted, no source is mentioned, maybe because it was in the syllabus (but see here for a student’s extensive notes), and I’ve been unable to find any possible candidates; I’ll keep looking. Another issue is that Sapolsky didn’t immediately follow his point with how cishet women reacted to attractive and ugly men returning their gaze (let alone anyone else on the LGBTQ spectrum), as I’m sure that’s what everyone in his audience was wondering. Or was that actually covered by a later comment about switching the genders?

Also granted, whatever your gender and sexual orientation, you too may prefer the back picture, for reasons that have nothing to do with dopamine. If so, having some additional chemical motivation isn’t mutually exclusive with sharing them. For instance, from an advertiser’s perspective, that picture surely ties in with the parlor’s various eyebrow-related services much better than the essentially random one on the front does. Noteworthy too is how, in discussions about the male gaze, examples of women staring back are frequently praised by women for having agency by “being aware of,” “controlling,” and “challenging” that gaze. In fact, as you can see from the links at the bottom of the post, I’ve written tens of thousands of words doing so myself, and wince at the memory of how much caffeine—not dopamine—was involved.

It’s also in those posts that I’ve expressed my anger and frustration with commentators on the female gaze who take it as a given that myself and all other cishet men actually prefer passive, compliant women we can lord over. Say, because that’s the image of women the male-dominated mainstream pornography industry, well known to be a bastion of feminist representation, overwhelmingly provides us with.

And I’m still angry and frustrated, frankly. Imagine if I likewise gave a one hour talk on what, say, cishet women want in men, without providing any evidence whatsoever that I’d asked a single one of them. It would be classic mansplaining.

It brings a certain satisfaction then, to learn that if some commenters won’t apply the same standards to themselves, there is at least now (potential) scientific proof that cishet men aren’t necessarily the domineering brutes that they describe them as ;)

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

March Book Club Meeting: “Tower” by Bae Myung-hoon, Thursday March 31st, 7pm

Estimated reading time: 2 minutes.

Just a short announcement sorry—this first week of semester has been very hectic, and on Friday I injured my knee, making it painful to walk (did I mention my university is on a steep mountain?). But more posts are nearing completion, and in the meantime it gives me great relief and pleasure to direct you to Philip Gowman’s excellent review and many related links at London Korean Links for this month’s book club choice—Tower by SF maestro Bae Myung-hoon, (2009), released in translation last year.

If you’re interested in attending, please contact me via email, or leave a comment below (only I will be able to see your email address), and I will contact you a week or so before the event. To keep the meetings remain small and informal, and to help me ensure they’re as safe a space as possible, there’s a limit of 12 participants including myself, so please get in touch early to ensure your place (and give you time to order and read the book!).

See you on Zoom!

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

The Hidden Roots of Korea’s Gender Wars

Universal male conscription and rampant discrimination against working mothers will always grab headlines, but a recent ruling against segregated seating in study rooms is a stark reminder of the pervasive homosociality behind the friction

Estimated reading time: 5 minutes. Photo by cottonbro from Pexels.

After university, Korean men and women have fewer friendships with each other than their counterparts in English-speaking countries do. At least, that’s my own personal experience, and I’d wager good money most of yours too.

Under-30s especially though, will make me want to hold on to my wallet. Koreans that age have known nothing but rapidly declining marriage and birth rates, a staggering rise in the number of single households, and ongoing economic precarity. In their wake, lifestyles and social norms that were centered around marriage and male breadwinner systems are undergoing a paradigm shift.

But change is never easy, nor universally welcomed. In particular, Korea’s ‘gender wars‘ are one troubling symptom of the transistion process. One of their main catalysts, misplaced anger over mandatory military service for men, will continue to buttress homosociality, by disrupting male university student’s relationships with female students who remain, as well as by subtly enabling male, age-based privilege when those men return, and by providing them with old-boy networks they will rely on for the rest of their lives. Not unrelated, long working hours for both sexes and a second shift of domestic and family responsibilities for women reinforce the notion of separate spheres.

17-Year-Old Tzuyu: “A Special Gift for Korean Men [who’ve completed military service].”

Yet these are only the broad swathes of the many roots of the phenomenon. Not so headline-grabbing, but no less impactful for all that, is that most Korean schools are single sex, with only a third of high schools in Seoul being coeducational for instance. Indeed, many schools prevent students from dating or even socializing with the opposite sex too.

A task in which they may have long been aided, it turns out, by a law requiring “study rooms” (독서실) to be segregated by sex, under the eye-rolling rationale that mixing them together is more likely to lead to sex crimes. (And a belief which is still taught in sex-education classes today.) As YTN just reported on Valentine’s Day however, this requirement has now been ruled unconstitutional:

I’ll translate the report in a moment below. But first, study rooms, for those unfamiliar, are like libraries where all the bookshelves have been replaced by rows of separate cubicles. Designed to be equally quiet, and with the sole purpose of studying, I’ve also been told by a friend that they were where teenagers especially “told their parents they were going when they were actually going on dates, since you were expected to be incommunicado while you’re there.” They’re also much cheaper and have been around much longer than “study cafes” (스터디카폐), which range much more widely in price and quality but in which you either have tables and desks to work at and/or can hire a separate room where noise is not a problem, and will likely have a range of snacks, coffees, and soft drinks available to purchase. For obvious reasons, both study rooms and cafes are primarily associated with school and university students, but they’re also commonly used by older adults, especially the half a million Koreans studying for civil service exams at any one time—which just goes to show how ubiquitous and common a part of daily life they are in Korea.

Unfortunately and finally, the report is frustratingly vague. Among the many obvious questions it doesn’t provide an answer to are: if the original law (or 1995 amendment?) covered all private educational intuitions, or if it only applied to study rooms and why; if it had been enforced at all before 2017 or if that was in fact the first and last time; why only 16 regional educational boards (out of how many?) incorporated it into their own ordinances; why the Jeonju Office of Education suddenly decided to enforce it; and so on. If any readers can help fill in any these blanks, I would be very grateful!

“This is a study café, which can easily be found in any neighborhood.”

주변에서 쉽게 볼 수 있는 스터디카페입니다.

남녀 자리를 구분하지 않고, 자유로운 착석이 가능합니다.

공공도서관, 공동주택 열람실도 마찬가지입니다.

하지만 독서실은 다릅니다.

남녀가 한 공간에 섞여서 앉아 있을 경우 행정처분을 받습니다.

This is a study café, which can easily be found in any neighborhood.

You’ll notice there is free seating, with no designated areas for men and women.

The same is true for public libraries and community reading rooms in apartment complexes.

But study rooms are different.

If men and women sit together in them, the owners will be subject to administrative sanctions and penalties.

“You’ll notice there is free seating, with no designated areas for men and women.”

근거는 지난 1995년에 개정된 학원법 시행령입니다.

성별에 따라 좌석을 구분해야 한다고 규정했고, 이 조항 등을 기초로 16개 시·도 교육청은 조례에 남녀 좌석구분을 못 박았습니다.

지난 2017년 12월 이 조례를 근거로 전주교육지원청은 한 독서실 업체에 열흘간 운영정지처분을 내렸습니다.

현장점검결과 열람실 내 성별 좌석 구분 배열이 준수돼 있지 않고, 한 공간에 남녀가 섞여 앉아 있었다는 겁니다.

이에 대해 독서실 측은 해당 조례가 직업수행의 자유를 침해하는 위헌적 규정이므로, 행정처분 역시 무효라고 주장하며 소송을 냈습니다.

This is due to the Education Academy Act, which was amended in 1995. [But the broadness of the Act is not given, nor why it was only being enforced in study rooms—James.]

It stipulates that seats should be divided according to sex. Based on this provision, 16 metropolitan and provincial offices of education have incorporated it into their own ordinances.

On this basis, in December 2017 the Jeonju Office of Education ordered a study room to suspend operation for ten days.

As a result of an on-site inspection, it had found that men and women were sitting together.

In response, the study room filed a lawsuit arguing that the sexual segregation requirement was invalid, as it infringed upon the constitutional right to freedom to practice one’s profession.

“[However], if men and women sit together in [study rooms], the owners will be subject to administrative sanctions and penalties.”

1심과 2심이 엇갈리는 치열한 법리 다툼 끝에 대법원은 독서실 혼석 금지 조례는 위헌이라고 결론지었습니다.

재판부는 헌법에서 보장하는 직업수행의 자유와 독서실 이용자의 행동 자유권을 지자체가 조례를 통해 과도하게 침범했다고 지적했습니다.

이어, 혼석을 금지해 성범죄를 예방한다는 입법 목적도 남녀가 한 공간에 있으면 성범죄 발생 가능성이 커진다는 불합리한 인식에 기초한 것이므로 정당성을 인정하기 어렵다고 설명했습니다.

대법원이 전북도 조례에 대해 위헌 결정을 내린 만큼 지난 2017년 먼저 관련 조례를 삭제한 충청남도를 제외한 나머지 15개 지자체는 조례개정이 불가피할 전망입니다.

YTN 김우준입니다.

After a fierce legal battle that went to a second trial, the Supreme Court agreed that the sexual segregation requirement was unconstitutional.

The Court pointed out that through the ordinance, the local governments excessively violated the freedom of occupation guaranteed by the Constitution and the freedom of action of users of the study room.

The Court further explained that the original purpose of the ordinance, to prevent sex crimes by reducing the opportunities for men and women to mix, was irrational and could not be used as justification to continue it.

As a result of the Supreme Court’s ruling that ruled that sexual segregation was unconstitutional, the remaining 15 metropolitan and provincial offices of education that incorporated the provision will be forced to revise it. One of the original 16 offices, that of Chungcheongnam-do, already removed the relevant ordinance in 2017.

Kim Woo-jun from YTN reporting. (End.)

Update:

An excellent article by Choi Jae-hee from The Korea Herald entitled “From study cafes to ride-sharing, Koreans seem to prefer same-sex environments. Why?” helped fill in some of those blanks. Specifically (but I highly recommend reading it in full):

[The Supreme Court’s] judgement was in favor of a local operator of a private reading room facility who was slapped with a 10-day business suspension from a local educational authority for breaking a gender segregation rule set by the North Jeolla Province’s education office.

The rule in question is the article 3 of the “Ordinance on the Establishment and Operation of Private Educational Institutes,” which stipulates that seats in studying spaces at private educational facilities should be divided by gender. It was introduced in 2009 largely to deter sex crimes and ensure a better study environment, officials said.

Unlike study cafes, which are categorized as a space leasing businesses or a restaurant/rest area business, reading rooms are regarded as private academies and thus are subject to the ordinance.

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Local Rights Center Only Makes *Recommendations* to Companies that Discriminate; Highlights South Korea’s Urgent Need for Comprehensive Anti-Discrimination Law

Estimated reading time: 4 minutes. Source: MART PRODUCTION from Pexels

Korea, notoriously, lacks a national, all-embracing, intersectional anti-discrimination law. Ten attempts have been made to pass one since 2007, all failing largely due to the political power of conservative religious groups, opposed to the inclusion of protections for LGBTQ individuals; an 11th is currently in limbo due to the imminent presidential election. Adding insult to injury, racial, ethnic and sexual minorities also lack protection in the constitution, which only prohibits discrimination on the basis of sex, religion, and social status, and so haven’t been covered by the various laws prohibiting those specific forms of discrimination enacted since.

It’s in this context that I present my translation of the following subway poster for the Busan Human Rights Center for your interest, and their suggestions of typical cases of discrimination and human rights violations. Most, of course, would be depressingly familiar occurrences in any country. But others, much more commonplace in Korea then elsewhere. In particular, Korea’s pervasive hierarchy and elitism is evident in unnecessary questions about which university you went to, as well as absurd enquiries about your parents’ and grandparents’ backgrounds. So too, when blatant discrimination against women remains rampant despite protections, when photographs are required on resumes, and when society remains obsessed with (female) body weight and appearance, can Korean women especially continue to expect hiring decisions based on their appearance.

Most notably and depressingly of all however, the Busan Human Rights Center only makes recommendations to offending companies and institutions, not prosecuting them or assisting you in doing so. In fairness, I stress I only know of the Center through its website; prosecution may never have been its intended purpose, which other institutions and services may exist to fulfill, and doesn’t diminish its potential role in education, awareness, and/or the value of gentle pressure and public shaming it can bring to bear on offenders. Still, it also instantly brings to mind the well-known National Human Rights Commission of Korea, launched to much fanfare 10 years ago but rendered toothless since.

My translation, starting from the top:

구직, 채용, 면접, 시험에서 받은 If these ever happen to you while looking for a job, being recruited, during an interview, or while in an exam or test…

인권침해 Human Rights Violations

사소한 것이라도 부산광역시 인권센터에 알려주십시오 No matter how trivial or small it seems, please inform the Busan Human Rights Center

Row by row:

업무와 상관없는 특정종교 선발 Choosing candidates based on religion, with no relation to the job

과도한 사적정보 요구 (아빠직업, 엄마 직업, 할아버지 재산, 이모부 고향) Excessive demands for personal information (e.g., parents’ jobs, size of grandfather’s estate, uncle’s hometown)

장애 (장애인 출입이 불가능한 채용시험장) Disability (Recruitment Test Center has no disabled access)

동성애자 아니죠? You’re gay, aren’t you?

채용여부 묵묵부답 Left hanging about your recruitment status

시험 주에 화장실 가려면 시험포기 각서 쓰라 Having to sign an agreement that you fail a test if you need to leave for a bathroom break

노동조합이 생기면 가입할 겁니까? If there was a union, would you join it?

업무와 상관없는 나이제한 Age restrictions that have nothing to do with the job

나라 출신은 안 됩니다 You’re not from X country

서류반납 거절 Refusal to return documents

압박면접을 빙자한 막말 Unnecessary blunt remarks and rudeness for the sake of a pressure interview

업무와 상관없는 학력차별 Choosing candidates based on educational background, with no relation to the job

이번 선거에서 누굴 지지합니까? Who are you voting for in the election?

출산 후에도 회사 다닐 거예요? Are you going to continue working after giving birth?

외모에 대한 노골적 평가 (모델선발하나?) Blatantly evaluating you based on your appearance (Are you choosing a model?)

Finally:

취업과정에서 다양한 인권침해가 발생하고 있습니다. 그러나, 구직자들은 부당한 질문들과 불법한 차별에 대해 제대로 대응하자 못하고 있는 현실이기도 합니다. 부산광역시 인권센터는 구직과정의 인권침해 사례들을 수집하고 개선방안을 관련 기관에 권고할 예정입니다.

Various human rights violations [can] occur in the employment process. However, the reality is that job seekers are not always well equipped to properly respond to unfair questions and cases of illegal discrimination. The Busan Human Rights Center will collect such cases and recommend improvement measures to related organizations. (End.)

Have you or anyone you know experienced any of these yourself in Korea? Please let me know in the comments.

Update:

A Facebook friend asked for clarification about what exactly my issue with the Busan Human Rights Center was, given that even the National Human Rights Commission of Korea can only make recommendations, as is the case with most national human rights institutes worldwide. Here’s my response:
 
My issue is that if I was a victim of discrimination in New Zealand say, and encountered a poster for a similar institution, I would fully expect its stress to be on my potential to prosecute, that the center would be geared around my doing so (even if all it could really do was offer lawyers’ contact details), and that possibly even the center itself would be able to advocate for me if I was financially disadvantaged.
 
That said, I admit have no knowledge or experience of the legal system there, or in Korea. Possibly, my assumptions about rights centers in Western countries are hopelessly naive. But either way, whatever the country, if the best I could hope for from working with one was a sternly worded email to my former employer, then I’m not sure I would bother.
 
I do still mention in the post the valuable roles such centers can have, even if they don’t/can’t prosecute offenders themselves. But whether human rights centers in Korea can’t help with prosecuting because that was never their purpose, and/or whether it’s because many forms of discrimination aren’t even illegal, then either way the poster served to highlight the latter to me, and why I post it for others. I assume too, that if a comprehensive anti-discrimination *was* passed, then human rights centers would be given the remit and resources to take bolder measures against infractions when notified by the public.
 
(#95 in the Korean Sociological Images series)

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

February Book Club Meeting: “Love in the Big City” by Sang Young Park, Thursday 24th 7:00pm

Estimated reading time: 3 minutes.

Hello everyone! For February’s book club meeting on Zoom, we’re reading Love in the Big City by Sang Young Park (2021), translated into English by Anton Hur and recently released in paperback. As described by publisher Grove Atlantic in the US (published by Tilted Axis Press in the UK):

Love in the Big City is the English-language debut of Sang Young Park, one of Korea’s most exciting young writers. A runaway bestseller, the novel hit the top five lists of all the major bookstores and went into nine printings. Both award-winning for its unique literary voice and perspective, and particularly resonant with young readers, it has been a phenomenon in Korea and is poised to capture a worldwide readership.

Love in the Big City is an energetic, joyful, and moving novel that depicts both the glittering nighttime world of Seoul and the bleary-eyed morning-after. Young is a cynical yet fun-loving Korean student who pinballs from home to class to the beds of recent Tinder matches. He and Jaehee, his female best friend and roommate, frequent nearby bars where they push away their anxieties about their love lives, families, and money with rounds of soju and ice-cold Marlboro Reds that they keep in their freezer. Yet over time, even Jaehee leaves Young to settle down, leaving him alone to care for his ailing mother and to find companionship in his relationships with a series of men, including one whose handsomeness is matched by his coldness, and another who might end up being the great love of his life.

A brilliantly written novel filled with powerful sensory descriptions and both humor and emotion, Love in the Big City is an exploration of millennial loneliness as well as the joys of queer life, that should appeal to readers of Sayaka Murata, Han Kang, and Cho Nam-Joo.

For glowing reviews. see Asymptote, Electric Literature, NPR, The New York Times, and you may also be interested in an interview of Park by Hur at Words without Borders, as well as Hurs’ reflections at Literary Hub on translating a bestselling queer Korean novel as a gay Korean man. Alternatively, if videos are more your thing, then check out an author talk at The Korea Society, a conversation between Park and Alexander Chee and an interview of Park by Hur at LTI Korea, and, of course, Books and Bao’s excellent quick review below:

For purchasing the book, try Aladin in Korea (hardback), or publishers Grove Atlantic (US) and Tilted Axis Press (UK).

If you’re interested in attending, please contact me via email, or leave a comment below (only I will be able to see your email address), and I will contact you a week or so before the event. To keep the meetings small and informal, and to help me ensure they’re as safe a space as possible, there’s a limit of 12 participants including myself, so please get in touch early to ensure your place (and give you time to order and read the book!).

See you on Zoom!

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Why I Choose the Term “Sex Work” Over “Prostitution”—and You Should Too

Because most sex workers themselves do (duh). But if you’re looking for a deeper explanation, Revolting Prostitutes: The Fight for Sex Workers’ Rights, just out in a Korean translation, would be a great place to start.

Estimated Reading Time: 4 minutes. Sources: Aladin, mikoto.raw Photographer from Pexels.

Once upon a time, I lived with male sex workers in a red-light district in New Zealand, shortly before sex work’s decriminalization there. Truthfully, the experience was no great eye-opening introduction to LGBTQ politics and sex workers’ rights. They were under no obligation to provide one, and were much too busy working, taking drugs, and partying to care anyway, even when they saved time by doing all three simultaneously. Mostly then, what I did learn was how to dance half-naked to Cher’s latest hit on the DJ equipment in our living room, which also happened to have hundreds of thousands of dollars’ worth of Eastern Orthodox iconography of saints hanging on its walls. (It’s a long story.) Under their judgmental eyes, I’d hear a great many confessions from my newfound friends and flatmates over the next 18 months, including letting go of their tough, affected exteriors for a moment and letting me know how much it bothered them that I—who should know better—called them “prostitutes.” Of course I stopped immediately, just like it’s basic respect to automatically defer to people’s preferred pronouns today.

Sadly, since moving to Korea and settling down, I only occasionally dance half-naked in the living room now. (My teenage daughters are somewhat less sad about that.) Also, recent events notwithstanding, I’m a lot less likely to find amphetamines lying around on the floor than I did back then too. Which is a pity, because I needed the energy. For a long time, I was just too sleep-deprived and focused on nappies and piggy-backs to give much thought to sex work. Just between you and me, I may even have been too tired to remember to use the s-word for a while.

Then I started this blog. Although I can’t claim to have personally met sex workers and activists as a result of my eye-catching, shamelessly stolen byline, I have met people who know many well. Again, I learned that worldwide, terms that focus on the job, rather than historical terms that stigmatize with their connotations of criminality and immorality, are generally preferred by sex workers themselves. So I’ve been at pains to use “sex work(er)” ever since. (In Korean, “성노동[자],” rather than the generic “성매매.”)

You may be surprised then, to learn at the visceral reaction you can receive at calling members of a profession what they actually want to be called, as recently explained by Hankyoreh columnist Han Seung-eun:

성노동이라는 단어를 쓸 때면 손끝에서 미세한 진동이 느껴진다. 오랜 시간 성매매를 둘러싼 긴장과 대립을 간접 경험하며 생긴 반응이다. 성매매가 아닌 성노동이라고 표현하는 순간, 이어질 문장들은 사라지고 납작한 메시지만 수신된다. ‘당신은 성매매가 얼마나 성차별적이고 폭력적인지 인정하지 않는군요. 어떻게 성을 사고파는 일을 노동이라 표현하죠? 그 현장이 얼마나 참혹한지 몰라서 하는 말인가요? ’나는 금기가 된 단어를 사용하는 일보다, 그 금기로 인해 더 많은 논의가 이어지지 못하는 현실을 두려워하기로 했다.

When I use the term “sex work,” I feel a slight tingling in my fingertips. I get this physical sensation as an indirect reaction to the tension and confrontation I’ve been feeling for a long time whenever I choose how to discuss the selling of sexual services. You see, as soon as I choose the term “sex work” instead of “prostitution,” all nuance gets lost and I get these dogmatic, stock responses of “Don’t you know how sexually discriminatory and violent it is? How can you describe the buying and selling or sex as just ‘work’? Don’t you realize how horrendous and gruesome it is?” The word was so taboo, that I was scared of using it at all lest it just close the conversation down completely.

Of course, things are more complicated than that. It’s no secret that that those who support the abolition of the sex trade generally prefer the p-word instead. To use the s-word is to declare your politics.

Are things really all that more complicated though? Just on its own objective merits, the p-word has very little to recommend it, as that last link makes clear.

More to the point, I feel compelled to reiterate that if sex workers think of themselves as workers, then I’m inclined to believe they have good reasons for that. Not so much, to listen to sex work abolitionists—or anyone else—who claim to know the wants and needs of a group better than members of a group themselves.

I stress I’m no expert. But I’ve just found an opportunity to learn more. Through Han Seung-eun’s column (actually a review) appearing in my feed today, I learned of the book Revolting Prostitutes: The Fight for Sex Workers’ Rights (2018) by Juno Mac and Molly Smith, which by all accounts provides a very balanced, nuanced argument for decriminalization (alas, Nordic Model Now! disagrees). Now updated in a 2020 edition, I’m glad to have been made aware of it and to have learned that a Korean translation has recently been released, and the least I could do is to also let you know about it too.

Please check out publisher Verso for ordering information. Unfortunately for Korea-based readers, even with a sale on at the moment the time and cost of sending a paperback from the UK are prohibitive. However, it is very cheap to buy on Aladin.

What are you waiting for?

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Announcing the First Book of The Grand Narrative Book Club: “If I Had Your Face” by Frances Cha, Thursday 27 January 7:00pm

Estimated reading time: 3 minutes.

If you wannabe my lover, you gotta get with my books.

Or, if you just want to be my friend (your loss!), I’ll settle for a shared love of books in general.

Just as in a romance though, a relationship on that basis can still entail a bittersweet mix of passion and frustrated longing. Specifically, as my own taste in books has rarely meshed with my friends’, I’ve found there’s only so much I can wax lyrical about my latest conquests when they’re so unlikely to ever read them themselves. And with 52 books read in 2021, plus a goal of 72 in 2022, that’s of lot of pent-up passion not to have an outlet for.

But you already know where it’s going to go now.

As I type this, I’m loving If I Had Your Face by Frances Cha, “a fierce social commentary about gender roles, class divisions and, yes, plastic surgery in South Korea.” I’ve been especially struck by how realistically Cha depicts the daily lives and conversations of the four main young(ish) Korean female characters, much more so than in previous Korean or Korea-related fiction I’ve encountered. “Finally,” I said to myself, “I’ve found characters in a book talking just like my Korean friends and I talk!”

Yet we’re not in our 20s or early-30s either. Beyond the swearing and sex talk that I love so much, does Cha indeed portray their lives realistically? It’s been especially difficult for someone with my background to tell, slowing down my reading with so many nagging thoughts and questions.

Then something occurred to me in the shower. It’s a popular book, making Time’s list of 100 must-read books in 2020 for instance, meaning there’s many of you out there with your own opinions, insights, and maybe even your own nagging questions. So why not share them with each other on Zoom?

I’m envisaging something very intimate and informal, cameras on, with a maximum of 12 participants (but in practice probably much fewer than that). To ensure it’s as safe a space as possible, I’ll screen all attendees as much as I’m able, the Zoom link will be invite only, and once it’s started I’ll be very busy behind the scenes to ensure things run smoothly.

Just for that last reason alone, I want to be clear that this will be a discussion, and definitely not any kind of lecture, webinar, or even dominated by me. While in my duties as host I will have prepared many hopefully interesting questions and potential talking points to raise if necessary, I strongly encourage—nay, demand—everyone attending to come up with at least couple of their own (please!).

For those amongst you who are interested but haven’t read the book yet, I’m thinking that by Thursday, January 27 is plenty of time to order, read, and digest it, and that 7pm on that evening (Korean time) is both late enough to drink eat first, and early enough to get a discussion of a decent length in before people get tired. We could also decide the next month’s book then too.

If you’re interested in attending, please leave a comment below (your email address will only be visible to me) or contact me, and I’ll get in touch in a group email closer to the date. Any thoughts, suggestions, and advice for running a book club would also be very welcome.

See you on Zoom!

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Even When it’s to Businessmen, it’s Still Evil to Advertise Your Hotel with What Feels Like a Male POV Dating Sim. Here’s Why.

Tell me Korea has a huge gender pay gap, without telling me Korea has a huge gender pay gap

“Would you like to dance with me?” Estimated reading time: 7 minutes.

Most gendered marketing, I get. Obviously, when it’s for products or services related to physical differences, like bras or medicines. So too when, assuming equal access, it’s primarily one sex that purchases them, whatever the combination of nature and nurture responsibility for that. But it’s a risky strategy for companies. Only focusing on one sex can easily lead to an overreliance on crude stereotypes in advertisements. As the example of “boobs and burgers” Carl’s Jr. in the US suggests, any company that willingly alienates half its potential market deserves intense scrutiny of how its male leadership and managers treat women behind the camera. And don’t get me started on what anyone in favor of “pinking and shrinking” thinks of them.

About the staff behind Korean travel-app Tripbtoz, I reserve making any judgements for the moment. Because I confess, I like—no, love—their commercial for Westin Josun Seoul. The background track alone, Summer of Our Lives by Waykap (ft. Emmi), is legitimately sensual in its own right. In combination with model Chae Yu-jin‘s dancing and sultry stares, mesmerizing.

But of course I would think that. The commercial is so squarely aimed at cishet men, to describe it merely as a classic example of the male gaze feels insufficient:

Just prior to watching, by coincidence I’d been reading “Privileging the Male Gaze: Gendered tourism landscapes” in Annals of Tourism Research (October 2000),* in which authors Annette Pritchard and Nigel Morgan persuasively argue that “the language and imagery of [tourism] promotion privilege the male, heterosexual gaze above all others.” While it’s not an empirical study, so not definitive “proof” as such, making the radical assumption for the moment that that bias does exist helps us formulate several uncomfortable, revealing questions we could ask of the commercial.

What it is, is a teaching moment.

Source: “How BTS is redefining art for the female gaze” by Michelle Fan.

First, we could ponder how difficult it would be to find a commercial with a male model in place of Chae. Certainly, in keeping with the theme of Pritchard and Morgan’s focus on transnational tourism imagery, catering to the foreign hetero female gaze has become a significant element of the Korean Wave. But specifically, a commercial featuring a young man strutting his stuff in a hotel for his female partner? Whatever the nationalities of the intended audience?

I suspect the world yet awaits. Yet even if enterprising, lusty readers do find an example, that exception would prove the rule: that no-one’s wanting for videos of scantily clad young women in luxurious surroundings appealing to the fantasies of middle aged businessmen. That in contrast to how awkward an equivalent video with a male model might feel due to its rarity, ones with women are so normalized and routine as to be boring.

In fact, I only clicked on this otherwise unwelcome YouTube ad break at all due to the background music.

Next, could it be not in fact be aimed at women? The idea being that, through showing Chae’s enjoyment of the many luxurious services the five-star hotel has to offer, many women would now just love to be in her shoes? (This may even be the advertisers’ genuine intention, a point I’ll return to a moment.)

If so, it’s strange how we never actually see what those services would look like from a female guest’s perspective. Instead, through the exclusion of anybody but Chae in our field of view, we’re only given that of her besotted paramour as she leads him into their shared room and bed, or acknowledges his admiring glance in the bathroom or corridor.

Should what she’s expecting of him from those glances isn’t already obvious enough, background lyrics like “Give it to me like you know you should now baby” help further clarify.

Is he necessarily a businessman? It’s true I have no figures on the sex ratio of business travelers, who would surely make up the bulk of guests at Korean 5-star hotels during a pandemic. But given that only 5.2 percent of Korean executives are women, only 3.6 percent of Korean CEOs are, and that Korea had the highest gender wage gap in the OECD prior to it (and only widened since), then it’s a safe assumption. It’s further reinforced by the use of the honorific language of “시” (as in “저랑 춤 추실래요?” instead of the more equal but still polite “나랑 춤 출래요”) in the “Would you like to dance with me?” of the opening image. While it is simply a polite way to ask, it’s much more likely to used by a younger woman to an older man than vice versa (make of that what you will), and also the level of politeness older businesspeople would be accustomed to.

Despite appearances however, women may actually have been the target. That the overwhelming majority of media is produced through the perspective of a supposed “average” cishet (usually white) man’s point of view, to the extent that it’s widely assumed to be an objective neutral, is painfully clear to anyone familiar with the concept of the male gaze. So, it’s entirely possible that the—very likely—men at Tripbtoz and Westin Josun Seoul responsible for the commercial may genuinely have been aiming it at women, and had no idea of how seeped in their own vision of luxury their notion of what women really wanted was. (The evidence from Tripbtoz’s YouTube channel is mixed.)

But whomever it was aimed at, the commercial is primarily about conveying a sense of luxury, and further questions could be asked about how gendered and sexualized life for the one-percenters is portrayed in Korean advertising as a whole. Specifically, I’m thinking of the eerily similar messages provided by Korean Air’s “Color of Perfection” campaign from 2007:

Designed to showcase “a refreshed image of a sophisticated, modern and creative airline,” complete with a specially-composed background track that likewise got people’s attention in its own right, unfortunately for Korean Air it was overshadowed by the image below in its print ad. Which, while unremarkable in East Asian markets, was wildly misinterpreted in Europe and North America:

Ironically for all the fellatio jokes however, perhaps that overshadowing is also why so few people noticed that in the accompanying commercial, cringingly unsubtle ejaculation imagery was provided by a champagne cork popping from a man’s crotch:

(NSFW image appearing in a moment.)

I’m no prude, and am all for fellatio and ejaculation when done well. What’s at issue is how the women are portrayed compared to the men. Of the three men you see, all of them are fully clothed. Of the seven women you see, two are virtually half-naked, one is on her back in (potentially nothing but) ultra-feminine high heels, another shows off her luscious red lips as the camera lingers on them, and another is the flight attendant waiting upon a male passenger. Of the two that remain, the first stands in front of a sculpture of a disembodied female torso—as if it wasn’t already clear enough that to Korean Air, “luxury” means ready access to women’s bodies, available to serve a wide variety of men’s needs.

I’ll let Pritchard and Morgan explain this conception of it is crucial (my emphases):

Kinnaird and Hall (1994:214) comment that tourism advertising and the myths and fantasies promoted by marketers are dependent upon shared conceptions of gender, sexuality and gender relations and that women are often used to promote the exoticized nature of destinations:

Sexual imagery, when used to depict the desirability of places in such a way, says a great deal about the gendered nature of the marketing agents and their fantasies…the sexual myths and fantasies extolled in the tourism promotion lead to the construction of these ideas in the hearts and minds of tourists (Kinnaird and Hall 1994:214).

Again, in themselves, these two cherry-picked commercials provide no proof of anything. But there are many more examples to choose from Korean tourist imagery for those who care to look, let alone from other areas of advertising. Sexualized imagery of haenyeo in the 1970s used to promote sex tours to Jeju to Japanese businessmen for instance. Or colonial-era postcards depicting kisaeng for the purposes of promoting the gigantean sex industry for the world-biggest number of colonial officials in Korea then. Segueing into my favorite musical genre, Korea is no stranger to electronic dance music’s notoriously sexualized aesthetics either, peddling only very narrowly-defined cishet male fantasy that is part and parcel of a deeply sexist industry—and which in Korea also has an additional Occidentalist element through its widespread theft of pictures of non-Korean models, who are unlikely to sue Korean nightclubs for copyright infringement from overseas. And so on.

(It’s Miranda Kerr.) Source: MS-Photograph; (CC BY 2.0).

Are any of the above examples offensive, or sexist? That’s not for me to decide for anybody. But in my experience, cases like them rarely generate any outrage. Most likely, because feminist activists generally have far more pressing concerns than a hotel gently indulging middle-aged businessmen’s fantasies. Possibly, also because it would be counterproductive to scream “sexism” about things most men would consider inoffensive, and maybe even like.

You tell me.

I feel on more certain ground though, in lamenting that were it not already bad enough that Korean women are so financially disempowered that luxury hotels might not even bother advertising to them. Or, when they do, that in the process their advertisements would so actively perpetuate the gender and sexual stereotypes underpinning that status quo.

I am not naïve about how companies perceive their social responsibilities. But in Korea in fact, they hold them more dearly than most. So perhaps appealing to that sense of duty could result in change? Combined with demonstrating the financial benefits to be gained from adding more women’s and sexual minorities’ voices to advertising campaigns?

Please let me know your thoughts!

RELATED POSTS

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Why You’re NOT Living in a Feminist City: Two must-reads on living as a single woman in Korea and overseas

Estimated reading time: 6 minutes. Image (cropped) by Sara Aho on Unsplash.

Daily reports of stalking sharply increase after implementation of anti-stalking law“—The Korea Herald, 18/11/2021.

When I read that, I happened to be in a coffee shop next to Remark VILL, an expensive serviced apartment building in Busan. Last year, I highlighted the owner’s sexist, infantilizing advertising campaign, which featured then 32 year-old actor Im Se-mi enthusing about being able to rely on maintenance staff to change her lightbulbs and unblock her toilet instead of her father, as well as showing us how eager she was to lose her virginity to the male guests she could now invite. (Yes, really. Maybe there’s a good reason those commercials are no longer available.) But while I did have to acknowledge the attraction of and dire need for the security services Remark VILL’s buildings offered their female residents, I also pointed out they represented yet anotherpink tax,” which most single women simply couldn’t afford. And I have to highlight them again today too, for the exquisite coincidence of what I then read next in Feminist City: Claiming Space in a Man-made World by Leslie Kern (2020, pp. 164-165), which I’d gone to that coffee shop to finish:

“In my research on gender and condominium development in Toronto, I found that developers and real estate agents enthusiastically marketed condos to women with the idea that the 24-hour concierge and security staff, as well as technical features such as handprint locks, CCTV, and alarm systems, made condos the safest option for women living downtown. These features were highly touted when condos were arriving in ‘up and coming’ neighbourhoods that had previously been stigmatized or seen as abandoned, industrial areas. I argued then that by making condos ‘safe’ for women, developers were smoothing their path to expansion into neighbourhoods that might otherwise have been risky real estate investments. This expansion certainly wasn’t going to make life any safer for the women who would be displaced by this form of gentrification. Nor does it tackle domestic violence in any way. Furthermore, asking women to ‘buy’ their safety through condo ownership contributes to the trend of privatization, where people are held responsible for their own well-being, even their safety from crime. Making safety a private commodity in the city means that it becomes less and less available to those who lack the economic means to secure themselves. This is certainly a long way from an intersectional feminist vision of a safer city for women.”

“We may not know exactly what a safe city looks like, but we know that it won’t involve private safety measures. It won’t rely on the police to prevent or adequately investigate crimes. It won’t throw sex workers, people of colour, youth, or immigrants under the bus to create the appearance of safety. It won’t be centred on the needs and desires of privileged white women. And it won’t expect physical changes to undo patriarchal dominance.”

My apologies for the white lie of the post title: by no means is Kern only or even mainly concerned with single women in her book, with Korea—as in Seoul—only getting a total five lines in it. Critics also tend to agree on two glaring flaws: her focus on the Global North, and her lack of solutions to the many problems she outlines. Yet her narrow focus can also be considered a strength: personally, I enjoyed that her book is so firmly rooted in her own experiences in Canada and the UK as, variously, a girl, university student, mother, divorcee, single-parent, and feminist geographer, for she brings a lot of wit, personal anecdotes, and insights to those experiences that you sense would be lacking about subjects less close to home. In addition, she is at great pains throughout to point out that her cishet, middle-class, and white privilege mean ethnic, racial, and sexual minorities can have very different experiences to her, as well as to expand upon those.

Even without the coincidence at the coffee shop that threw my own objectivity out the window, it’s an easy, eye-opening, and thoroughly enjoyable read overall, which would appeal to both newcomers to the dreaded F-word and diehard urban activists alike. It should also be required reading for the (overwhelmingly) male architects, urban planners, and city councilors who generally take their own urban lives as the default norm—and so have no idea how inconvenient, difficult, ill-suited, and even dangerous their policies can be for the very different lives of female residents of their towns and cities.

If you would like something more specifically about single Korean women though, then consider Living on Your Own: Single Women, Rental Housing, and Post-Revolutionary Affect in Contemporary South Korea by Jesook Song (2014), based on interviews of 35 single women in late-20s to late-30s.

Actually, this may be a tough sell once you realize those interviews were conducted in 2005-2007; since then, Korea’s single household rate has skyrocketed, a massive demographic shift that has potentially radically transformed many of the issues that Song describes. The book is also especially frustrating for being, well, just too damn short, with less than a hundred pages of actual chapters. In particular, it lacks one on navigating sex and relationships outside of marriage, which would have been invaluable in an era when, thanks to the stigma and fear of being caught engaging in either, other academic researchers had difficulty finding any interviewees at all. Another valid criticism is that her interviewees are unrepresentative, all of them being self-selecting, all remaining unmarried by choice rather than because they lacked the means, 90 percent of them being former activists, and with a significant minority identifying as lesbian. Hence, when compared to their contemporaries, there’s the uncharacteristic strength of their shared wherewithal and inclination to brave living alone at a time when that often led to being ostracized—which Song herself recognizes.

However, she does cover sex and relationships in passing. In addition, given how “stubbornly” unmarried 30-something women are generally considered “difficult” by their families, society, and policymakers alike, with their wants and needs easy to ignore, that Song has provided material on a group so often rendered voiceless and marginalized is reason alone to order the book in my view. But its main strength is how, by (explicitly) providing such a rare examination of what a hitherto abstract concept like “developmental state” means for ordinary people on the ground, she demonstrates how the Korean state’s goals, filtered through the lenses of familial and societal patriarchy, resulted in pervasive financial discrimination against women. So convincing is she of its huge scale in fact, that actually I’m not at all convinced that aspect of single Korean women’s lives has “radically transformed” at all in the 15 years since Song’s interviewees told her about its impacts on them.

Let me finish with some examples from pages 43-44 of the second chapter, described by one recent reviewer as “discuss[ing] the economic structure that marginalizes single women in trying to finance the lump sum required to secure decent housing. Young single women were excluded not only from official financing measures, driven by neoliberal restructuring, but also conventional informal financing. She also illustrates how cultural gender norms are reflected in loan conditions that only cater for heterosexual married couples, making securing housing even harder for single women”:

Sorry (not sorry) for not having an e-book to copy and paste from, but those are available. Meanwhile, I bought my physical copy from Aladdin in Korea, for about the same price as from publisher Suny Press.

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

One Quick Thing You Absolutely Must Read to Understand Modern East Asia

Estimated reading time: 3 minutes. Original image source: The Chosun Ilbo, August 2015. For a discussion, see here.

It’s not often that one brief book chapter helps your whole degree make sense overnight. Even less often that someone will rescue a nearly 30 year-old, long since out of print tome from obscurity and offer that chapter as a free download.

Let me thank Shuyi Chua of the Education University of Hong Kong then, for providing a scan of Manuel Castells’ “Four Asian tigers With a Dragon Head: A comparative analysis of the state, economy, and society in the Asian Pacific Rim,” from R. Appelbaum & J. Henderson (eds.), States and development in the Asian Pacific Rim (1992). Not only did it give me one of my first genuine Eureka moments at university, but it’s still so relevant and helpful today that it took pride of place in my recent presentation above, and hence my finding Chua’s link.

(It’s probably still technically illegal to offer it publicly though, which is why I’ve never done so myself. So take advantage while you can!)

Let me also thank Professor Michael Free and his students at Kangwon National University, for the opportunity to wax lyrical about some of my favorite topics to them. If anyone reading would also like me to present to their students sometime in person or via Zoom, if for no other reason than to remind them that it’s not just you that gets excited about your subjects, please give me a buzz.

Finally, a big apology to everyone for not writing for so long. With so little physical social interaction over the summer, and with even what face-to-face contact I do get now almost entirely confined to my family and students, then frankly the weeks and months somewhat blurred into one another, making it difficult to pay much attention to the deadlines I set myself on the (always too many) posts I have in the pipeline. Inspired by my work on the presentation now though, I will try very hard to have one of my longer and more thought-provoking ones ready for you next week.

Until then!

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Books I Read in 2021, Part 1: January to June

“Work hard, know your shit, show your shit, and then feel entitled”—Mindy Kaling.

Estimated reading time: 6 minutes. Photo by Andrea Piacquadio from Pexels.

Language was invented, Robin Williams enlightens us in Dead Poets Society, to woo women. But the modern consensus is that it was developed by all sexes, to woo all sexes (PDF). I wonder then, would that have occurred to his progressive character in 1959? Would he have been equally candid teaching in a girls’ boarding school instead?

I like to think so.

Yet if words do indeed possess such power, that means I’m surely doing myself a grave disservice by not showing off how many of them I’ve read so far this year. And how better to do that, than by encouraging discussions about the books they were in?

If my brief seductions below work their magic then (or if you’d just like to show everyone how smart you are yourself!), please let your feelings known in the comments—or in my Zoom talk tomorrow, which is still open for registrations! :)

1. The Female Nude: Art, Obscenity and Sexuality (1992) by Lynda Nead, 2.5/5

Nead is insightful on pornography and feminist art here, but frustrates the reader with only 108 pages of text and images before the endnotes, wasting most of them on a somewhat incoherent philosophical argument.

2. Dalí (1996) by Gilles Néret, 2.5/5.

With barely any painting mentioned that isn’t also provided, this visual feast is a great book to inspire further interest in the artist, and would have been especially welcome in the pre-internet age it was published. Unfortunately however, that inspiration is about all it provides today, as Dalí’s other artworks in other media are almost completely ignored, and Néret’s fast-paced prose lacks even basic biographical information.

3. The Politics of Gender in Colonial Korea: Education, Labor, and Health, 1910–1945 (2008) by Theodore Jun Yoo, 4/5.

An excellent source on the conditions for female factory workers in particular. Only 4/5 though, for ending so abruptly when it feels like you’re actually only halfway through, and which leaves flustered ebook readers worried that their file has been corrupted!

4. The Youth of Early Modern Women (2018), ed. by Elizabeth Storr Cohen and Margaret Reeves, 5/5.

A very eye-opening reveal of the methods, possibilities, and richness of this hitherto “hidden” history, with short, very readable chapter lengths and a wide variety of topics also being a bonus. Of much more relevance to studying women in later periods and/or non-European socities than its title would seem to seem to suggest, I’m very eager to apply its lessons to analyzing modern-day Korea!

5. Voluptuous Panic: The Erotic World of Weimar Berlin (2006) by Mel Gordon, 3.5/5.

A wild account of a wild time and place. Yet surprisingly short for all the research that clearly went into it, and very frustrating to read due its awkward two-column format and overabundance of images.

6. Intimate Japan: Ethnographies of Closeness and Conflict (2018) ed. by Allison Alexy and Emma E. Cook (2018), 4/5 (OPEN ACCESS).

Many frustratingly short and uneven chapters, but overall a must-read that exposed big gaps in my knowledge and challenged preconceptions I didn’t realize I had. Has many, many parallels to Korea too.

7. Erotic Ambiguities: The female nude in art (2000) by Helen McDonald, 3/5

McDonald is an excellent read when on the solid ground of describing feminist art, and the politics thereof. But her vague, wordy writing style is much less convincing when applied to more abstract topics in later chapters, which are also somewhat outdated.

8. The Politics of the Female Body: Postcolonial Women Writers of the Third World (2006) by Ketu Katrak, 1.5/5.

Many insights here, but unfortunately its theme-based approach covering women writers from former British colonies in, Africa, the Caribbean, and especially India will quickly overwhelm any reader not already intimately familiar with British colonial history, and often it can frankly be quite a challenge to determine which continent the author is actually discussing in any particular paragraph. This is a pity, because had Katrak confined her study to one region, and provided some historical context, this could have been a much more accessible and popular book.

9. Live Nude Girl: My Life as an Object (2010) by Kathleen Rooney, 5/5.

A slim but surprisingly deep, erudite discussion on art, the history of nude modelling, and public perceptions of beauty, told through the author’s own experiences. Recommended!

10. Migrant Conversions: Transforming Connections between Peru and South Korea (2020) by Erica Vogel, 4.5/5 (OPEN ACCESS).

A fascinating look at a community that I frankly didn’t know existed, with much to teach about Korean immigration and religion in the process.

11. Visual Methodologies: An Introduction to the Interpretation of Visual Materials (2001) by Gillian Rose 4/5.

Reading this in 2021, naturally this first edition was a little outdated in its coverage. It was also surprisingly and ironically lacking in images in later chapters, and would have really benefited from including some practical case studies. But it remains a good introduction overall, and I’m looking forward to getting my hands on the 4th edition (2016), which at twice the length probably addresses many of those shortcomings.

12. Sexuality: A Very Short Introduction (2008) by Veronique Mottier, 2/5.

With only 150 pages to devote to the subject, an impossible task for any author, but Mottier’s disjointed, WEIRD-focused attempt still disappointed nonetheless. Much better for the series would have been several regional or country introductions instead.

13. Waiting (1999) by Ha Jin, 2.5/5.

A universal, well-told story, but unfortunately the final Part 3 of the book feels very rushed, the main characters’ unexpected, Crime and Punishment-like transformations coming across as very sudden and inauthentic. A real missed opportunity.

14. Breasts and Eggs (2020) by Mieko Kawakami, 5/5.

A surprisingly universal story with only light touches of its Japanese setting, my only complaints are the frequent vivid dream/vision sequences, ironic for whom are otherwise such realistic characters. Still, totally worth the hype!

15. Sex in Advertising: Perspectives on the Erotic Appeal (2002) ed. by Tom Reichert & Jacqueline Lambiase, 3.5/5.

A very uneven volume, with chapters ranging from outstanding and insightful to vacuous and full of jargon. Generally though, it was very educational and relevant, even two decades later.

16. High-Rise: A Novel (1975) by J. G. Ballard, 2.5/5.
Growing up with many of Ballard’s novels in my father’s bookshelves, I’ve come to expect that I have to make many suspensions of disbelief to enjoy them. But this particular one started off much more grounded and realistic than most, so that it rapidly turned fantastical anyway came as a big disappointment, compounded by the lack of any real conclusion. Although the book is often hailed as a social commentary on class and apartment living then, in my opinion it’s anything but, Ballard squandering that opportunity by having all its protagonists quickly losing themselves into his typical dreamlike fugues.

17. Fatu-Hiva: Back to Nature (1974) by Thor Heyerdahl, 3/5.
An extraordinary man tells about the first extraordinary location he visited—what’s not to like? Yet 25 years after my first reading, my eyes frequently glazed over at his overly histrionic writing style, his philosophical musings about humanity, nature, and civilization frankly not particularly insightful. Had he spent that time giving more voice to his wife accompanying him instead, on providing more practical details on how they accomplished their shared trip and survived on the island, and/or on what he saw there that compelled him to launch his Kon-Tiki expedition 10 years later, I could have seen myself rereading this at least a third time.

Based on my skim-reading however, Senor Kon-Tiki: Thor Heyerdahl (1967) by his friend Arnold Jacoby does appear to fill many of those gaps, so I’ll look forward to that.

18. Asian American Sexual Politics: The Construction of Race, Gender, and Sexuality (2015) by Rosalind S. Chou, 3/5.

An informative and pertinent work, marred by an unceasing victimhood narrative and a dogmatic insistence that nobody can overcome their socialization, prejudices, and racial stereotypes when choosing a romantic partner.

19. Dirt, Undress, and Difference: Critical Perspectives on the Body’s Surface (2005) by Adeline Masquelier (ed.), 4/5.

One of those books that takes a close look at things you took for granted, only to make you realize how culturally specific the meanings you attached to them were—and how profoundly gendered.

Also, very serendipitous to have read before Filthy Fictions: Asian American Literature by Women (2004) by Monica Chiu, which by coincidence I’m finishing as I type this.

20. Sexuality and Marriage in Colonial Latin America (1992) by Asunción Lavrin (ed.), 5/5.

One day in March 1997, I had to read a chapter in this for a Latin American history assignment. A woman sitting across from me in the university library was so intrigued by the title, she was easily persuaded to become my first girlfriend shortly thereafter.

Never underestimate the seductive power of a good book 🤓

(Which it is. Age having robbed me of my rose-tinted glasses, I expected to be thoroughly disappointed upon a rereading. But in fact, it’s even more informative and interesting than I remembered!)

21. Armies of the Caliphates 862-1098 (1998) by David Nicolle, 3.5/5.

Because sometimes you just have to linger over a brief, lavishly illustrated guide like this, and let your historical imagination go wild…

22. To Sail Beyond the Sunset (1987) by Robert Heinlein, 3/5.

A favorite childhood author (which if you know him, explains a lot!), I enjoyed rereading these memoirs of the sassy AF Maureen Long. But the story becomes a mess when it starts focusing less on her than on her time-traveling relatives.

23. The Rape Of Nanking: The Forgotten Holocaust Of World War II (1997) by Iris Chang, 1.5/5.

Without disputing (most of) the harrowing facts presented about the massacre, nor Chang’s invaluable service in raising public awareness of it in the West, I simply can’t recommend this terribly written history.

24. The Woman in the Purple Skirt (2021) by Natsuko Imamura. 1.5/5.

Persuaded to buy this after watching @FestiveBuoy‘s (a.k.a. Books & Bao) video review, I was disappointed to find it only mildly amusing, much too short to find deeper meanings in, and to have a spectacularly underwhelming ending. Still, it’s always good to have one’s horizons expanded, and I have faith that I’ll enjoy the next book I discover through their excellent channel :)

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Your Burning Questions about Korean Feminism, Sexuality, and Pop Culture—Answered!

Estimated reading time: 2 minutes. Photo (cropped) by Tsuyuri Hara on Unsplash.

Please send them in, either in the comments below, on the Facebook event page, or on the registration form, and I’ll answer them in person next Tuesday July 13 at 7:30pm (KST), in a Zoom interview organized by Rhea Metituk (rhealm@gmail.com) of the KOTESOL Women and Gender Equality Special Interest Group. Everyone is welcome to join, it won’t be recorded, and you can rest assured that Rhea will be graciously but ruthlessly ensuring the KOTESOL Code of Conduct is followed by all participants.

And I do mean please send them in. Good answers need preparation, the only ruse I know to bluff people into thinking I’m smart. Also, bear in mind that from my perspective I’ll be the least interesting person in the room, and would rather ask you questions instead. A long list of yours to get through first however, means there’ll probably only be time to cover the topics you want. So please ask away! 🤓

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

The Grand Narrative is Evolving

I’m about to lose 1000s of followers. Yet I couldn’t feel any more relieved or enthusiastic.

Estimated reading time: 10 minutes. Photo by Christian Diokno from Pexels.

No, not ending—evolving. Radically changing form, in order to survive and thrive.

Sorry if I alarmed you. So too, for my unexpected recent hiatus from writing. Real life just kept intruding, whether it was through moving apartments, chronic insomnia, teaching face-to-face again, noise complaints from my new neighbors, going though a bottle of whiskey every few days, one of my few close friends ghosting me, or so on.

But suffice to say we’ve all had our demons to face after over a year of Covid, and most people’s have presented far more of a challenge than mine. To let you get back to dealing with yours then, here’s the TL;DR:

Starting in July, I’m going to be dramatically cutting back on what I post to social media, in favor of longer twitter threads and Facebook posts designed to spark conversations instead. And, sometimes extending those conversations to Zoom and Clubhouse.

If you’ve primarily been relying on me as a news source, then I completely understand unfollowing me after hearing this. Sail thee well.

If you’d like an entirely too frank explanation for the change though, to understand why I’m so excited, and why only the smartest and most interesting among you are going to want to stick around? Then read on.

Photo by Marga Santoso on Unsplash.

Basically, the process began when Hootsuite announced it was altering its pricing plans.

If you haven’t heard of it, Hootsuite is a social media service I’ve been freely using for posting and scheduling links simultaneously across the blog’s Facebook, Twitter, and so on. It’s saved a lot of time compared to posting each link into each social media network manually.

From July however, its free service is going to be rendered effectively useless, and its next tier will cost $19 a month.

I’m not complaining. For what it provides, it’s definitely worth the money. If I could have paid monthly or 3-monthly, I probably would have.

Yet it can only be done in an annual lump sum of $228, which is very unwise on Hootsuite’s part. Because that feels like so much more money, it prompts hard questions in users’ minds about the real value they place on social media, which I think Hootsuite would rather they didn’t ask.

You see, with me, I was forced to admit I’ve been using social media as a crutch.

Image by Gerd Altmann from Pixabay

Way back when social media was first taking off, all the blogging gurus advised getting on board. Create an audience there they said, and more people will see your blog posts than if you just relied on email sign-ups and google searches alone. It made sense, and still does.

The issue is creating and maintaining that audience, which I’ve naturally been doing by regularly posting links to (mostly) East-Asian feminism, sexuality, and pop-culture stories. Which may sound like the easiest thing in the world, but consider the full process.

First, those stories have to be found. So, by now I have hundreds of google keyword alerts, email subscriptions, twitter search feeds, and RSS feeds set up to deliver them to me which you don’t, and have lost track of all the related groups and forums I’m in. All those have to be continuously updated too, as old sites die and new ones emerge.

Then, from all the ensuing links, a shortlist of articles, videos, artworks, and podcasts has to be blitzed through to make sure they’re interesting and suitable. Which again doesn’t sound like a grind at all for a geek, but in reality there just isn’t the time to absorb their content in any great depth.

Next, their links, headlines, and ledes need copying, pasting, and posting, before finally, with a huge sigh of relief, I can schedule them, trying to ensure a variety of content throughout the day and the maximum possible audiences.

Put that all together, and it can easily add up to an hour’s work every day—more actually, if I wasn’t so good at it by now. As I’ve been doing it for ten years.

It’s become very much a ritual, mostly performed over breakfast and my morning coffees, then again as soon as I return home from work. Both increasingly precious windows of free time which, you know, most real and aspiring writers would use to actually write.

Photo by Ketut Subiyanto from Pexels.

Yeah, all that time and effort does sound nuts in hindsight. But it’s also how I came to gain over 10,000 followers. I’ve seen how people really do sit up and take notice when they see numbers like that next to your name. And, when that happens, that feeling that the world is a happy place and that you are a notable person in it, is every bit as addictive and sublime as all that whiskey I’ve been drinking.

It’s still all a crutch though, because ultimately it’s just been an avoidance mechanism.

However much hard work is involved in pursuing likes, and however much it feels like I’m “advancing my brand” when I put a link up to do so, doing my own work presents far more of a challenge.

As a cishet white male specializing in the subjects that I do, it can be a struggle finding topics about which I feel I actually have something valuable and worthwhile to say. So, to gain the knowledge and confidence to do so, I rely heavily on Korean-language sources. But locating and translating those is hard. Interviews, difficult to arrange—nay, find the time and energy for—when you’re middle-aged and have a full time-job and a family. Putting what you do obtain all together and writing something cohesive, sometimes a herculean task. Trying to learn from established writers how to make the end result at least vaguely enjoyable and readable, thoroughly depressing—as if I’m a permanently stunted child, who will never, ever rise to their level. And, after all that, don’t even get me started on persuading people to actually read what you do finally come up with.

To continue a theme, if you don’t do any of that yourself, you really no have idea of the work involved. No, really you don’t.

Just a small taste of what’s on my desk and screen while working on my next post. Photo (edited) by cottonbro from Pexels.

It’s so much easier to just post links instead. So what if that ends up taking the place of my own work that day? There’s always mañana. Besides which, a story about the latest K-pop controversy will almost always get me far more likes and new followers than my writing will.

Yet if people responded more in the comments, then the social media schmoozing would feel much more worthwhile. But honestly? Most of the time, it’s as if I’m just screaming into the void, whether we’re talking about my own writing or the stories I link to.

Or indeed, not talking.

Only getting comments once in a blue moon on my blog, I understand—for those, I would need to go through the rigmarole of self-hosting, necessary to install the much more user-friendly Disqus commenting system. But on Facebook especially, with 4300 followers? Or on Twitter, with 3600? I don’t mean to exaggerate that I don’t get any comments at all, and I’m very grateful to all of you who have ever taken the time to leave any. Yet somehow, even when I respond to a long, thoughtful comment in kind, there’s rarely the sparks there that flare into the longer conversations I encounter on other people’s pages, groups, and tweets, despite them having much smaller numbers.

Put all that together, and I’d be hard pressed to name more than a dozen of you I’ve regularly interacted with.

I’m not gonna lie—it’s been lonely.

“You’ll talk about about my writing with me, won’t you? Please?” Photo (cropped) by cottonbro from Pexels.

It’s not you, it’s me. I know there’s much more I could do to increase engagement, and I’d appreciate your help in learning how. Indeed, jumping ahead, having real conversations with you from now on is precisely what this change is all about.

Another elephant in the room is that without that interaction, it’s exacerbated my feelings of being taken for granted. I don’t mean to make anyone feel guilty by mentioning that (okay, maybe just a little), and I readily admit I myself only donate to the tiniest fraction of the people and sites I follow. But if, likewise, even if only just the tiniest fraction of 1% of my followers had made occasional, minimal donations, I could easily have afforded to keep using Hootsuite. Instead, despite my stats showing me that people sometimes spend hours poring over my long posts that took me months of work, and despite 1000s of people a day clicking on the stories I find and post for them, I haven’t received so much as a dollar for providing either in over four years.

Source: Fanpop.

For sure, I don’t mean to imply anybody should feel under any obligation whatsoever. It’s always been entirely my choice to do what I do, and for the most part I’ve enjoyed it.

But I am, after all, just one person. My feelings have weighed heavily in my decision to make this change, so it would be disingenuous of me not to include them in my explanation. That, you know, just a note of thanks here and there would have been nice in the last few years, let alone an occasional $5 donation.

Without those, I just can’t keep running what has essentially become a free newswire service. Let alone if it’s going to start costing me $228 a year to do so.

So I won’t.

Photo by Andrea Piacquadio from Pexels.

What I will be doing on social media from now on is: choosing only the most interesting, relevant, and awesome news stories, music videos, advertisements, interviews, artworks, podcasts, and books; writing some brief commentary and adding translations as per necessary; and then posting those, with the deliberate intention of getting conversations going.

Honestly, I’ve no idea how long or how often those will be yet. It’s a work in progress, which I wouldn’t want to lose all my newfound extra writing time to. I’m certain though, that it will mean losing the vast majority of my followers.

But even if as few as 100 remain?

Who I can have real conversations with, that we learn from each other in?

That we mutually look forward to hearing each other’s commentary and insights from?

And who sometimes have their own cool stuff they’d like to share with everyone?

Then it will all be worth it.

And I do mean conversations. It’s 2021. It’s finally occurred to this grizzled old blogger that there’s no reason to just type at people anymore. So, by genuine coincidence, the KOTESOL Women and Gender Equality Special Interest Group has already arranged a Zoom session with me for a ruthlessly moderated/completely chill chat about life, the universe, and East-Asian feminism, sexuality, pop-culture, and the blog in 2 weeks (I’ll make a separate announcement soon), and I would love for Zoom chats to become a regular thing if enough people join them. I’d like to set up a regular room on Clubhouse too, now that the semester break has begun and I can familiarize myself with how to use it.

I know, right? Me feeling excited and optimistic about the blog, for the first time in years? This is going to take some getting used to!

From Pictures for Sad Children by John Campbell. Source: unknown.

Meanwhile, the blog itself will change a lot behind the scenes, but little on the surface. As revealing how and why would require an explanation just as long again however (but you’re still free to ask!), suffice to say I’ll be returning to longform writing only, will refuse to be distracted by the 100s of folders of potential post topics I’ve had bookmarked for years, and will exclusively work on actually continuing and—heaven forbid—even completing my “Asian” vs. “Western” Women’s Bodies and then Queer Female Gaze series, which will take a few months at least. Finally, before the year is out, I’ll also be aiming to complete a journal article on Erving Goffman and Korean advertisements I’ve been putting off for, oh, only about 10 years. Then in the next 6 months after that, another on the gender politics of Korean school uniforms.

I may look as relaxed as this guy, but in reality I’m sweating buckets about finding a ringlight suitable for countering a shiny bald head in the next two weeks. Any suggestions? Image by Pexels from Pixabay.

Here’s to hearing many of your thoughts and comments from now on then, wherever or however I receive them! 😊 And please don’t worry about the drinking—I’m already over a month sober, and 5 kg lighter!

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

The Korean Conscription System Promotes a Servile, Subordinate, Sexually-Objectifying View of Women. Here’s How.

Turning Boys Into Men? Girl-groups and the Performance of Gender for South Korean Conscripts, Part 7

Estimated reading time: 9 minutes. Source, right (cropped): Streetwindy via Pexels.

The contents of Everyday Sexism (2014) by Laura Bates, a UK-focused collection of public submissions and statistics on the myriad of ways women experience sexism on a daily basis, will be depressingly familiar to anyone who already considers themselves a feminist. Having accidentally ordered the book though, I could hardly not read it. Besides, I reasoned, what cishet middle-aged white guy wouldn’t still have a lot to learn about the topic?

So I persevered. And sure enough, there were many things which gave me pause, especially the accounts of sexual harassment experienced by female university students. Partially, because I’d been blissfully unaware of that sort of thing when I was a student myself. Primarily though, because they strongly reminded me of an incident at the “morale-raising” YG Military Festival held in Yanggu County in Gangwon Province on 5 October 2019, at which the female university students hired to be doumi (lit. “help-elegant-beauties”) were forced to wear revealing clothes for the soldiers. From the news reports below, which discuss that in the context of how routine it is to provide sexualized performances by professional performers and/or K-pop girl-groups at such events, it’s easy to see how choices like these can encourage a somewhat objectified, servile view of women among the (usually) very young, impressionable Korean men that go through the male conscription system. Many do overcome that socialization experience, of course. But the consequences for all Koreans of those that don’t would fill many, many chapters in a Korean version of the Everyday Sexism book.

Screenshot, SBS News.

My translated excerpts of various reports about the incident, starting with one from Wikitree:

YG 밀리터리 페스타는 양구군이 장병들 사기 진작을 위해 지난해부터 개최한 것이다. 이벤트 경기, VR 체험, 먹거리 시장, 가수 공연 등이 열린다. 네일 케어, 피부 관리, 타로점 체험 부스도 있다. 이번 축제에는 육군 2사단과 21사단 장병 2300 명이 참가했다.

The festival has been held since [2018] by Yanggu-gun to boost morale among soldiers, featuring competitive games, VR experiences, food stalls, and performances by singers and girl groups. There are also “experience booths” [really stalls/tables] for nail care, skin care, and tarot readings. This year, about 2,300 soldiers from the 2nd and 21st Divisions attended the festival.

논란은 체험 부스에서 일어났다. 머니투데이에 따르면 행사 대행업체 측이 행사장으로 가는 버스 안에서 여자 알바생들에게 흰색 짧은 테니스 치마와 몸에 달라붙고 가슴 부분이 파인 옷을 제공했다. 알바생들은속옷이 비치고 노출이 심한 옷이었다“, “조금만 움직여도 가슴이 훤히 드러났다라고 전했다. 이어행사 담당자는군인들이 쑥스러워하니 직접 데려오라‘, ‘군인들에게 적극적으로 대하라 지시했다라는 말도 덧붙였다. 이들은 피부 관리 부스에서 군인들에게 직접 마스크팩을 붙여주는 일을 했다.

The controversy took place over the experience booths. According to Money Today, on the bus going to the venue the event agency provided the female part-time workers with only short white tennis skirts and tight-fitting, lowcut tops to wear. The women complained, “They were so tight you can see my underwear through them,” and “Even if I moved only a little, my chest would be completely exposed.” They added, “The event manager instructed, ‘As the soldiers will be embarrassed, [especially those wanting you to put [skincare-type] facemasks on them], please approach them proactively and encourage them as you escort them into the booths.”

Some additional information from that report by Money Today:

알바생 A씨는사전에 알려준 의상보다 파이고 조금만 움직여도 배가 드러날 정도로 상의 길이가 짧았다알바생들이 속옷이 비치고 노출이 심해 민소매 티셔츠를 요청했지만 아무 조치가 없었다 주장했다. 일부 알바생은 노출이 부담스러워 따로 챙겨온 외투를 걸쳤다고 한다.

One part-time worker complained that, “The clothes were much shorter and tighter than what we were told about, exposing my stomach even if I moved just a little,” and that “Even though we asked for sleeveless t-shirts because our underwear was visible, nothing was done about it.” It is said that some of the workers wore a separate coat over the clothes because of embarrassment.


행사 대행업체 측은요즘 학생들이 많이 입는 테니스 치마일 이라며일부러 노출이 심한 의상을 제공한 것이 아니다라고 해명했다. 행사 스태프는 여성이 25, 남성이 15 정도였는데, 대행업체 측은원래 남자 직원들은 힘쓰는 일을 주로 하고 여자 직원은 차를 따라주는 행사 도우미 역할을 맡는 관행을 따랐을 이라고 설명했다.

A person from the event agency responsible for the clothes said, “It was just a tennis skirt like many students wear these days,” and that “We did not provide any clothes deliberately designed to overexpose the workers’ bodies.” They further explained that 25 women and 15 men were hired, but that “It’s customary that men have to do a lot of hard work, whereas women just have to be helpers and do things like pouring tea.”

Confusingly, in the video of the event above, many doumi can be seen wearing other clothing, which is not addressed by the anchors in the brief SBS News segment below that. Yet why should they? Whether through chance, smarts, and/or previous experience with doumi companies, that some of the women had alternate clothes on hand doesn’t negate the fact that those without had no other options.

Professional entertainment group Waveya (not a K-pop group) performing at a middle school in 2012.

On the other hand, if it’s the norm to hire young women in high-waisted skirts and low-cut tops for just about anything in Korea, including performances at schools, then the comment about no additional exposure being intended may well be true, if somewhat obtuse. That being said, I’m just as confused as you as are as to how men putting up tables and chairs somehow justifies forcing women to wear revealing clothes while serving tea. It’s also frustrating that the reporter didn’t challenge that non-explanation.

Policing the Student Body: Sookmyung Women’s University students told to cover up

I see reason for optimism though, in that the issue of consent was the hook that made the incident newsworthy, especially given that this must-read by a professional doumi gives the strong impression that such incidents are routine. Had I been writing a news report myself, I might have continued by comparing students’ own festivals and events, which also regularly create controversy for their sexual overtones, but, crucially, at which the offending clothes are worn by choice. (Or perhaps not necessarily; the ensuing sensationalist reports are hardly deep, and now Everyday Sexism compels me to reconsider them.) However, the main reason for the news reports was more likely the harm caused to the military’s image, Asiae raising in their own report another controversial incident that occurred at a different military festival the year before:

난해 814 유튜브에는피트니스 모델 @군부대 위문공연이라는 제목의 영상이 올라왔다. 영상 피트니스 모델은 각선미를 강조하는 자극적인 동작을 선보였다.

해당 공연 사회자가지금부터 기본포즈 4가지를 보여드리겠다 자세를 요구하자 선수는 뒤돌아서 엉덩이를 자세로 머리를 넘겼다.

나이가 어떻게 되냐 사회자의 질문에 “21살입니다라고 답하자 장병들의 환호가 이어졌다.

On August 14 [2018], a video titled “Fitness Model @ Military Consolation Performance” was posted on YouTube by the military. The model’s dance was quite sexualized, involving showing off body parts like her legs. At one point, she proclaimed “I will show you four basic poses now,” turning around to thrust her buttocks at the audience with her head down, her face visible underneath. To the cheers of the men watching, she answered “I’m 21!” when they loudly asked her age.

해당 영상을 접한 누리꾼들은여성 성상품화가 지나쳤다“, “위문공연을 이런 방법으로만 해야 하냐 분통을 터뜨렸다.

당시 청와대 국민청원 게시판에는성상품화로 가득찬 군대위문공연을 폐지해주세요라는 제목의 글과 함께 해당 영상이 첨부되기도 했다.

Netizens who saw the video on YouTube were angered, commenting that “The sexual objectification of the woman was excessive,” and questioning if such sexualized dances “were really the only way morale boosting performances could be done?”. Later, citing the video, a petition to abolish precisely those was posted on the Blue House’s public petition bulletin board [which the government has to respond to if it receives more than 200,000 signatures].

파문이 커지자 해당 부대는 영상을 삭제 조치했다. 부대는당시 공연은 민간단체에서 주최하고 후원한 것으로 부대 측에서는 공연 인원과 내용에 대해 사전에 없었으나, 이번 공연으로 인해 상품화 논란 일어난 대해 사과의 말씀을 드린다 했다.

그러면서앞으로 외부단체에서 지원하는 공연의 경우에도 상급부대 차원에서 사전에 확인하여 유사한 사례가 재발하지 않도록 하겠다 덧붙였다.

As the controversy grew, the military unit that uploaded it deleted the video. A spokesperson said, “As the performance was organized and provided by a private company, we could not have known what the contents would be. Nonetheless, we apologize for the “controversy over sexual objectification” this performance has caused. They added, “To prevent recurrences in future, we will check the contents of performances provided by external organizations in advance.”

Here’s part of the offending video, a blurred news report about it and other similar performances, and an unblurred compilation:

Given how family-friendly the atmosphere appears in the video of the 2019 YG Military Festival earlier, reporters raising that “fitness” performance may seem unfair, let alone my adding the compilation video in which other performers quite literally spread their legs in soldiers’ faces (I’ll let you find those scenes yourself). Similarly, in light of recent news about how important performing for the military years ago was for the sudden popularity of K-pop girl-group Brave Girls, and how devastating the loss of such opportunities due to the pandemic have been for other girl-groups, then it may seem that only a stereotypical feminist spoilsport could find any fault with that mutually-beneficial system, especially considering how tame most of the K-pop girl-groups’ performances are.

Actually, so long as universal male conscription continues, I’m not at all against performances—which is not to say there aren’t some issues that still need to be addressed with them, as examined in previous posts in this series. And yet, note that the family-friendly video is just one perspective produced by the local county government, which isn’t going to linger on the women’s bodies; unlike, say, the fancam below of New Heart, a professional cheerleading/dance team hired to perform at the 2018 festival. Also, just because this particular festival was relatively tame, that doesn’t mean something that raises more than just eyebrows may feature at the next one, let alone at more private performances on bases.

Indeed, a distinction needs to be made between performances by girl-groups and those by cheerleaders, fitness models, and so on. The former are more likely to perform in larger, more public venues; to be filmed; and to have reputations their management companies have to consider—considerations which don’t apply to private entertainers. Moreover, considering what we’ve seen of private entertainers’ performances so far, you do have to wonder what happens when no-one’s filming.

Ergo, this is no one-off. Engendering a sexually-objectified and servile view of women is fundamental to the Korean universal male conscription system. Don’t believe me? Just take the word of that military spokesperson. Not only does their feigned surprise, patronizing, disingenuous claim of ignorance, and passing of blame feel very, very familiar, but it’s surely revealing—pun intended—that their concern is over the controversy generated. Not the coercion, nor the revealing clothes.

Continuing:

위문공연의 선정성 문제는 국정감사에서도 제기 있다. 채이배 바른미래당 의원은 지난해 1026 국회 법제사법위원회 군사법원에 대한 국정감사에서군 위문공연의 문제를 지적하고 가이드라인 마련을 요구했다.

The issue of the sexual suggestiveness of morale-raising performances for the military has also been raised at the state administration. On October 26, 2018, the [since dissolved] Barunmirae Party [now former] lawmaker Chae Yi-bae pointed out the problem and demanded that guidelines be prepared during an audit of the military court of the National Assembly Legislative Judicial Committee.

의원은여성을 성상품화하는 위문공연을 폐지하라는 청와대 청원도 올라온 있다. 사과도 하시고 유사사례 방지하겠다고 약속하셨는데, 과연 방지할 있을지는 의문이라면서국방부 훈령 지침을 살펴보니 위문공연관련 가이드라인이나 지침이 없다 지적했다.

Representative Chae said, “There has also been a petition from the Blue House to abolish morale-raising performances that sexually objectify women. I apologize for them and promise to work to prevent similar cases. But it is doubtful if this is possible, as there are no relevant guidelines or procedures in place.”

한편 위문공연의 상품화 논란이 커지자 육군은 올해 1 외부단체 공연을 추진할 부대별 심의위원회를 꾸려 공연 내용을 미리 심의하겠다고 밝혔다.

However, in response to the controversy, the military announced that from January 2019 it would set up a deliberation committee for each unit to ascertain the contents of performances in advance when provided by outside companies and organizations.

If only that had extended to all companies and organizations involved, not just those providing performances. But, to finish with Money Today’s conclusions about the original incident—which may have sounded like hyperbole in isolation, whereas now:

전문가들은 군인 사기 증진을 위해 여성을 성적 대상화하는 인식을 바꿔야 한다고 지적했다.

Experts pointed out that in order to increase military morale, the perception of sexual objectification of women should be changed.

윤김지영 건국대 몸문화연구소 교수는여성을 눈요깃거리, 위안거리로 내세워야만 남성 군인의 사기가 증진된다고 여기는 것은 시대착오적이고 성차별적인 생각이라며행사 도우미의 불편한 의상이 문제가 없다는 주장도 결국 남성주의적 관점이라고 비판했다.

Yoon Kim Ji-young, a professor at Konkuk University’s Institute of Body & Culture, said, “It is an anachronistic and sexist idea to consider that the morale of male soldiers is enhanced only by putting women as an eye-catching and comforting object.” She criticized it as a masculine perspective.

허민숙 국회입법조사처 보건복지여성팀 입법조사관은군장병도 불편하고 내키지 않았을 가능성이 높다최근 젊은 남성은 여성과 동등한 관계에 익숙한 세대인데 진정한 사기 증진 방법을 고민하지 않고 낡은 관행을 답습한 점이 아쉽다 지적했다.

Heo Min-sook, a legislative investigator of the Health and Welfare Women’s Team at the National Assembly Legislative Investigation Department, said, “It is highly likely that military soldiers are also uncomfortable and reluctant.” I am sorry for that,” he pointed out.

Sources: left, right.

For further reading, I highly recommend Sex Among Allies: Military Prositution in U.S.-Korea Relations (1997) by Katherine Moon and Militarized Modernity and Gendered Citizenship in South Korea (2005) by Seungsook Moon. The former, for the obvious links to the long history of girl-groups entertaining foreign and then Korean troops; and the latter, on how the gender roles and rigid hierarchy learned during military service utterly pervade Korean institutions from schools to workplaces, frequently reducing well-educated and capable women in the latter to making coffee and cleaning tables.

That doumi exist at all I’d argue, and in such great numbers, are a partial cause and effect of that last. So for the sake of completeness, in my next post, I’ll provide a full translation of an article about their origins (from 2006, I don’t think anybody will be worried about the copyright!).

Meanwhile, pondering what a Korean version of Everyday Sexism would look like is what led me to writing this post. For the sake of more like it, what other issues specific to Korea do think should be covered, which wouldn’t be in the original UK version? Please let me know in the comments!

Turning Boys Into Men? Girl-groups and the Performance of Gender for South Korean Conscripts:

Related Links:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

When You Suddenly See One of Your Favorite Korean Artist’s Paintings Randomly Hanging in a Store, You Just Have to Share the Love

Estimated reading time: 3 minutes.

It has, after all, only happened to me once in 21 years in Korea.

To fully celebrate my moment then, let me open above with my favorite of Jung Hun-sung’s (정훈성) watercolors, before showing you the specific work of his I saw in a moment. Alternatively, your sudden own new favorite Korean artwork may be his portrait of V (Kim Tae-hyung) from BTS instead:

If his style appeals to you, there are hundreds more portraits like those available at his various social media links (Facebook, Instagram, YouTube, Naver blog, Pinterest, Behance). While it’s a little frustrating that he doesn’t also provide the original pictures of the unnamed models and celebrities from the internet that he bases them on, I do like that he also has a YouTube channel where he posts relaxing videos of his creation process:

Which brings me to the painting:

Which I instantly recognized when I passed SLIC (Instagram), a specialty ceramic tableware workshop and store in Gwangallli Beach in Busan (photo taken with permission):

Undeniably a portrait of the same (unnamed) model, nonetheless I struggled afterwards to find Jung Hun-sung’s additional black-and-white version. Rather than pausing to wonder why it was a sketch and not a painting though, or taking a closer look at the signature like any normal person would, only after several frustrating hours did I learn it wasn’t by Jung Hun-sung at all, but by SLIC’s own ceramic artist Park Ji-hoon (박지훈):

Source: SLIC, (CC BY-NC-ND 2.0 KR).

Clearly a talented artist in more ways than one, I make no apologies for my post title(!), and encourage fans of ceramic art to check out SLIC’s website, and to visit their store offline the next time you’re in Gwangalli Beach.

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Related Posts: