Resisting the Criminalization of Abortion in South Korea

(Source: ImpAwards)

Lee Myung-bak may be able to avoid the issue of abortion in the remaining years of his presidency, but this successor certainly won’t. Like Lindsay Lohan says, some stories do indeed keep on growing.

Not so much because Koreans feel strongly about abortion itself though. Rather, because this is the same president that immediately tried to abolish the (then) Ministry of Gender Equality for instance, despite campaign promises not to. And also, because a year later, he encouraged targeting women for mass layoffs as a solution to the financial crisis. Criminalizing abortion simply in order to increase the birthrate rate then, is really part and parcel of a wider mentality that is fundamentally failing to get to grips with women’s entrenched inequality here. And perhaps could come be the symbol and/or catalyst for later volatile protests about any number of related issues, much like those in 2008 were never really simply about imported beef.

Until then, following on from this earlier post about a video that alerted me to the fact that doctors were getting (suspended) sentences for performing abortions, I’ve translated the following article to give you more information about those. And in the process, I’ve confirmed commenter Matt of Gusts of Popular Feeling’s point about it that no doctor mentioned actually had to spend any time in jail.

However, as you’ll see, the article does not appear to say that the manager of the gynecology clinic in Suwon also got a suspended sentence, which would presumably mean that in fact he or she at least did go to jail. Which seems just a little unfair and confusing, so if anyone with better Korean skills can please clarify, then that would be much appreciated!^^ (source, right)

잇따른낙태죄실형선고 부당해” “Continued Sentences for ‘Abortion Crimes’ are Unjust”

<임신․출산 결정권을 위한 네트워크>규탄성명 발표 / A Public Denouncement by The Network for Pregnancy & Birth Decision Rights (NPBDR)

최근 들어 인공임신중절을 시술한 의사에게 실형이 선고되는 사례가 잇따르자 이에 대한 비판의 목소리가 커지고 있다. 이례적인 처벌 강화가 인공임신중절 시술의 위축을 가져와 여성들의 안전과 건강을 위협할 것이라는 우려에서다.

Recently, criticism has been growing of the numbers of doctors receiving sentences for performing abortions. There is a great deal of worry and anxiety that singling out abortion laws for enforcement will reduce the number of abortions and be dangerous for women’s safety and health.

‘임신중절’ 시술 의사에게 실형판결 잇따라 / Doctors are continually being sentenced for performing abortions

지난 9월 3일 울산지방법원은 인공임신중절을 시술한 의사에게 1심에서 징역 6월에 집행유예 1년, 자격정지 1년을 선고했다. 이에 앞서 지난 8월 수원지방법원은 역시 인공임신중절 시술 혐의로 고발된 산부인과 의사와 사무장에게 각각 징역 1년에 집행유예 2년, 징역 2년 6월의 실형을 선고했다.

On the 3rd of September, in the first session of a case at Ulsan District Court, a doctor who performed an abortion was given a 6-month jail sentence suspended for 1 year (i.e. no jail), and was stripped of their doctor’s license for 1 year. And in August at Suwon District Court, a gynecologist who was suspected of performing an abortion and the gynecology clinic manager were given a 1 year sentence suspended for 2 years and a 2 year, 6 month jail sentence respectively.

이는 그동안 인공임신중절에 대한 기소 건수 자체가 적었고, 기소되더라도 선고유예에 그치는 경우가 대부분이었던 것과 비교해 이례적이라는 평가다. (source, right)

Even though the number of cases of doctors that have received sentences for performing abortions is small, and most have received suspended sentences, compared with those the above cases are quite exceptional.

올해 2월 프로라이프의사회가 인공임신중절 시술을 한 의료기관 3곳을 고발했을 때에도 사무장이 구속 기소된 한 곳을 제외하고 각각 벌금 200만원에 약식기소, 무혐의 처리를 받았을 뿐이다.

In February, a pro-life doctor’s association filed suits against 3 clinics where abortions were being performed, but in all but one the managers simply to had to pay fines of 2 million won each in out of court settlements.

또 한 지난 5월에는 부산지방법원에서 임신 7주의 여성에게 인공임신중절을 시술한 혐의로 기소된 의사에 대해서도 선고유예판결을 내렸다. 당시 재판관은 “낙태에 대한 처벌과 관련해 공권력의 처벌의지가 상대적으로 미약했던”사실에 비춰 “의사에 대한 처벌은 형평성에 어긋난다”고 선고유예의 이유를 밝혔다.

In May, at Busan District Court, a doctor who was suspected of performing an abortion on a woman who was 7 weeks pregnant received a suspended sentence. In that case, the judge said in his or her judgment that “the government’s will for punishing abortion-related crimes is relatively weak”, and that the reason for the suspended sentence in that case was that “the [prescribed] punishment ran counter to notions of social equity”.

의사에게 징역형을 선고한 울산지방법원의 김정민 재판관이 “태아의 생명은 사람의 생명과 마찬가지로 형법이 보호하고자 하는 매우 중요한 법익”이라며 “형법의 비추에 피고인의 범행은 그 죄질이 가볍다고 볼 수 없”다고 선고 이유를 밝힌 것과 대조적이다.

In complete contrast, Kim Jeong-min, the judge who gave the jail sentence to the manager in Ulsan, said the reason was that “a fetus’s life is exactly the same a person’s life, and deserves the full benefit and protection of the law”, and hence “the defendant’s crime could not be punished lightly”.

(Source: 착선의 독서실)

“징역형 선고, 중절수술 위축시킬 것” “With Sentences, the Number of Abortions Will Go Down”

특히 9월 울산지방법원의 판결은 임신 10주의 ‘초기낙태’와 ‘10대여성의 낙태’에 대해 징역형을 선고한 것이어서 판결이 던진 파장이 심상치 않다. ‘의학적으로 시술이 안전한’ 12주 미만의 인공임신중절은 이미 많은 국가에서 합법화되어 있으며, 10대 임신의 경우에도 현실적으로 양육의 어려움이 있어 사실상 임신중절 허용사유로 용인되어 왔기 때문이다.

In particular, the September case in Ulsan has generated a lot of controversy because the doctor’s sentence was for an abortion performed on a teenage girl who was 10 weeks pregnant. After all, not only is abortion in the first trimester completely safe and legal in many countries, but the general consensus is that such young girls have special difficulties in raising a child.

이 판결에 대해 <임신․출산 결정권을 위한 네트워크>는 29일 “여성의 결정권을 원천적으로 부정하는” 판결이라며 규탄성명을 내고, 항소심에 적극 대응할 것을 천명하고 나섰다. 임신․출산 결정권을 위한 네트워크는 인공임신중절을 범죄화하는 움직임에 대응하기 위해 결성된 단체로서, 여성·노동·진보 단체들과 진보신당, 민주노동당이 함께 참여하고 있다.

< 임신․출산 결정권을 위한 네트워크>는 잇따른 “징역형 선고가 선례가 돼 올해 2~3월처럼 낙태 수술이 위축돼 낙태 수술비가 치솟고, 낙태를 필요로 하는 여성들이 심각한 어려움에 처하게 될 것”이라고 심각한 우려를 표했다.

On the 29th of September, the NPBDR denounced that judgment as “fundamentally denying women’s rights” and that the group would actively appeal it. The NPBDR is an organization that was established to fight against the criminalization of abortion in conjunction with women’s groups, worker’s groups, progressive groups and the New Progressive and Democratic Labor Party. In addition, the NPBDR expressed serious worry about the “continuing cases of sentencing for abortions, which like those cases in February and March set precedents, and were accompanied by decreases in the numbers of abortions and a sudden rise in their expenses, which became a serious concern for women seeking abortions.”

(Source)

실제로 올해 2월 프로라이프 의사회의 산부인과 고발 후, 산부인과의 임신중절 시술 기피로 인해 고통을 호소하는 상담전화가 여성단체에 빗발쳤다. 시술비용이 치솟았고, 비싼 수술비와 처벌에 대한 두려움 때문에 ‘원정낙태’를 알아보는 여성들까지 나타났었다.

After a pro-life doctor’s group filed suit against gynecologists in February, the reality was that they started avoiding providing abortion services, leading to a torrent of pleads for help from women to women’s groups’ hotlines. Because of the sudden increase in their expenses, and the fear of being punished, many women are now considering getting abortions overseas.

‘임신중절 허용’ 법 개정 움직임에 역행 Such Judgments Work Against Abortion Law Reform

< 임신․출산 결정권을 위한 네트워크>는 특히 “여성운동이 여성의 요청에 의한 낙태를 허용하라는 목소리를 높이고 있고, 한나라당 홍일표 의원, 산부인과의사회, 법무부 형사법개정특별심의위원회 등도 제한적이나마 낙태를 허용하는 방향의 법 개정을 주장”하고 있는 상황에서 이런 판결이 나온 것에 대해 깊은 유감을 나타냈다.

The NPBDR, deeply saddened by the above cases, says “women’s movements and women in general are raising their voices high in their demands for legalizing abortion, and have the support of National Assemblyman Hong Il-pyeo of the ruling Grand National Party, gynecologists’ groups, and the Special Committee for the Reform of Criminal Law under the Ministry of Justice, and so on, that, although they only have limited political power, are also insisting on the legalization of abortion.”

“낙태가 불법화된 나라들이 합법화된 나라들보다 낙태율이 오히려 더 높”은 것에서도 드러나듯, “처벌이 결코 낙태를 줄일 수 없다”는 사실에 대해 이미 국제사회뿐만 아니라 우리나라에서도 공감대가 확산되고 있는 시점에서 시대착오적인 판결이라는 것이다. 현재 국제사회에서는 유엔 여성차별철폐협약(CEDAW)에 근거해 인공임신중절한 여성을 처벌하는 ‘낙태죄’ 폐지를 각국에 권고하고 있다.

Also, “compared to countries where abortion is legal, in fact abortion rates are higher in countries that have criminalized it,” and this means that “criminalizing abortions can never bring abortion rates down,” a fact that at this point in time not just international society, but Koreans also agree on, and so find the above judgments an anachronism. Presently, on the basis of the Convention on the U.N. Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW), international society is recommending each country to abolish laws defining abortion as a crime and not punishing women who have abortions. (source, right)

< 임신․출산 결정권을 위한 네트워크>는 “출산은 여성의 삶 전체에 지대한 영향”을 미치고 “출산에 뒤따르는 책임을 감당할 당사자도 여성”이라는 점을 환기시키며 “자신의 삶에 대해 신중하게 고민하고 낙태를 결정한 여성을 범죄자 취급해서는 안 된다”고 못 박았다. 또한 앞으로 있을 항소심에 대한 구체적 대응을 준비 중에 있다고 덧붙였다.

Finally, the NPBDR wants to remind everyone that “giving birth is the single most influential thing in a woman’s whole life,” and is accompanied by a great deal of anxiety about how and if she will be able to cope with her new role as a mother. The group firmly insisted that “accordingly women who have agonized over this and come to the final decision to have an abortion should not be treated like criminals,” and added that they were making strenuous efforts to prepare to fight for their appeal against the Suwon judgment (end).

And on that note, apologies for not finding any information about the woman fined for simply planning an abortion, as mentioned in the earlier post, and I’ll keep looking. But in the meantime, I was very happy to read about the palpable resistance to Lee Myung-bak’s anti-abortion drive that is already emerging!

How about you?

Newsflash: Korean Doctor Sent to Jail for Performing Abortion, Korean Woman Fined for Planning to Have One

( Source: Dramabeans )

Yes, those really did happen in the last couple of months.

Perhaps it was naive of me to be so shocked and surprised however? After all, according to the Korea Herald, “about 30 [doctors] have been brought to the court over the past 5 years, mostly resulting in probation or fines”, so presumably this latest case technically isn’t the first time a Korean doctor has been incarcerated for performing an abortion (for 1 year, with probation for 2 years). And then the Lee Myung-bak Administration did signal it would begin enforcing Korea’s long-ignored abortion laws over a year ago too, in a vain and wholly misguided effort to increase the record-low birthrate, so prosecutions had to emerge sooner or later.

Still, I’d be surprised if this wasn’t the first time a pregnant woman has been fined for just planning an abortion, and according to the law she could even face having her baby in jail herself if she tries again. And the fact that she was charged as a result of her husband informing the police? It sounds positively Dickensian.

Seriously, is he physically confining her to their home as I type this? Is she still allowed to divorce him, or has she been stripped of that right too?

My second surprise was that, yet again, I didn’t actually learn of this important news via any English-language media, but rather via the following humble-looking video passed on to me by a Facebook friend, who in turn found it via her friend Heejung Paik of Gwangju Womenlink (광주여성민우회). Simply a very brief overview of Korean’s draconian abortion laws in the global context rather than a discussion of the cases themselves though, I’ve just translated those parts relevant to Korea below:

From 0:21-0:39:

2010년 3월, 멕시코 165명의 여성 낙태로 수감중

멕시코 구아나후아토주 여성, 최대 35년형 낙태로 선고

2010년 9월, 한국의사 낙태시술로 징역 1년 선고

In March of 2010, in Mexico 165 women were incarcerated for having abortions.

One of those women, in the state of Guanajuato, got the maximum sentence of 35 years.

In September of 2010, a Korean doctor was sentenced to 1 year in jail for performing an abortion.

Next, two visuals from 1:04-1:20 (apologies for the poor quality):

On the left:

Estimated number of abortions performed annually (in brackets, the number of 15-44 year-old women out of 1000 that had abortions)

Married: 198,000 (28.6/1000)

Unmarried: 144,000 (31.6/1000)

Source: Ministry of Welfare and Family Affairs (2005; now defunct)

On the right:

Out of 342,433 abortions,  4.4% (or 14,939) were legal, and 95.6% (or 327,494) were illegal.

Estimation based on 2005 survey of 201 abortion clinics, and 2004 health insurance records of legal abortions.

Source: Ministry of Social Welfare

From 1:50-1:58:

유교적인 조선시대에서조차 낙태한 여성이 처벌받은 기록이 없다

Even in the Confucian Joseon Dynasty there is no record of any punishment for abortion

( Source )

From 2:17-2:35:

강간, 근친 상간 또는 임부의 건강 보호를 이유로만 낙태가 가능한 나라 (멕시코, 브라질, 수단, 대한민국 등 17개국)

한국보다 낮은 등급의 국가는 전체의 약 27%에 불과하며,

이란, 아프가니스탄, 리비아 등의 국가가 속해있다.

현재 OECD 국가 20개 중 한국보다 낙태시술이 어려운 나라는 단  2개국뿐이다.

There are 17 countries that allow abortion only in the case of rape, incest and if the health of mother is threatened (Mexico, Brazil, Sudan, South Korea, and so on)

Altogether, only 27% of countries provide less abortion rights than Korea, including Iran, Afghanistan, and Libya.

At present, out of the 20 countries in the OECD, there are only 2 in which it is more difficult to obtain an abortion than Korea.

Finally, from 3:09-3:16:

2010년 10월, 한국에서는 낙태를 한 여성이 남편의 고발로 검찰에 기소되어 벌금형을 선고 받았다.

In October 2010, a Korean woman was fined after her husband informed the police of her intention to have an abortion.

( Source )

And on that note, apologies for not providing details about the cases myself in this post, but as I finishing typing this at 1:30am (albeit with a final edit over a coffee 9 hours later) then my translations of Korean articles on those will have to wait until later this weekend sometime next week I’m afraid. Hence the “newsflash” in the title!

Until then though, is anyone aware of any English-language articles on them that I may have missed? And how do you personally feel about the news?

Share

Countering Sexual Violence in Korea (Updated)

Once again, Korea has gotten the lowest score of all high-income countries in a recent survey of gender-equality worldwide. And, at 104th out of 131 countries surveyed, it was bested by numerous much poorer countries at that.

Given that record, then it’s very easy to focus on Korea’s shortcomings when talking about gender issues. But that can mean that we can easily miss the positive developments that are occurring though, and sometimes right in front of our very noses.

Take what this humble-looking subway ad for instance, and what it ultimately represents. First, a translation:

부산 해바라기 여성 • 아동센터

Busan Sunflower Women & Children’s Center

여성 성폭력 피해자와 가정폭력 피해자, 학교폭력 피해자들을 돕고 있는 부산 원스톱 지원센터와 아동과 지적장애인 성폭력 피해자 전담센터인 부산 해바라기 아동센터가 2010년 1월 1일부터 부산 해바라기 여성 • 아동센터로 통합되었습니다.

From January 1, the Busan One-Stop Support Center, which helps female victims of sexual abuse, victims of family abuse, and victims of physical abuse at schools, and the Busan Sunflower Children’s Center, which helps children and mentally handicapped victims of sexual abuse, have joined together and become the Busan Sunflower Women & Children’s Center.

(Source)

여성부, 부산광역시, 부산지방경찰청에서 지원하고 동아대학교병원에서 수탁운영하는 여성 • 아동 폭력피해자 전담센터입니다.

With support from the Ministry of Gender Equality, the Busan Metropolitan City Council, and the Busan Metropolitan Police Agency, Dong-a University Hospital has been given the responsibility of operating the center, which provides consultations for female and child victims of abuse.

가족폭력, 성매매, 학교폭력, 성폭력 피해를 입은 여성과 아동을 보호하고 지원하고 치료합니다.

Women and children who are the victims of family violence, sex trafficking, school violence, and sexual abuse can receive protection and treatment at the center.

의사, 간호사, 임상심리사, 심리치료사, 성폭력 • 가정폭력 전문상담원, 여성 경찰관 등 각 분야 전문가들이 상주하고 있어 위기상황에서 가장 전문적이고 질 높은 상담, 의료, 심리치료, 수사, 법률 서비스를 무상으로 제공합니다.

Experts in many fields such as doctors, nurses, clinical psychologists, psychological therapists, family and sexual violence consultants, and female police officers and so on will be permanently stationed at the center, and when you are in a crisis you can receive the best professional and highest quality consultations, medical treatment, psychological counseling, legal advice, and assistance with launching criminal investigations. All these services are provided free of charge. (end)

(Source)

In my experience, usually the amalgamation of two government institutions in any country is in response to cost-cutting. Fortunately however, there’s a great deal of indirect evidence to suggest that that isn’t the case here.

First, note that the ad is actually quite dated, mentioning that the amalgamation was effective from January the 1st for instance (although the center didn’t officially open until February the 9th), and in particular that the Ministry of Gender Equality has a supporting role in it, whereas the Ministry actually reconverted back to the Ministry of Gender Equality and Family Affairs (여성가족부/MOGEF) back in March. Presumably then, the ad has already been posted on Busan subway trains once before, probably late last year or early this one.

Why suddenly post the same ones again in late September then? What has changed to prompt that?

As Matt at Gusts of Popular Feeling has well-documented, what has changed is the public perception that there has been a sudden and dramatic increase in the numbers of sex crimes against children, whereas in fact they have remained steady (but appallingly high) for years:

There is not a “recent series” of such sexual crimes – this is always happening. It’s just that the media has decided – as it does whenever a particular case angers people – to highlight these cases, which would usually either not be covered or covered by perhaps only one or two media outlets, and which are now linked together in articles in order to point to a great problem that exists. To be sure, there have been several laws passed since the murder of Lee Yu-ri in March (and the Yeongdeungpo case in June), and it’s great that the issue has finally gotten enough attention to get things moving (see here for a brief history of the slow pace of change since 2006). I’m not entirely sure that the solutions being offered are always the best ideas, however, and public fury (and worry) whipped up by this media coverage may be putting pressure on politicians to act first and think later.

And see past Korean Gender Reader posts for more details of those and other sexual crimes. By coincidence, one of the most notorious of those – the murder of Lee Yu-ri – also occurred in Busan, and several of my coworkers here have reported seeing rooms like that on the right pop up in Busan public schools they teach at in the months since, although unfortunately they have no information on the quality of their staffing or how often they are utilized. Have any readers also noticed them, in Busan or elsewhere?

(Note that the English translation on it may be a little misleading though: a better one would be “Consultation Room [for] Mental Anguish [caused by] Sexual Harassment or Sexual Violence”)

Regardless, the point is that given the current climate then it would be wise for the government to highlight all it is doing to prevent sexual violence, let alone to continue or even increase funding to women and children’s centers. And however cynical and reactionary the motives, this is to be applauded.

Granted, the amalgamation was decided and instituted well before the public outcry over the supposed recent spate of sexual crimes against children. But that doesn’t necessarily imply it was the result of a reduction of funding: although it may receive little if any funding from MOGEF for instance, I find it significant that the Ministry’s assumption of old responsibilities came with a big increase in staff and 4 times larger budget (albeit from a base of 0.03% of the government total), so when the plans for the change were announced late last year there was already a political climate conducive to more funding for feminist causes.  Signs of a change of heart from President Lee Myung-bak also perhaps, who originally promised to abolish it before his election, only to back down and merely considerably downsize it in response to protests afterwards?

Alas, quite the opposite: in fact, he is using MOGEF to raise the dire birth rate by – wait for it – criminalizing abortion, as I explain in detail here. But to play devils’ advocate however, perhaps this blinds us to some of the positives that it has achieved?

One is its survey of teenage entertainers in August, which – among other things – revealed that many were pressured by their managers to wear revealing costumes, and which ultimately resulted in the National Assembly’s setting up of a committee (albeit under a different ministry) to further investigate MOGEF’s findings. And which after hearing evidence from entertainment company CEOs has just laid down new regulations for the treatment of minors in the entertainment industry (see here and here also for more background).

And finally, take the recent video produced by MOGEF below, which encourages people to pay more attention to the needs of immigrant women. Granted, it’s just a video, and again it may be just be in response to the recent murder of a Vietnamese bride by her husband after only 8 days in the country (see #13 here), but then it’s not like such efforts started only recently. One thing that instantly comes to mind for instance, is the above survey that was sent to all foreign spouses in Korea in August last year (see #3 here), in an attempt to better find out their specific needs.

Vodpod videos no longer available.

Any other positives readers can think of, however minor, then please pass them on!^^

Update: As per request, here is what the voiceover in the video is saying (and I’ve put the additional text in brackets as it came up):

이주여성들을 힘들게 하는건 (부부갈등 상담 8, 452건)

The things that make it difficult for migrant women… (8, 452 consultations for married couples having difficulties)

어려운 한국어와 (가정폭력 상담 4205 건 [2009년 이주여성 긴급지원센터 상담통계)

…are difficult Korean… (4205 consultations over family violence/abuse [2009 Statistics from Migrant Urgent Help & Consultation Centers])

낯선 환경, 다른 문화

…the strange environment, the different culture…

그리고 우리의 무관심입니다. (국제결혼 이주여성 16만여명)

…and our indifference. (lit. international marriage migrant women 160,000 women [James: just in 2009?])

이주여성들에게 작은 관심은 큰 힘이 됩니다.

Just a little help and support helps migrant women a great deal (same in the text)

이주여성들의 힘이 되어주세요.

Please be strong and supportive to them.

이캠폐인은 여성가족부와 복권위원회가 함께 합니다. (이주여성긴급지원센터, 1577-1336)

This campaign is brought to you by MOGEF and The Lottery Commission. (Migrant Women’s Urgent Help & Consultation Centers: 1577-1366)

And by coincidence, something else positive that MOGEF has some role in: a seminar about women’s career development at my university tomorrow (stalkers, take note of which one). Things like this seem to go on there at least once a month or so.

Maybe this has something to do with that, which I only just noticed today:

Please let me know if anyone would like a translation of the first poster. Meanwhile, do any other Korea-based readers have anything similar at their own universities?

Korean Sociological Image #51: Male Objectification and Double Standards

What would be your reaction if this flashed on your TV screen?

Mine was that hard abs aren’t the best analogy for airbags. But my mistake: they’re not supposed to be. Rather, Hyundai needed something to signify the number of airbags as the voiceover went through various specs of the car.

Which, to be fair, is much clearer in the full commercial.

How about if a proper airbag analogy had been used instead, like Mercedes Benz did back in 2006?

(Source)

If you found that objectification distasteful however, then consider the following from Renault/Samsung in 2008 below also:

Which uses the same analogy, but is clearly quite a contrast to BMW’s puerile effort. Nevertheless, some commenters on an earlier post (update: since deleted sorry!) did still have some issues with it, whereas nobody on this blog at least has had any with all of the men’s 6-packs that suddenly started appearing in Korean commercials from last year.

But I’m sure you’re already well-aware of that double-standard, so the purpose of this post is not just to draw your attention to it. Nor to simply pass on that juxtaposition of advertisements, however interesting. In combination with a recent development in the Korean media though, what that juxtaposition did serve to do was make me realize both the rapid mainstreaming and dogmatic nature of that double-standard here, and which is a combination that I think is pretty unique to Korea too.

Let me explain.

Actually, the first I already have: consider how popular the new buzzword “chocolate abs” (초콜릿복근) is in the Korean media now as a result of all the recent ads featuring them for instance (see here, here, here, #8 here, and this new one below for examples and/or discussion), whereas it didn’t even make a list of buzzwords at the end of last year.

Against that sudden popularity however, you could argue that they’ve actually already been around for a long time in music videos. As Hoon-Soon Kim explains of some from 2000 in “Korean Music Videos, Postmodernism, and Gender Politics” in Jung-Hwa Oh (ed.), Feminist Cultural Politics in Korea (2005) for instance, albeit with more of a focus on the emergence of the “Flower Men” or kkotminam (꽃미남) phenomenon than male objectification per se:

…we see that there is a new type of male image emerging albeit in a small number of music videos. It is a de-gendered image of men which is a contrast to the macho image. Male groups such as Y2K, H.O.T., ITYM, and Sinwha, whose fans are mostly teenage girls, portray this image. They wear make-up and a lot of jewelry and ornaments – which are all considered feminine – and take off their shirts to show off their bodies. This indicates that the male body is also sexually objectified as the female body….The style of the video is similar to that used to show female images with extreme close-ups to fill the screen with a face, and medium-range or full body shots for dances. Although there is a risk of overstating the phenomenon, this image could be interpreted as a signal indicating the possibility of breaking the binary boundaries of men and women that have been formed in a patriarchal culture. (p. 207)

And yet just like in ads, the amount of male objectification in music videos—or to be specific, ab exposure—does also seem to have picked up markedly in the past year or so. Like Multi explained back in March:

…in the past month the internet has been flooded with pictures of Korean celebrities and their abs (as well as some other shots that are not entirely SFW – you’re over 18 you can check them out here, and here). Our favorite controversial band 2PM just did an extensive photoshoot and were topless for most of it (parts 1, 2, 3, 4). Lee Joon of the new boy group MBLAQ flashes his abs a whole lot, because the king of ab-flashing, and Korean superstar extraordinaire, Rain, who happens to be his boss, tells him to because the fans like it, (yup, we sure do ;) and everyone wants to get pictures of them (exhibit A, B, C, among countless others). Then there’s these guys, this guy and this guy, and like 50 others. And then countless polls as to whose abs are better.

To be precise, Rain told Lee Joon that taking off his shirt has far more effect on his audiences than his dancing. And as “the king of ab-flashing”, then of course he could have been talking about himself instead (actually, I thought he was originally), so I can hardly fault him for showing off his own abs so frequently in his own music videos and performances. But rarely in harmony with his song’s lyrics and/or even his choreography however, and so for me personally he more epitomizes just how cynical and commercially-driven the trend has become, with obvious parallels to more familiar ones for female performers. Check out from 2:55 here for instance:

And my critique of the trend as “commercially-driven” is no mere cliche, because whereas it’s mostly young girl-groups that have sprung up in the past year or so (see here for a handy chart), likewise Korean male singers have to adapt to the Korean music industry’s overwhelming reliance on musicians’ product endorsements, appearances on variety shows, and casting in dramas to make profits (as opposed to actually selling music). This encourages their agencies to make them stand out and differentiate themselves from each other by coming up ever more sexual lyrics and/or performances and music videos: namely, more abs from the guys, let alone feigned fellatio, feigned sex on beds, or even virtual rapes of audience members on stage during performances.

Allkpop argues that it’s consumers that are driving this trend however, and that this explains the imbalance between new girl and boy groups:

It looks like girl groups don’t seem to have as high of a failure rate as boy groups or solo singers. These new girl groups have already been gaining so much attention. The reason why you can rely on girl groups to bring in the income is because there’s always teenage boys and ahjusshi (old men) fans to trust. They can also go perform at various events which always require a pay day. Supposedly, Secret gets paid around $8000 per event performance while a group like 4minute gets paid around $12,000 per event.

And yet while that is not incorrect per se, Multi goes on to explain in her post that it is largely female fan club members in their 30s and 40s that are driving this trend, not unlike how I’ve demonstrated that the same demographic (and often exactly the same women) were the driving force behind the full emergence of the kkotminam phenomenon back around the time of the 2002 World Cup. Hence I’d argue that the imbalance is more the result of top-down imperatives then, with many similarities to the American media ideal of female sexuality getting progressively younger over the last 3 decades…and for the same profit-driven motives.

But I digress: for more on that, see a forthcoming Part 2 of my “Reading the Lolita Effect in South Korea” series, which I’ll link to here once it’s up (update: and here it is!). In the meantime, hopefully by this stage you can see why celebrities so dominate advertising here, and which is already an industry not exactly averse to perpetuating celebrities’ agencies’ inherent needs to use sex to sell. Moreover, whereas it’s true that the content of ads worldwide does tend to lag behind social trends, as even just the title of Kwangok Kim and Dennis Lowry’s journal article “Television Commercials as a Lagging Social Indicator: Gender Role Stereotypes in Korean Television Advertising” in Sex Roles, Vol. 53, Nos. 11/12 December 2005 suggests, once they do start appearing in ads then that wider exposure (no pun intended) can have a profound effect in mainstreaming them:

According to cultivation theory, the media play an important role in creating distorted views. This theory suggests that exposure to media content creates a worldview, or a consistent image of social behavior, norms, values, and structures, based on the stable view of society provided by the media. In other words, cultivation theory posits that consistent images and portrayals construct a specific portrait of reality, and as viewers see more and more images, they gradually come to cultivate or adopt attitudes and expectations about the world that coincide with the images they see. Although this model has typically been employed to explain the impact of of television violence, it also has been applied successfully to the cultivation of attitudes towards gender roles. (p. 902, references removed)

(“Bob’s Television Dream” by Robert Couse-Baker)

And in particular:

Although television viewers often claim that commercials do not affect them in negative ways, repeated images in television advertising may already have created a “mainstreaming effect,” as suggested by cultivation theory. Television has the power to cultivate people to have the same views of the world, for example, stereotypical views of gender roles in our society. In other words, the mainstreaming effect reduces cultural and political differences among television viewers. Studies have shown that heavy television viewing may influence children’s perceptions of behaviors and psychological characteristics associated with gender…and [one other] found that heavy viewers of television commercials among the elderly were more likely than light viewers to perceive characters (e.g., the elderly) in commercials as realistic (i.e., mainstreaming effect). It may not be advertisers’ full responsibility to reflect statistically accurate images of society. However, the burden of responsibility is on the advertisers when they fail to reflect the rapid changes in such stereotypes in our society. (p. 908, references removed)

But still, how exactly does simple exposure to those ads necessarily result in us adopting the attitudes and worldviews contained therein, as if by osmosis or something?

Well first, consider their sheer number: “In the United States alone, the average person may be exposed to 500 and 1000 commercial messages a day”, according to p.34 of Essentials of Contemporary Advertising by William Arens and David Schaefer (2007). And like Stuart and Elizabeth Ewen explain in their prologue to Channels of Desire: Mass Images and the Shaping of American Consciousness (1992), it’s amazing how subtly, profoundly, and almost entirely unconsciously this daily barrage affects us. Quite a charming narrative, which no-one can fail to be more interested in advertising after reading, I’ve scanned it for you below:

But regardless of whatever is ultimately responsible for the timing and/or mainstreaming of men exposing their abs in the Korean media, I’m sure we can all agree that they are now here to stay (and there was much rejoicing). And in a sense, this was indirectly confirmed by SBS recently when it decided to ban female performers from exposing their navels and/or abs on its popular Inkigayo (인기가요) show, whereas male performers remain free to rip off their own shirts: the “recent development in the Korean media” that I referred to in the introduction.

Why is that ban more significant than the plethora of others however? And why is it not exceptional, but in fact genuinely reflects deeply ambivalent and dogmatic societal attitudes to—for want of a better term—women’s top halves? Alas, it was my original intention to jump straight into that second part here, but with this post already at 2000 words (and well overdue), then I’ll wisely defer those 1500 extra ones to a separate post later in the week.

(Source)

Until then, a request, lest anyone feel I’ve been too critical of Rain here: does anybody know the name of a recent music video that features 2 young male singers vying for the affections of a woman, taking off their tops repeatedly (perhaps 10 times) and walking around half-naked for most of the video as they sing…before finally noticing that the woman has taken advantage of their distracted state by stealing their jeep?

Please do pass it on if you do, as I feel it actually much better epitomizes just “how cynical and commercially-driven the [ab-exposure] trend has become” than Rain does, and which even heterosexual women and gay men that see it will probably agree is a little excessive, let alone extremely lame. Moreover, while I don’t claim to have suddenly seen the light as a result, and can now completely empathize with women’s feelings about their own pervasive objectification in the media…I do think the eye-rolling, sense-of-exasperation, and literal gagging I experienced is at least a start towards doing so!^^

Update: With thanks to Katarina, the video is I was Able to Eat Well by 2AM’s Changmin & 8eight’s Lee Hyun:

Clearly, I exaggerated it in my memory. But understandably, as with them so so eager to shed their clothes together in the garage parking lot from roughly 0:59 for instance (for the sake of showing off their abs), that segment at least seriously resembles a gay porn video.

Probably actually objectifying the woman even more than the men though, then I take it all back: Rain’s performances do best epitomize the ab craze!

(For more posts in the Korean Sociological Images series, see here)

Yes, Old Korean People Have Sex Too…

( Source )

But perhaps as you’d expect, they’re generally not using protection. A quick report from The Daily Focus on Wednesday:

Number of STD Cases Among Old People Rising

While the national total number of STD cases has dropped overall, the numbers of people aged 65 and over contracting STDs has risen sharply, it emerged on the 28th.

The Health Insurance Review and Assessment Service presented its “Current Situation Regarded STD Treatment Recipients” report to Assemblywoman Son Sook-mee of the National Assembly Health Welfare Committee, according to the data of which the number of cases of people aged 65 and older receiving treatment for STDs was 44,000 in 2007 and 64,000 in 2009, a rise of 43% in just 2 years.

In 2007, people 65 years and older accounted for 4.0% of all cases of people treated for STDs, but this has risen to 5.5% as of March this year.

Little information to go on unfortunately, but Seoul residents may be interested in placing that into the context of the prostitution culture around Jongmyo Park in Jongno, which caters to the thousands of male retirees that spend their days there. From story #13 in a “Korean Gender Reader” post from March last year:

Prostitution Answers Sexual Needs of Senior Citizens?

The first time I visited in Jongmyo Park in Seoul in 2000, naturally I remarked on the hundreds of mostly male retirees there to my friend visiting from Japan, who rightly pointed out that they “didn’t particularly have much to do nor anywhere in particular to do it,” so why not play Korean chess all day there? In hindsight though, many would much rather be doing something else, and it’s almost surprising that it took so long for prostitutes to encroach on this captive and – let’s call a spade a spade – somewhat desperate market.

Here, the Korea Times reports on the ensuing problems of unsafe sex, the sale of fake Viagra and “men’s stamina” products, and the general increasing seediness of the area. You can also read discussions about it at ROK Drop and The Marmot’s Hole.

One surprising omission in the Korea Times article though, was the fact that the area between Jongmyo and Tapgol Park is also “packed full with gay bars and hotels catering to gay clients”, as noted by regular commenter Gomushin Girl.  Still it does end with the pertinent point that:

…the social atmosphere of viewing senior citizen’s sexual desire as a nasty matter has worsened the situation. “Sexual desire is a desire not only shared among young people but also old people. But our society is sill stuck in the obsolete Confucian-based perception that labels desire as an undesirable state, playing a major hurdle in setting a sound sexual culture for the aged,” said Prof. Lim Choon-sik at Hannam University’s social welfare department.

( Source )

And accordingly, probably the most notable if not the only “recent” Korean film to depict the sexuality of the aged – Too Young to Die (죽어도 좋아; 2002) – was heavily censored. As noted at KoreanFilm.org:

The filmic career of this independent digital feature about an elderly couple in love has followed an unusual arc. It began at the pinnacle of respectability, being selected to screen in the Critics’ Week section at the 2002 Cannes International Film Festival. After receiving a number of very positive reviews, it went on to be selected for the Toronto International Film Festival’s showcase of Korean cinema, and then received a special grant from the government-supported Korean Film Commission to help finance the film’s transfer to 35mm film for a release in Korea. Then, alas, the film was submitted to the nation’s Media Ratings Board, where it was judged unfit for public viewing and banned from release in ordinary theaters.

Too Young To Die is based on the true story of Park Chi-gyu and Lee Soon-ye, a man and woman in their early seventies who met, fell in love, and then rediscovered sex. The couple, who play themselves in the movie, seem little different from a couple in their twenties. They tease each other, fret about their hair, take snapshots of themselves, argue over trifles, and leap into bed with unabashed frequency. Indeed, watching them forces you to rethink all your stereotypes of what it is to be old.

In particular, as Gomushin Girl mentioned in the context of the excessive censorship of women’s sexuality in general:

…the key scene of fellatio was darkened and shortened significantly before it could be released. I would suggest that it was not just the fact that the couple was elderly that made the sex scenes so controversial, but the gusto and relish that the woman took in the acts.

Which raises the question of if there have been any other depictions of aged sexuality in Korean popular culture in the past 8 years (positive or otherwise), as perhaps that experience put directors off? If you know of any, then please let know, but regardless I’d wager that we’re likely to see more soon; after all, with Korea rapidly becoming the most aged society in the world, then audiences (and rating boards) can only become more sympathetic to the subject over time.

In the meantime, can anyone think of any areas in other Korean cities where retirees and prostitutes regularly meet?

Share

“Want to Sleep With a Foreign Girlfriend?”

A provocative article title from Yahoo! Korea yesterday, yes?

Alas, actually it’s only about one lawmaker’s concern over the growing number of “lewd” internet advertisements these days, among which presumably that’s a common slogan. But that does underlie some of the street harassment and groping that many foreign women experience here, so it’s interesting in its own right.

As is the irony and hypocrisy of Yahoo! Korea posting such an article in the first place too. For Korean portal sites are virtually like The Sun newspaper in their content, tone, and adherence to journalistic ethics, like I said of them last year:

Unlike their English-language counterparts, you have roughly a 50% chance of opening Naver, Daum, Nate, Yahoo!Korea, and kr.msn.com to be greeted with headlines and thumbnail pictures about sex scandals, accidental exposures (no-chool;노출) of female celebrities, and/or crazed nude Westerners.

And indeed, scroll to the bottom of Yahoo! Korea as I type this, and just today’s “image galleries” below include lingerie photoshoots and “beautiful Russian news anchors”, let alone the links on the rest of the site.

Not that I mind those in themselves of course. But if they’re the standard for Korean portal sites, then you can just imagine what it’s like for the rest of the Korean internet.

Take those of “serious” newspaper websites for instance, the main focus of the orginal article, and which are already notorious for posting pictures of women in bikinis or even middle-school girls in short skirts:

‘외국인 여친과 잠자리?’ “인터넷 음란광고 강제 퇴출해야”

‘Want to Sleep With a Foreign Woman?’ “Lewd Internet Advertisements Should be Forced to be Withdrawn”

[아시아경제 김성곤 기자]인터넷 광고시장이 급성장하고 있지만 법적 장치의 미비로 선정적인 내용의 음란광고로 홍수를 이루는 등 부작용이 심각한 것으로 나타났다.

While the internet advertising market is experiencing rapid growth, its legal oversight is imperfect, and there has been a flood of lewd advertisements with suggestive contents, with serious side effects.

김성동 한나라당 의원은 27일 방송통신심의위원회로부터 제출받은 자료를 분석한 결과, 인터넷 광고시장은 2004년 4800억원 규모에서, 2005년에는 6600억원, 2009년에는 1조2978억원 등으로 매년 크게 늘고 있지만 성적 호기심을 자극하는 광고가 난무하고 있다고 지적했다.

On the 27th, after analyzing data submitted by the Korean Communication Standards Commission, Kim Seong-dong, an assemblyman from the [ruling] Grand National Party, concluded that the Korean internet advertising market was worth [at today’s exchange rate] US$419 million in 2004, US$576 million in 2005, and US$1.132 billion in 2009, rapidly expanding every year. However, he pointed out that this is also true of advertisements stimulating sexual curiosity.

이 자료에 따르면 국내 종합 일간지의 인터넷판 광고에는 ▲ 외국인 여친과의 술자리에서 헉 ▲ 그녀가 원하는 건 크기·힘! ▲ 보통여자 명기 만들기 등 선정적 광고가 전체 광고의 11.8% 수준에 이르렀다. 특히 스포츠 연예지는 선정적 광고의 비율이 20.6%에 달해 전체광고 5개 중 1개는 음란 광고였다.

According to the data, if you look at all the internet advertisements of national newspapers, sexual advertisements with lines like “At a bar with a foreign girlfriend…Wow!”, “She wants size and power!”, “Make a normal woman a famous kisaeng (Korean geisha)”, and so on make up 11.8% of the total. In particular, the rate is 20.6% in sports newspapers, or 1 in 5.

문제는 이러한 인터넷 광고는 다른 광고에 비해 소비자 피해가 즉각적으로 발생하고, 피해 범위도 광범위하다는 것. 특히 피해가 발생해도 광고주의 이동과 은닉 등으로 피해구제가 어려운 것이 특징이다. 아울러 판별능력이 부족한 어린이, 청소년에 대한 무분별한 광고의 노출은 부작용이 심대하기 때문에 규제의 필요성이 절실한 형편이다.

The problem is that compared with other advertisements, consumers instantly suffer a wide range of damages from them. In particular, the producers of the ads can move and conceal themselves easily, making relief and help for the damages difficult (James – I think what these “damages” are exactly should have been made more specific). Accordingly, because the side effects of children and teenagers seeing sexual advertisements is serious, as their ability to understand them properly is lacking, then there is an urgent need for their regulation.

김 의원은 “이러한 현실이 인터넷 광고에 대한 내용 규제가 제도적 미비로 인해 제대로 작동하지 않은 것에서 기인하고 있다”며 “정부, 인터넷 사업자, 민간단체 등 모든 주체가 참여하는 공동자율규제 도입을 고려해야 할 때”라고 주장했다.

Assemblyman Kim claims that “This problem is caused by a lack of and/or poorly-functioning regulation of internet advertising at present,” and that “this issue of regulation needs to be considered by all participating and/or concerned parties, including the government, internet businesses, NGOs, and so on.”

한편, 현재 인터넷광고는 2007년 발족한 한국인터넷광고심의기구가 자율규제를 하고 있지만, 법적 구속력도 없고 비회원사의 참여를 강제할 수도 없는 구조적 모순 아래 놓여있는 형편이다.

There has actually been an organization to regulate Korean internet advertising since 2007, the Korean Internet Advertising Deliberation Organization, but its authority is insufficient as its decisions have no legal binding, nor can it force non-members to participate. This undermines its role as an advertising relief(?) organization. (end)

(Another wholesome ad from October last year)

Meanwhile, observant readers will have noticed two other links in the original screenshot: the first, a Korean blogger’s opinion piece saying that if you’re a Korean woman and want a foreign [male] friend, then you’ll have to get over everyone’s suspicions that you’re with them just for the sake of English and/or sex.

Which may well be true, but unfortunately my wife says it reads like it was written by a 16 year-old.

The second however, another blogger’s advice about getting a foreign girlfriend, actually looks rather interesting, but unfortunately is several thousand words long. I’d still consider translating it though, probably as a 9-part series, but only if readers are interested. If so, please let me know!

Groping in Korea: Just How Bad Is It?

(Source: leftycartoons)

I never did think that women should consider street harassment as flattering of course. But still, this cartoon is eerily effective in getting that message across. It’s no wonder that’s it’s received nearly 300 comments over at Sociological Images.

Most of those dealing with the US though, now I’m curious as to how bad street harassment is in Korea in comparison. And in hindsight I realize that I’ve largely overlooked that in favor of covering workplace discrimination previously, most recently the landmark sexual harassment lawsuit against Samsung.

I did know about bbikkie (삐끼) though, or men that literally drag attractive women into nightclubs to encourage men to spend their money there (see here also); that Korean dating culture actually condones stalking; that this sometimes affects foreign women (see #12 here); and that Caucasian women especially are hypersexualized by the Korean media and/or often get confused for Russian prostitutes; and so on.

But groping? I’d never really thought about it, except in passing. After all, what guy does?

Hence my surprise and naivety at discovering that it’s not a problem confined to subways, and in fact was a pervasive problem among crowds during the World Cup, as the following report I’ve translated makes clear. And, even in broad daylight today too, as Krista of Salt City Girl wrote in her email to me that I’ve posted after that.

(Source: Sinfest)

“골인” 환호 순간에 웬 남자 손이…/ In the Moment of the “Goal in!” Cheer, Some Man’s Hand…

Kim Shi-hyeon, The Chosun Ilbo, June 26 2010

서울의 한 고교 2학년 최모(17)양은 지난 17일 강남구 삼성동 코엑스 앞 영동대로에 월드컵 길거리 응원을 나갔다가 봉변을 당했다. 아르헨티나 에 0 대 2로 뒤지던 전반 막판 이청용의 만회골이 터지자 시민들은 일제히 소리를 지르며 서로를 부둥켜 안았다. 최양도 친구와 손을 붙잡고 팔짝팔짝 뛰었다. 소리를 지르며 정신없이 뛰고 있던 중 갑자기 뒤에서 한 남자가 어깨동무를 하며 다른 손으로 가슴과 엉덩이를 더듬었다. 놀란 최양이 뒤를 돌아보자 20대로 보이는 남자 1명이 순식간에 군중 속으로 사라졌다. 최양은 “남자 얼굴을 제대로 보지 못했고 사람들 속으로 숨어 버려 경찰에 신고도 못했다”면서 “월드컵이라 부모님이 특별히 밤 외출을 허락했는데, 완전히 기분을 망쳤다. 앞으론 절대 길거리 응원은 안 나갈 것”이라고 했다.

Choi Mo-XXX, a 16 year-old (western age) second year high school student in Seoul, had a bad experience on the 17th after she arrived at Yeongdong Road in front of COEX in Samseong-dong, Gangnam-gu to cheer [the Korean team] during the World Cup.

Korea was losing 2-nil, but then at the end of the first half Lee Cheong-yong suddenly exploded back into the game with a goal, and everyone in the crowd cheered in unison and hugged each other, with Choi Mo-XXX too holding tight onto her friend’s hand and jumping up and down. But while she was doing this and not thinking about anything else, a man who was behind her placed one hand on her shoulders and with the other groped her breasts and buttocks.

She turned around, and saw a man who appeared to be in his 20s, who disappeared into the crowd in an instant. She said “I didn’t really see his face, and he disappeared into the crowd so quickly, that there’s really no point in telling the police,” and added that “because this was the World Cup, my parents gave me special permission to come out and cheer with everyone, but now my feelings have been completely ruined. From now on, I’m never going to attend any cheering events like this again.” (Source, right)

월드컵 기간 길거리 응원을 나가는 여성들에게 ‘성추행 경보’가 켜졌다. 남아공 월드컵은 시차 때문에 저녁 8시나 11시, 새벽 3시 30분 등 어두울 때 경기가 열려 성추행 범죄가 일어나기 쉬운 상황이다. 특히 위기대처 능력이 부족한 여자 중·고생들은 성추행을 당하고도 무서워서 가만히 있거나 수치심 때문에 주위에 도움을 청하지도 못하고 있다.

A big “Groping Alert” to women has been issued to women going to the streets to cheer during the World Cup period. Because of the time difference with South Africa, games are played at 8pm, 11pm, 3:30 in the morning, and so on, providing easy opportunities for gropers to strike. Especially women least able to deal with such a situation, such as middle or high school students, may be so scared as to quietly accept the groping and/or through a feeling of shame or disgrace be unable to ask for help.

인터넷 게시판에는 길거리 응원전에 나갔다가 성추행을 당했다는 제보가 끊이지 않고 있다. 네이버 한 카페에서 ID ‘바람’은 “사촌동생이 거리응원 나갔다가 성추행당했다고 그러더라. (이겨서) 너무 좋고 정신없어서 당시엔 잘 몰랐는데 가슴을 대놓고 만졌다고 했다”고 썼다. ID ‘단탈리안’도 “친구가 길거리 응원 나갔는데 계속 가슴에 어떤 남자의 손이 부딪혔다고 했다”는 글을 올렸다.

On internet cafes, there is an unceasing stream of information from women who have been groped during World Cup cheering events. On one Naver cafe, a commenter with the ID “Baram” wrote “My younger cousin said she was groped at a cheering event. Without her realizing at first, while she was concentrating on cheering her breasts were roughly grabbed, with no attempt by the groper to conceal what he was doing”. Another with the ID “Dantallian” posted the message that “When my friend went to a cheering event, a man kept feeling her breasts when she was crushed up against him.”

한 인터넷 커뮤니티에는 “거리응원 가서 생각지도 못하게 여자 가슴 만져서 레알(진짜) 기분좋음 ㅋㅋ” 등 성추행을 한 사실을 밝히는 글도 올라 있다.

(Source)

[But] On another internet community site, there have been messages like “At a cheering event I touched accidentally touched a women’s breasts. But it (really) felt good LOL”, clearly stating that the writers have groped women.

인터넷에는 16강 진출이 확정된 24일 아침 서울의 한 거리에서 남성 5~6명이 핫팬츠를 입은 여성을 자동차 보닛 위에 올려놓고 성추행을 하는 사진이 떠돌고 있다. 지난 21일 경기도 파주에서는 한국과 아르헨티나전 경기 응원 현장에서 여중생 김모(16)양을 성추행한 40대가 경찰에 입건되기도 했다.

And on the 24th, when it was confirmed that the Korea team had made it through to the first round, a picture of 5 or 6 men lifting a woman in hot pants onto the bonnet of car and groping her was posted around on the internet. Also, on the 21st, when Korea was playing against Argentina, a 40 year-old man was booked in the town of Paju for groping 15 year-old Kim Mo-XXX at a cheering event.

26일 열리는 우루과이 전 길거리 응원에서도 여성들의 각별한 주의가 필요하다. 경찰은 우루과이전에 서울광장 15만명, 영동대로에 12만명, 한강공원 반포지구에 12만명 등 전국에서 182만여명이 응원에 참가할 것이라고 예상했다. 서울경찰청 고평기 여성청소년계장은 “월드컵 길거리 응원을 나갈 때는 혼자 가지 말고 어른들이나 여러 일행과 함께 가는 게 좋다”며 “성추행을 당하면 큰 소리로 ‘싫다’고 소리치고 주변 응원객들에게 알려 붙잡도록 하는 것도 방법”이라고 조언했다.

Women need to take special care on the 26th, when Korea plays Uruguay. The police expect 150,000 people to participate in the cheering event at Seoul Plaza, 120,000 at Yeongdong Road, 120,000 at the Han River Banpo Baseball Stadium, and roughly 1.82 million people nationwide. Seoul City Police Women & Adolescent Crime Division Chief Go Pyeong-gi said that “it is better if you don’t go to the cheering events with older people or in groups rather than going alone,” and recommended that “if you get groped, the best method to deal with it is to scream “I hate this!” to the surrounding crowd to make sure they know what is going on and can help catch the groper.”

And now Krista’s experience, whom I’ll let speak for herself. And thanks again to her for giving me permission to print this part of her email (Source, right):

It seems to me that sex, sexuality, gender and race are somehow at more extremes in Korea.

I have never been as groped or inappropriately grabbed at in my life until coming to South Korea. Just a few days ago, I was assaulted by a man in the rainy streets of Chungju in the middle of the day in front of other men. He had no problem at all with putting his hand in my shirt and grabbing my breast. I have resorted to wearing high-necked tops at all times because of the experience. When I shared this experience with a Korean man, he seemed to suggest this was surprising and unlikely to happen because I am “foreign” but then went on to suggest I may be to blame for wearing a low-cut top. I cannot believe either of these instances happened. I did not make that man grab my breast and my low-cut shirt more than covered my breasts. And I certainly expected a more sympathetic ear. But the fact that anyone anywhere thinks it’s okay to grope anyone else is absurd. (I wish I could also explain how demeaning the blatant staring, pointing and discussing of any waygukin woman in the area is.) This hypersexualization of Caucasian women allows an attitude which makes it easier to discriminate against Caucasian women and the people who are willing to help them, work with them, talk to them or have anything to do with them. Obviously the objectification of women everywhere has lead to and continues to allow for misogyny, albeit often in a more subtle form in the US.

It would be a lie to say I haven’t been groped or otherwise harassed in America, but again, it does not compare to South Korea. The behavior is more extreme, bizarre and accepted.  Quite frankly I do not even begin to understand how Korean women tolerate it and I believe it goes a long way towards explaining why it is so rare to find a Caucasian woman who has been in Korea for more than five years. It is something that gives me pause when considering whether or not Korea is a place worth living.

I hope that gives you some insight into how at least one Caucasian woman sees hypersexualization in Korea.

Not to downplay Krista’s experiences in any way, but I had no idea that things were so bad here that many foreign women were persuaded to leave. Do readers agree that it is a big problem here, or has Krista merely been extremely unlucky?

Update: Read about a slightly bizarre 2-hour long case of groping on a train here and here.

Real & Presumed Causes of Racism Against Interracial Couples in Korea

(Sources – left: GR X Hermark; right)

Over at a recent post on Noona Blog: Seoul, an excellent blog written by a Swedish woman in a relationship with a Korean man, currently there’s several interesting comments about the sources of racism often directed against Korean female – Caucasian male (KF-CM) couples in Korea.

Many of which were written by Jake of Asian Male Revolutions, who has the admirable and very necessary goal of challenging the racist and emasculating images of Asian men in the US media through that website.

But in the process of – in my view – very much contriving to paint racism against KF-CM couples in Korea in those terms, as well as global racial power relations, I found he made many extremely sexist assumptions about Korean women, which I’d like to challenge. As technical issues prevent me from doing so at Noona Blog directly however,* then – assuming that you’ve already read his comments – I’ll post my original response here instead:

Dear Jake,

it’s difficult not to sound offensive when critiquing someone’s opinions so harshly. But still, however legitimate your concerns about representations of Asian men in the US media are, it’s incredibly naive of you to assume that that these would exist in the same form and degree in the Korean media, or indeed at all.

Argue that they still have a role in expressions of racism against KF-CM couples in Korea nevertheless though, and you end up simply sounding like an apologist.

Much more seriously however, in so doing you also rely heavily on some extremely patronizing and sexist assumptions about Korean women, let alone racist ones against Caucasian men. Let me explain.

I’ll start with your acknowledgment that “there’s no denying that simple male jealousy plays a role in the bellyaching white men…encounter as one part of an interracial couple in Korea.” Naturally I fully agree, and while I consider it a little harsh to dismiss treating that “as simple jealousy from a bunch of Korean/Asian losers” as a “pretty foolish assumption” – after all, you get jerks like that the world over – I also agree that it is wise “to consider the historical and political implications and undertones of various types and permutations of interracial dating” to understand that bellyaching more fully (source, bellyaching pun above).

But what is that historical and political context you identify?

The Western media has a much longer reach than Korean media; in fact all Asian media is to an extent influenced strongly by Euro-centric beauty standards. This has been well-documented by all the plastic surgery, and by the glorification of media figures (singers, actresses) who are selected first and foremost for their vaguely euro-Asian looks (as opposed to supposedly ‘ugly’ Korean features) and then groomed by a team of trainers and managers to become media superstars like Girls Generation, Son Dam-Bi, and all the ‘flavors du jour’ pop-tarts you see on Korean TV shows.

And again I largely agree, having written many posts saying pretty much the same thing myself. But crucially not the “The Western media has a much longer reach than Korean media” part; and as we’ll see in a moment, I feel you have an extremely inflated view of the Western media’s power in Korea.

So given the fact that an embedded system of euro/white-worship permeates South Korean pop-culture, white males have more elbow room to work with in the global dating scene. Many come to the shores of Korea and Asia and have relatively little trouble finding willing women who having seen and internalized images of white beauty standards, would like nothing more than to experience the thrill of dating the mythic “white boy”. And white men who come to Korea are only too happy to take advantage of this fact.

Okaaay…I’ll deal with your warped view of the interracial dating scene in Korea in a moment too (source above: Gusts of Popular Feeling). But first, let’s focus on your views of Korean women which it relies on, which you expand upon in your next comment:

Asian female/white male relationships cannot happen unless both parties are willing to participate in it.

This can only mean one thing – that Korean women, having internalized media messages glorifying white men, are also actively seeking them out to satisfy their own ‘white fetish’. Therefore, we cannot simply categorize white men as “predators” for Asian flesh: instead, a significant number of Asian women are willing collaborators.

Interesting choices of terms you’re using, especially that last. Continuing:

Or at the very least, they are passively open to it – that is, they might not go out of their way to seek white men, but if one does hit on them they are psychologically “primed” to be much more open to their sexual and romantic advances, as opposed to a black or even Korean man.

This is just more evidence of the pervasive white worship in Korean society, and it illustrates just how thoroughly and totally many Korean women internalize this message.

You’ve seen them in the bars and clubs and lounges of Seoul. To them, white boys on their arm are the ultimate accessory to their personal crusade to be the “coolest” chick on the block.

They’re commodifying race – and according to their rather twisted logic, being seen with a white guy the equivalent of having the latest handbag or shoes.

(Source)

They ought to stop and think about the implications of their choices. To them it’s a confirmation of their own belief that “being with a white man = COOL + URBANE + COSMOPOLITAN + TRENDY”… but it’s actually an expression of a colonial mindset – they are psychologically and mentally colonized, dominated, and enslaved.

They’re not setting the tone on what is cool – they’re doing the exact opposite: setting the tone on what is sick, twisted, and unwholesome.

Disclaimer: I am in no way claiming that ALL Korean women with white men are like this. But there is also no denying that a significant number of these women do exist. So please take my comments for what they are, and don’t take them out of context. Thanks.

Hey, no-one is denying that there are some Korean women who seek a White boyfriend for much the same reasons they would a Gucci handbag (or various types of Korean men either for that matter). But a “significant” number of Korean women with White men are like this you say? What percentage of them do you mean by that term roughly? 10? 25? And do you actually have any evidence whatsoever that they represent anything but the tiniest fraction of all KF-CM relationships?

Also, I’m rather confused: what percentage don’t want a White boyfriend as an accessory, but like you say just want to experience the thrill of dating one instead (which apparently is bad, even though we’re all attracted to the exotic)? What percentage are simply psychologically “primed” to spread their legs more readily for a White man “as opposed to a Black or even Korean” one? And finally, presuming you even allow for the possibility, what percentage of Korean women would you say aren’t passive, unthinking dupes of media messages of White male supremacy and are thus able to have genuine loving relationships with White men?

More to the point, have you asked so much as a single Korean woman of what she thinks of your characterization of them above?

I have asked one myself actually, my wife, and I’d wager that her reaction to you on the right is pretty representative. But I’ve asked many many more about interracial dating (including many who only speak Korean), and I think you’d be rather surprised at the far greater numbers of Korean women who have little interest, even a positive distaste at the possibility of dating White men.

Moreover, while global racial patterns of hegemony and privilege certainly ensure that more White guys end up in South Korea than, say, Indian guys, and that  stereotypes of both exist that encourage and discourage Korean women to form relationships with them respectively, it doesn’t automatically follow that Korean women assessing them as potential partners don’t do so by pretty much the same criteria that they do for any men, including Koreans.

Most South Asian men in Korea, for instance, are laborers, which obviously puts them at a big disadvantage to middle-class White teachers. Also, as one Korean female friend put it to me, while White guys tending to be taller has a great deal to do with their attraction to some Korean women (albeit a disparity that is rapidly disappearing), that still isn’t enough to overcome the anticipated language and/or cultural difficulties for most others. And another acknowledged that while White men in Korean tended to have more money (and freedom) than Korean guys in their early-20s, with the ESL industry in Korea being the joke that is, then, financially-speaking, in fact Koreans make much better partners by their late-20s and early-30s.

In short, while the specific mixture of the fish in the sea may well be determined by forces beyond their control, women are very much the arbiters of which ones they reel in so to speak.

To be fair, you do somewhat acknowledge this in your next comment, and which I admit I misinterpreted in the first draft of this post. But still, it is interesting how you force that into a narrative of Korean female submissiveness and White men’s sexual colonialism nevertheless. You say of the relationship between one commenter’s German father and Korean mother’s relationship, for instance:

…until Korean male/German female relationships become just as commonplace as what’s already out there (that is, WM/AF relationships), you can’t exactly hold that up as a ’shining example’ of “colorblindness”. It’s not — it’s more of an expression of racialized power structures and a neo-colonial history.

No, actually it can be colorblind, and both relationships and the people behind them are more then mere expressions of vast, impersonal forces. But if you’d like a more specific critique of your twisting facts to suit your narrative however:

(Source: Baby Black)

It’s the German man’s knowledge when he goes abroad that his country is wealthier and more powerful, compounded with the Korean woman’s knowledge that her’s is less wealthy (particularly back in those days), that makes the Western-male/Asian female (WM-AF) relationship so numerous.

And since women generally look to marry “up” while men look to marry “down” (socially and economically), you can see why the inequality between the white and Asian races makes the WM-AF relationship so easy to forge.

Put simply, I call bullshit on women marrying up and men marrying down: in virtually every society, both historically and today, the vast majority of men and women marry someone within the same socioeconomic group as themselves. Earning much more money than women however, then men are certainly freer to marry down, but that doesn’t at all mean that they aim to do so, or that they don’t aim to marry up any less than women.

But this critique pales in comparison to your reaction to the commenter after that, who wonders where the inconvenient reality of increasing number of Korean male – Caucasian female pairings like her own fits into your diatribe?

If you take some time to analyze our message instead of reacting emotionally, you’ll see just how out of line your thinking is, and how little time and effort you put into trying to understand something that is admittedly *highly, highly* complex. It’s a difficult concept for anyone to wrap his or her head around, so I guess I can’t blame you for taking the lazy way out with convenient and disjointed logic.

But then I said I’d talk about the Western media’s influence in Korea, and so I’ll do so now by contrasting the different impacts you feel it has on Korean men and women (my emphasis):

But the rub for Korean men (in general) is that men in places like Madison Avenue in New York City and Hollywood who control the images that go up on billboards and on TV and movie-screens are white – and they invariably make those images in their own image: White, Male, and BLOWN WAY OUT OF PROPORTION. In short: welcome to the world of Hollywood and the White Male Action Hero.

Keep in mind that while this is happening, Asian males are either completely excluded or used as a foil to make the white male look better in comparison. So Asian males in America or Korean males living in Korea internalize this subliminal message in the media and think that they can’t possibly step up to a blonde girl (or whatever white chick). They live their entire lives being psychologically castrated, in sharp contrast to a white male from where ever, who is emboldened or even arrogantly empowered by the jumbo-sized images made in his likeness, in the embrace of gorgeous white, black, latin, and of course Asian women in movie theatres all over the world.

(Source: Somang Cosmetics, 2003)

Hey, again I completely agree about the representations of Korean and Asian men in the US media. But I’m curious as to how you think this affects Korean males in Korea exactly, and what’s more upon whom you – very tellingly – imply that there is an equal effect as on Asian males in America. Pray, have you actually watched or read any Korean television, movies, magazines, or websites recently? It’s not like they’re lacking for strong, macho images of Korean men getting the Korean girl; or indeed, frequently getting the White girl these days, creating hypersexual stereotypes of them in the process.

Moreover, for a domestic media supposedly at the mercy of the global/Western media and its emasculating imagery of Korean men, it’s just bizarre how nevertheless it still has the ability to effectively censor all expressions of women’s sexual interest in foreign players during the 2002 World Cup; to not allow a single positive representation of KF-CM relationships in advertisements until July this year; to give a free voice to groups that, under the belief that Western men are all diseased sexual predatorswill literally stalk them with the aim of catching them doing illegal tutoring, thereby getting them deported; producing “documentaries” that show that Korean women will invariably get raped if they date White men; and so on.

Am I also “emotionally reacting” in pointing that out?

And simultaneously (being human and all) many white women are conditioned to shoot for white men as the “gold standard”, since all the glorified images of ‘male sex appeal’ feature only white males. Some even view Asian males with contempt or pity, and this of course spills over when white chicks go abroad – though to be fair, I’ve noticed this racist bias more in North American white females than European ones. So it is any wonder we see a “global sexual marketplace” that is DOMINATED by white males (figuratively) ‘raping’ and exploiting these loopholes to their sexual advantage?

Given the above dynamics of a GLOBAL system of media brainwashing that favors white males, is it any wonder that some people in Korea or elsewhere might secretly (or openly, in some cases) resent a white male for doing what he does? It’s not unreasonable, or completely out of the realm of possibility.

Ah. So while Korean women are mere passive dupes of the Western media, in contrast Korean men are savvy, knowledgeable consumers of it, and for whom calling a Korean woman walking down the street with Caucasian male a whore, say, is hence a justified response to their symbolic castrations and emasculation therein? As is the way the Korean media treats Western men?

(See Gusts of Popular Feeling for an explanation of the above video)

To put it mildly, that sounds rather apologist to me. But then considering what you write about White guys in Korea, then what would I know, right?

But here’s the funny thing: to him, he’s just ‘innocently’ going about his personal life – but of course he also doesn’t see (well, probably chooses not to see, that is, ignore) that the entire System is built for HIS personal advantage. It’s custom-built for his white male needs – and that is very racist, no doubt.

And on that note, I’ll put this response to rest. Regular readers may well wonder why I devoted so much time to it: after all, its flaws speak for themselves. But then I’m only human, and I reacted partially because it reminded me of how a commentator on this blog also conflated the 2 issues in an earlier post for instance, and whom I simply gave up reasoning with. Much more though, because it was annoying to spend 60 minutes on a comment only to have it disappear (see below), and finally especially because I was angered by comments on a similar post on Noona Blog not only gushing with enthusiasm for Jake’s comments but also implying that he had “a fact-based academic writing style”, when if anything it’s marked by their complete absence.

Combine that with being a White man married to a Korean woman blogging about gender issues in Korea too, who as a result has had trolls insulting the both of us incessantly for 3 years, or even being sent 3000 word emails patiently explaining that the vast majority of  White men in Korea (but always excluding myself of course) have yellow fever, and that I’m just being emotional in not acknowledging that…then hopefully you can see why I get very tired and angry at hearing that sort of thing sometimes!^^

Update: See I’m No Picasso and Roboseyo for two excellent posts written in response to this one.

Update 2: And now Gusts of Popular Feeling too.

You’ve seen them in the bars and clubs and lounges of Seoul. To them, white boys on their arm are the ultimate accessory to their personal crusade to be the “coolest” chick on the block.

They’re commodifying race – and according to their rather twisted logic, being seen with a white guy the equivalent of having the latest handbag or shoes.

They ought to stop and think about the implications of their choices. To them it’s a confirmation of their own belief that “being with a white man = COOL + URBANE + COSMOPOLITAN + TRENDY”… but it’s actually an expression of a colonial mindset – they are psychologically and mentally colonized, dominated, and enslaved.

They’re not setting the tone on what is cool – they’re doing the exact opposite: setting the tone on what is sick, twisted, and unwholesome.

Disclaimer: I am in no way claiming that ALL Korean women with white men are like this. But there is also no denying that a significant number of these women do exist. So please take my comments for what they are, and don’t take them out of context. Thanks.

*Actually, my original intention was just to leave a comment at Noona Blog, but as soon as I hit “submit reply” then it disappeared into the ether. As the same thing happened on a different post last week however (my first there), then wisely I’d saved it first. Of course, it’s annoying that I can’t seem to comment at all there then, but normally I’d just chalk that up to the idiosyncrasies of  the individual website. Yet then the same thing happened on Seoul Beats yesterday too (thanks for the link guys!), which I have successfully commented on before. Do any technically-minded readers have any possible explanations?  A plugin issue perhaps, or something to do with the most recent version of WordPress? (Switching from Firefox to I.E. didn’t help) Thanks in advance!

Men Can’t Get Raped in Korea? (Updated)

( Source )

But in Korea at least, perhaps the most appropriate revenge would have been to inflict the same back on the rapists? For I’ve just been shocked to learn that legally speaking, men can’t actually be the victims of rape here.

In fairness however, Korea is by no means the only jurisdiction that strictly defines rape as non-consensual penile penetration of the vagina, so perhaps my reaction was quite naive. But still, recall that not only is spousal rape not a crime, and that the Korean Bar Association remains opposed to its criminalization, but that there is also endemic sexual violence within the military.  So it’s not like some decidedly archaic notions of sexual identity and rape don’t still exist both in theory and in practice in Korea.

Accordingly, the fact that males can’t be raped is not so much highlighted as taken for granted in the webtoon Judge Byeon Hak-do’s Puzzling Law Questions (알쏭달쏭 변학도 판사의 법률이야기) below, instead focusing on the question of if a rapist of a male to female transsexual would be charged with rape or indecent assault instead, concluding that as the victims are not considered women in Korean society then it would be the latter. And indeed as of 2006, only 25 transsexuals had been successful (and 26 denied) in their applications to change their legal gender, easily the most famous being entertainer Harisu (하리수) and model Choi Han-bit (최한빛) below:

( Sources: T-L, T-R, B-L, B-R )

That figure was taken from “Hallyoo, Ballyhoo, and Harisu: Marketing and Representing the Transgendered in South Korea” in Complicated Currents: Media Flows, Soft Power, and East Asia (2010), which I highly recommend for those of you more interested in the current state of transgender and transexual rights in Korea (full disclosure: this blog is mentioned in it!). As for the webtoon itself, unfortunately it raises more questions than answers, and the last 2 panels in particular make little sense, and I think are supposed to be a joke. But I’m not going to write it off because of the medium (quite the opposite), and unlike the pig-ignorant, racist, and anti-Semitic comic history books that some of you may recall from 2007, the webtoon series as a whole does at least seem to be written by someone who knows the subject, probably even by a judge himself.

Below, I’ve literally translated all of it (including all the sounds!), adding notes where necessary. But as always, I welcome and appreciate any corrections:

Comic #2. In the case of the rape of a man who has had a sex change operation to become a woman, does that [actually] carry the charge of rape?

Heo-poong, we are going to launch a product called “Eong-bbong”, and want you to come up with a marketing plan.

What’s an Eong-bbong?

Eong-bbong: a device to create an S-line by putting it under a skirt or pants.

How would wearing that feel?

“Eong-bbong” is actually quite a good name: it comes from a combination of the “eong” in eongdeongee (엉덩이), or bottom, and “bbong” (뽕), not unlike “boing” in English.

Meanwhile, when Heo-poong asks how wearing that would feel, he means literally or physically, not in the psychological sense of what it would be like to be a woman having her S-line ogled.

Okay then, let’s try becoming a woman!

Hee (Your guess is as good as mine)

Done/Changed!

Syoong! (a quick moving sound, in this case through a magic portal used in all the other stories)

Oh~Oh~~

Cheok! (a grabbing sound?)

What’s this?

Your bottom is so pretty…

Hweik! (used for something sudden and abrupt)

Jerk!

Yaaargh!

You bastard, you want to eat rice and beans (prison food) by raping someone?

Stop!

Beonjjok (Flash)

Go back to Judge Byeon Hag-do and try asking about what the crime of rape is!

GGudeok, ggdeok (Nod, Nod)

What? You say you almost got raped??

According to article 297 of the criminal code, a person who rapes a woman by violence or threat of violence gets a jail term of at least 3 years.

So in other words, the only people that can be raped are women?

Woman, then Syak! (quick swishing sound?)

If so, what are women?

Here in article 297, all females are referred to: adult women, teenagers and girls, married women, and unmarried women.

Who doesn’t know that?!! (lit. Where is someone that doesn’t know that?!!)

A man who dresses as a woman is only a woman on the surface. But for someone to be called [really be] a woman, they need to have the heart, mind, and body of a woman.

The Korean maum (마음) is often translated just as “mind” in English, but if you just ask Koreans where it is located then they’ll usually say the chest, let alone often use it in a “heart” sense. I don’t think there is any real distinction between them in Korean.

However, what about the case of a man who has had a sex change operation and thinks of himself as a woman?

Let’s have a look for any precedents.

Chwa-ra-rak~ (the sound of flicking through pages?)

If Miss “I am a woman” was a man and has a sex change operation…

When I go in I’m a man

When I come out I’m a woman

…through having her male “important parts” changed to a woman’s, she comes to think of herself as a woman.

Finally, I’ve found myself.

I’ve found where I belong!

And her personality is completely like a woman’s, and she also completely looks like a woman, and has lived as a woman…

A cockroach!

My master/mistress~

Then Mr. Evil rapes Miss “I am a woman”, all the while thinking she was born a woman, will he be charged with rape?

Sob sob sob~

You bastard! I will curse you forever!

“Mr Evil” may sound facetious, but actually boolhandang (불한당) is the usual term for a bad person, a little like the bogeyman in English (but more specifically a criminal of some sort). Meanwhile, jooinnim (주인님) is gender neutral, so I don’t know if the caterpillar(?) thinks of Heo-poong as a man or a woman sorry.

There is a precedent for this.

The sex chromosomes, internal physiology and external genitalia were all male…

(Before the operation)

He lived as normal man, but a time came when he wanted to have a sex change operation…

Feelings of confusion about if he was a man or woman.

A hard time doing his military service.

He met his true love, a man.

After the operation.

After the operation, she had no reproductive ability as a woman, so in the case of average people on the street’s assessments of and attitudes towards her…

They would decide that she couldn’t be called  a woman.

– Not a woman~

This way, even if you had had a sex change operation, someone who rapes you would not be charged with rape.

Of course, being a woman is not a prerequisite for charging the perpetrator with indecent assault under article 298 of the criminal code, yes?

According to article 298 of the criminal code (indecent assault), if someone assaults another through the threat of violence then he or she can go to jail for a maximum of 10 years or pay a maximum penalty of 15 million won.

In this case, “assault” means not just something which infringes on the victims’ sexual freedom and is in contradiction to normal sexual ethics, but also leaves them with a sense of sexual shame and disgust (Shim Hwae-gee, Official Law Studies (#359), 2004)

This was also established by the Supreme Court in their judgment on case 96.791 on June 11, 1996.

Your honor, do you think that Miss “I am a woman” is also included in the definition of woman for the charge of rape to apply?

What’s that got to do with anything? I just want to do whatever feels good~

Bbok (Bash?)

Master/Mistress, kill this bastard in self-defence!!

Sure!

Bbak! (Bash?)

That’s strange?? The contents of the Supreme Court’s judgment on case 96.791 on June 11, 1996 have been changed!!

Clearly, it was about rape, but here…

Gyaoodoong (??)

Now it’s about how far one is justified in inflicted violence in self-defense??

Save me~

Oodangtang (Thump! Stamp!)

Update: I completely forgot this article from The Korea Times, which I covered back in February last year (see#17 here):

A provincial court for the first time found a man in his 20s guilty of “raping” a transexual, Wednesday, challenging the current law that defines rape to when a man has forcible sex with a woman born a female. The victim’s legal gender still remains man.

The Busan District Court sentenced the man to three years in prison suspended for four years on charges of raping the 59-year-old transsexual. He was also ordered to participate in 120 hours of community service.

Judge Ko Jong-joo said in the ruling, “The victim has acted like woman since he was born. In 1974, when he turned 24, he underwent a gender reassignment program. He once also lived with a male partner for a decade. Given all of these, he can be seen as female.”

The judge added that although the victim was legally a man, but this did not take into account his sexual identity. “Thus, his sex in legal documents cannot be seen as his `ultimate’ gender,” he said.

The rapist invaded the victim’s home last August and raped her using a blunt weapon. The prosecution initially indicted the man on a “molestation” charge but changed it to “rape” later after considering the victim’s personal history. It sought a five-year prison term, Feb. 11.

Giving the unprecedented ruling, the judge set three criteria to define the precedent ― whether the victim had sex change surgery; how long he/she has lived with appearance of the opposite sex; and if he/she has no problems having sexual relations.

In a similar case in 1996, the Supreme Court did not acknowledge rape charge, citing the victim’s sexual chromosome identity as a male.

I wonder if that 1996 case is the one referred to in the cartoon?

judgment on case 96.791 on June 11, 1996.

 

Korean Photoshop Disaster #6: I like it hot, strong, and black! (Updated)

( Source )

Do men pay more attention to men’s chests than women?

As a gym addict 10-15 years ago, I read somewhere in a newspaper that they do. And with my self-confidence back then wholly tied to how much I buffed up, it certainly matched my own experience.

Unfortunately for the sake of objectivity though, it’s been difficult not to remember that every time I’ve seen a topless man ever since. One look at Changmim of 2AM half-naked and holding his crotch in a coffee ad then, and all I could think about was the large, firm package that used to be the weekend edition of the New Zealand Herald.

Naturally enough, most commenters at allkpop and Omona! They Didn’t focused on the one that Changmin was allegedly holding in his left hand instead, and I’m going to take a wild guess that most of those were heterosexual women. Perhaps that explains why so few noticed the appalling photoshop job on his chest?^^

Yet despite men’s greater interest in those in a competitive sense, in reality not only is bilateral symmetry a good indicator of genetic health for both sexes, and hence a heavily favored trait in mates, but even women’s own breasts become more symmetrical during the most fertile period of their menstrual cycle too. So it’s a strange oversight.

And of course for the photoshopper too, who presumably originally aimed to create some sort of languid, fluid-like effect, and I expect the mistake will be corrected before the full ad campaign for Maeil’s “Cafe Latte Americano Dutch” is launched on the 13th (source, above). But regardless, and on a more serious note now, it still has to be the first of the recent spate of Korean advertisements to objectify men that I’ve positively disliked, rather than be merely nonplussed or amused by.

For it is just as lame as it is provocative.

Putting aside how problematic the slogan “Find Your Black” is to English speakers, as described at allkpop the campaign’s basic concept is that various members of 2AM represent “Chic Black”, “Luxury Black”, “Tough Black”, and Changmin as “Sexy Black,” and the first major problem with the ad is also the most obvious: what does a topless idol grabbing his genitalia has to with coffee exactly?

Or indeed, with being “sexy”, and it that sense it also reduces to and perpetuates the notion that sexiness is only a matter of skin exposure, whether for men or for women. A problem which is hardly unique to the Korea media of course, but it is exaggerated here, and so unfortunately I’m wasn’t all that surprised that that was the best that the creative team could come up with.

And yet, would the same ad have actually been possible with a woman? Specifically, one with her hand placed on her crotch, a pretty blatant gesture of intent in anyone’s language?

( Source: unknown )

But why so specific? Well, if there’s one consistent theme to emerge out of writing about Korean advertisements for 3 years, that would be being witness to a long line of firsts: the first erect nipples; the first portrayal of Korean female – foreign male relationships; the first kiss; the first spoof of objectification within ads(!); the first soju ad to portray a woman as, well, really rather slutty, as opposed to decades of portraying them as virgins; and so on. And no matter how difficult it may be to believe for recent visitors to the country, in fact some of those emerged just within the last 3 weeks, let alone the last 3 years.

So, it’s natural to write as if I have almost a perverted fixation on things like crotches sometimes! And indeed, if there’s one thing to take away from Changmin’s ad, it’s the realization that however permissible grabbing one’s crotch is in passing in brief dances on talk shows and in music videos and so on in Korea, I don’t think I’ve ever seen it in a print advertisement. On women or on men, and hence netizens’ intense interest in Changmin’s ad.

But of course I may be wrong, and so as always, please pass on any earlier ads that you are aware of. But for various reasons, I really do think that an equivalent ad with a woman would have aroused far more controversy.

How about you? Let me finish by providing two related examples to help get you thinking.

First, the the above one with Kim Ah-joong (김아중) from 2006, which at first glance is sexually-assertive enough. But as commenter “huncamunca” pointed out to me 2 years ago (in a post I ironically deleted yesterday!), it is definitely not an example of the sexually aggressive “cowboy stance” that I first interpreted it as:

…I agree that the “cowboy” thumbs in the belt loops make the picture sexual, but other elements of the stance make it sexual AND DEMURE, not aggressive. Usually, in the cowboy stance, the shoulders are relaxed and legs are slightly apart, with weight more on one foot than the other (see for example the picture of the woman on page 240 of the Pease book) [on body language]. However, Kim Ah-jung’s shoulders are raised, as if she is shrugging slightly in a demure way. Her elbows are straight and held close to her body to take up as little space as possible, which is not typical of the relaxed cowboy stance. Her legs are also tightly closed to take up as little space as possible, and they don’t look like they are about to take her toward what she wants. Her head is tilted down so she can look up demurely at the viewer. The combination of raised shoulders and lowered head is similar to the “Head Duck” in the Pease book (p. 235), which shows submissiveness. Also the wind effect makes it look as though whatever she is looking at (presumably a male viewer) is powerful enough to nearly blow her away while she marvels at him and waits for his approach. She doesn’t look like she intends to act, but rather like she hopes to be acted upon–sexual but still submissive.

Not that Changmin looks all that sexually aggressive either of course: indeed, he appears to be protecting himself more than anything else, but either way the ambiguity again points to a lack of thought behind the campaign.

Finally, a female equivalent of gratuitous objectification and/or nudity in a coffee ad provided by Italian coffee company Lavazza, also in 2006:

( Source )

Notorious for ads involving sex and/or the excessive objectification of women since at least 2005, this one was ultimately judged as discriminating against women by the Swedish Trade Ethical Council against Sexism in Advertising (ERK), and presumably forced to be withdrawn:

Sweden’s Ethical Council has a lower tolerance for the use of scantily clad women to advertise products than comparable regulatory bodies in other countries…

…ERK judged “that the woman is used as an eye catcher without any connection to the advertised products, and that it is insulting towards women”.In its defence Lavazza wrote that the 2006 calendar from which the images were taken used humour and irony to recreate a 1950s feel. The company claimed that the images depicted glamour, style and a lust for life and were in no way discriminatory.

[ERK Secretary] Jan Fager disagrees. In his opinion it is not acceptable for an advertisement for coffee to be sexy in the same way as, for example, an underwear ad. He noted that while H&M has come in for much criticism from the general public the company’s Christmas campaigns have never been found in breach of ethical standards…

…In its written judgment the ERK maintained that Lavazza had not lived up to the principle “that advertising should be formed with due regard for social responsibility”

Good for ERK, and yes, I rather like that acronym too!^^ But one wonders what they would make of Changmin?

Update – Unfortunately my English copy is in New Zealand, but see below for more on the cowboy stance, and how intimately sexual and physical aggression can be linked. From pages 236 and 237 of the Korean edition of The Definitive Book of Body Language by Alan and Barbara Pease (2006), it’s easily one of the most helpful book purchases you’ll ever make, although I did much prefer the realistic line drawings in the 1989(?) edition to the cartoon-like ones and photos of famous people in the new one:

And for comparison’s sake, here’s a less disastrously photoshopped image of Changmin:

( Source )

(For more posts in the Korean Photoshop Disasters series, see here)

Share

Creative Korean Advertising #24: Will They? Won’t They?

Apologies for the slow posting folks: last week, I developed a “swellbow” from writing at my computer for too long, and it’s made sleeping a little difficult, let alone blogging. And I could mention the heatwave and my daughter’s kindergarten closing for 2 weeks too, but you get the idea!

Hence my original intention here just to pass on the deceptively innocent advertisement above, which had me burst out laughing at its crude sexual symbolism. But in hindsight it is also noteworthy both for having a woman initiating a relationship (possibly the first of its kind?), and for being part of a creative multimedia campaign featuring tantalizing hints of various episodes in various couples’ dating lives, which you’re then encouraged to find out more about by using the electronic tags on the bottles to download the “full stories” directly to your smart phone. Take a look for yourself:

Yes, my curiosity was especially piqued by the one involving kissing too, and it’s difficult to believe now that you only began seeing that in Korean advertisements just last year.  Regardless, fortunately the full stories are also available at the company website and now Youtube, and ironically that particular one ends up being more charming than anything else:

I hope you enjoyed them, and for anyone that missed the humor in the very first advertisement, then take a closer look at o:19 specifically. Lest you feel I’m reading too much into that however, then let me draw your attention to similar examples here, here, here, and here also!^^

(For more posts in the Creative Korean Advertising series, see here)

Share

Korean Sociological Image #47: East End Girls, meet West End Boys

Yes, it had to happen eventually! A big round of applause to Nextour, for quite possibly the very first positive representation of a Korean female – Western male relationship in a Korean commercial.

New readers shaking your heads in disbelief however, please consider reading other posts in the “interracial relationships” category, especially here, here, here, here, here, and here. And please also ponder the following quote from Hyun-Mee Kim in her chapter “Feminization of the 2002 World Cup and Women’s Fandom” in Feminist Cultural Politics in Korea, ed. by Jung-Hwa Oh, 2005, pp. 228-243 below on the then unprecedented public attention by Korean women on the bodies of the Korean players, and which gives a big clue as to why such an essentially innocuous commercial didn’t emerge back then:

…if Korean women’s enthusiasm had mostly been directed at handsome Western soccer players, such as England’s Beckham or Owen, Portugal’s Figu, Italy’s Toti or Spain’s Morientes, the situation would have been drastically different. That they zealously applauded Hiddinck, a Dutch male and the director of the Korean team, seemingly too much of a “father” for them to desire sexual union with, and the familiar handsome guys of Ahn Jeong-hwan, Kim Nam-il, and Song Jong-Guk, must have been the chief reason for positive response the Korean women fans got from the rest of the society.

In particular:

The attitude of the Korean media that looks down on Japanese women for expressing their love for Beckham and treats them as “ppansun-i”s [빤순이, or condescending slang for crazed girl fans – James], clearly shows what line the Korean women should dare not cross. This World Cup, which ended up as a worshiping of the 23 [Korean players], delineates the limitations as Korean women rose up as the subjects of their own sexual desires. This is a society in which there is still a strong belief in the sexual union of the full bloods: for the women to collectively root for Ronaldo or Morientes, there is too much at stake. It is so much easier to shout out that they want the “yellow bodies” of our own race rather than “white and black bodies”. Hence, the happy union of women’s sexual desires and new patriotism in the 2002 World Cup. (p. 239)

Naturally one commercial doesn’t mean a sexual and racial revolution of course (note that only Caucasian men were featured), but it is a start, and certainly provides a welcome contrast to the general persecution of foreign males in the Korea media in recent years, as most recently demonstrated by the fact that Anti English Spectrum’s Lee Eun-ung was uncritically allowed to present his repulsive, unsubstantiated views on foreign males on a national radio show for instance. Indeed, the lack of netizen reaction to the commercial so far hopefully demonstrates that things may have actually improved a little since 2002, and provides a healthy reminder that, just like in other countries, the Korean media is probably not a very accurate guide to public opinion in the first place.

Meanwhile, see here for the male version, albeit a slightly seedy one (caressing a ‘sandwoman’ anyone?), and young readers see here also if you didn’t understand the “East End Girls” reference!^^

Update, November 2011) Alas, it wasn’t actually the first! See here for an example from 2006 (and one more from later in 2010).

(For all posts in the Korean Sociological Images series, see here)

Sex as Power in the South Korean Military: A Follow-up

( Source )

As I discussed back in March, the first ever survey on the issue of sexual violence in the Korean military discovered endemic levels of abuse, with roughly 15% of 250,000 conscripts each year experiencing it as either victims or perpetrators. A hugely important socialization experience for Korean men, this had grave implications for Korean society.

On a slight positive note however, I was happy to also read that much of the researchers’ data was obtained by interviews with soldiers in their barracks with the official cooperation of the Ministry of Defense. A sign of changing attitudes towards acknowledging and dealing with the problem?

Alas, I’ve just discovered that that was far too optimistic, as the military still remains one of the least transparent institutions in Korea:

When the Cheonan sank [in March], the initial reaction was shock and sadness, which quickly gave way to rage: with a government accused of dragging its feet, but also with a military that seemed unprepared for a North Korean attack.

But anger with the military runs deeper than over a single event. Mistrust of the institution is widespread because it has failed to open itself up, using the excuse of national security, while the rest of the country has embraced democracy.

South Korea’s military dictatorship may be a thing of the past, but the North’s constant saber rattling in the form of nuclear tests, missile launches, spy incidents and the occasional skirmish continue to give Korea’s men at arms an immediate relevance – and an excuse to conceal things from the public. That right to secrecy is enshrined in the National Security Law, which places restrictions even on regular citizens’ freedom of speech for the sake of preventing enemy subversion, but is even more of a cloak for the armed forces. It’s the legal manifestation of the bubble in which the military operates, isolating it from the massive changes the rest of Korean society has undergone. To date, for example, no civilian has ever been named defense minister.

Every year, a report is quietly released titled, “Military deaths caused by accidents.” In 2008, there were 134 names on that list, including 75 suicides. The suicides are usually explained by a “failure to adjust to military life.”

That explanation is unacceptable for Joo Jong-woo, whose son, Pvt. Joo Jung-wook, committed suicide in 2001 at age 22…

Read the rest at The JoongAng Ilbo, including about “its emphasis on tight ideological control of its conscripts” resulting in its banning of left-wing books like the works of Noam Chomsky, and the expulsion of military legal officers for “arguing that the military’s regulations are unconstitutional”. Meanwhile, the Korean military still refuses to recognize conscientious objectors and so imprisons them (see here also for a podcast on the development of the concept of conscientious objection in the West), the National Human Rights Commission is ineffective, and the maintenance of the conscription system as a whole is one reason why the Korean Military remains  “a 1970-vintage force structure, designed around a 1970-vintage threat, equipped with 1970-vintage weapons.”

( Source: anja_johnson )

As for the images of mascots, please note that I post them not to be facetious though(!), but rather to show how facile such attempts to soften the image of institutions like the police and military are in light of reports like this. But nothing against the mascots themselves of course, and see here, here, and here for more information about Podori (포도리) in the riot gear!^^

Update, October 2010: Unfortunately, this recent incident demonstrates that little progress has been made since this post was written.

Share

Korean Sociological Image #44: Westerners, Nipples, and the Presentation of Sexuality in the Korean Media

( Source: Metro, July 8 2010, p. 7. Cropped slightly)

It’s amazing what pops up in Korean newspapers these days.

Yes, however difficult it may be for overseas readers to believe, that is the actually the first nipple my Korean wife, friends, and I have ever seen in a Korean advertisement. Moreover, it’s probably no coincidence that it belongs to a Caucasian model too, and one that looks like she’s about to get involved in a ménage à trois at that.

Focusing on the nipple first though (as one does), let me provide some context: with the important exception of ubiquitous single-sex bathhouses, Koreans are generally more conservative than Anglophones when it comes to public nudity; topless males are extremely rare away from beaches, swimming pools, and concert stages for instance, and topless females unheard of, let alone full nudists of either sex (recall also that just 5-10 years ago, women even covered their swimsuits with t-shirts too). In addition, while female celebrities have been showing a lot of cleavage in recent years, this trend has yet to be adopted by ordinary women, whom can expect just as much unwanted attention if they accidentally leave home bra-less.

However, breast-feeding is generally fine if done discreetly, and indeed one of the first things I noticed in my first time in a Korean supermarket 10 years ago was a brand of milk (or soy milk) that prominently featured a large breast and a suckling baby on its packaging. Unfortunately I can’t remember the name to find an image, but I do also recall that it was by no means hidden away in any sense.

I doubt that that would have been considered acceptable in New Zealand from which I’d just left, and in that vein note that the current trend for visible nipples in the Western media at least remains precisely that: a trend, and certainly not an liberal, progressive ideal that Korean social mores will somehow inexorably shift towards in the future. For all its eroticism, it pales compared to the standards of the 1970s for instance (see this NSFW example from a 1976 Cosmopolitan), while in Korea no less an authority than Tom Coyner points out (also NSFW) that 60 years ago Korean mothers in the countryside dressed with readily visible breasts “with pride if they had just given birth to a son.”

( Source )

So why the nipple now? Unfortunately, little about the advertisement or the drink provides a clue: “That’s Y” (댓츠와이) is merely a wine cooler (or alcopop?) produced by Lotte Chilsung (롯데칠성음료) since 2008, like wine coolers everywhere primarily marketed to 20-somethings. Judging by its moribund website though, then it hasn’t been selling very successfully (probably why there was a shift to selling it in more stylish bottles rather than cans last month), so one can speculate that Lotte Chilsung was desperate to draw people’s attention to it. Judging by the complete absence of reaction from netizens and the media so far however, strangely that “sex sells” strategy doesn’t appear to have worked.

Ultimately more significant then, is the race of the models in the advertisement in which it appears. Why are they Caucasian? And are Koreans ever portrayed in such brazenly sexual situations as that?

Again, Lotte Chilsung provides no clue: in fact only one more print advertisement for the drink is available online in addition to what you see here. That did also only feature Caucasian women, but then the above one has Korean women in it, and the only television commercial below also only has Koreans too (of both sexes). But looking at the wider context however, then of course there is overwhelming evidence that Caucasians are indeed portrayed more sexually than Koreans in the media here, and particularly women.

Why? Well, assuming that you’ve read that last link, then for one consider how well an artificial dichotomy between virginal, sexually passive Korean women and hypersexual, promiscuous Caucasian ones buttresses extensive human-trafficking in East European and Russian women here. And as for the guys, the notion that foreign male English teachers are oversexed, and thus more likely to be pedophiles than their Korean counterparts, certainly does serve to deflect attention away from the latter. Although one wonders why the Korean media bothers sometimes; after all, just this week apparently even politicians feel perfectly justified in presenting a completely imaginarywave” of sexual crimes by them to justify ever more stringent visa regulations.

Vodpod videos no longer available.

And I could go on, but I’d be much more interested in hearing readers’ own ideas. In the case of this particular advertisement though, I acknowledge that it may not in fact be the first nipple out there(!), but regardless let me pose the question of if you think Korean models instead would have aroused more or less controversy to get you started.

Against the argument that there are plenty of risqué ads with Koreans these days though, and so I’m making a mountain out of a molehill, then for sure, and you don’t have to look very far on this blog to find numerous discussions of how much things have changed just in the last 2 years. But look again: a threesome? And virtually in flagrante delicto on the sofa at that? By all means *ahem* pass on any Korean examples you’ve come across, but in the meantime I’d argue that while the goalposts for what is considered a “shocking advertisement” in Korea do indeed change over time, somehow Caucasians still seem to be in the majority of them!

Update – With thanks to Dave for passing it on, who apparently had much sharper eyes than I did back then, in fact there was a commercial with erect nipples as early as 2006. And yes, you guessed it: that had Caucasians too!

(For all posts in the Korean Sociological Images series, see here)

Share

Korean Sociological Image #43: ESL Students on Top?

( Source: Gusts of Popular Feeling. Reproduced with permission )

A recent advertisement for the Pagoda chain of language institutes noticed by Matt of Gusts of Popular Feeling, who notes that the attraction “is clearly for women to get close to, to have one on one communication with, and to have almost direct contact with the male foreign teacher.”

In any other context this would be unremarkable, but unfortunately the Korean media is notorious for presenting foreign male – Korean female relationships either negatively or not at all (although this is slowly improving). So this advertisement really stands out for the rare, quite literal closeness of the models in it, albeit not necessarily in a romantic sense.

In contrast, Japanese language institutes have already been advertising this way for a long time, as noted by Keiron Bailey in his 2006 journal article Marketing the eikaiwa wonderland: ideology, akogare, and gender alterity in English conversation school advertising in Japan. Two examples from that, both from 2002:

I’ve already discussed Bailey’s article in depth in an earlier post however, so let me just quickly highlight three points from it here:

Younger women are pursuing English-language learning for three major reasons. The first reason is to enhance their career prospects….The second purpose is to engage in travel, either for vacation purposes or for ryugaku. The third motivation is to actualize what Kelsky calls ”eroticized discourses of new selfhood” by realizing romantic and/or sexual desires with Western males. (pp.105-6)

Next:

…the visual pairing of Japanese women with white males invokes a set of social and professional properties that are radically differentiated from a hegemonic array of gender-stratifying ideologies. This metonymy relies on the properties of the white male signifier being defined in relation to a historical gendered Occidentalist imaginary as an ”agent of women’s professional, romantic and sexual liberation”. (p. 106)

And finally:

This [advertising] trend valorizes and celebrates female erotic subjectivity and positions the white male as an object of consumption for sophisticated, cosmopolitan female consumers. (p. 106)

And see that post or the article itself for more. Note that the latter was actually written in 2003 though, so I would appreciate it if any Japan-based readers could confirm if that is still in fact a trend there, and especially if you could pass on some examples. Also, I should stress that this is but one Korean example, and indeed possibly the first of its kind too, so it’s a little premature to argue that Korean language school advertisements are now going to be following the same logic that Bailey identifies. In particular, it definitely shouldn’t be taken as confirmation that Korean women are especially attracted to Western males either, a fallacy which unfortunately many expats (both male and female) seem to subscribe to.

Personally, I’d be much more interested in finding any advertisements featuring foreign female teachers instead, as the corollary of demonizing their male, mostly Caucasian, counterparts in the media in general seems to be hypersexualizing Caucasian women.  Alas, I haven’t taught in an adults language institute since 2004, so please help me: is this trend mirrored by Korean language school advertisers? Why or why not?

Meanwhile, Matt did also see an advertisement aimed at Korean male students, to whom the message appears to be “to take the intensive program and, moving beyond healthy competition, to be better than the (male) native speaker, to beat him, to be stronger than him”:

( Source: Gusts of Popular Feeling. Reproduced with permission )

Which is certainly quite a contrast! See the comments thread on Matt’s post for more commentary on both.

Update 1 – By coincidence, a commercial with a hint of an interracial relationship I saw as soon as I finished this post. Perfectly innocuous in itself, unfortunately the Korean media is almost completely devoid of anything with a reversal of the sexes:

Vodpod videos no longer available.

Update 2 – Brian in Jeollanam-do remembered this Wall Street Institute advertisement from March last year:

See Brian’s blog for more commentary, and Page F30 for the original images, including the clumsily added correction to the atrocious English a few weeks later.

(For all posts in the Korean Sociological Images series, see here)

Share

Korean Sociological Image #42: Sunset for the Red She-Devils?

( Source: ROKetship. Reproduced with permission. )

Like Joe McPherson of ZenKimchi fame says of the above cartoon, either way, it’s a win for my gender, so I was surprised that this was the first time I’d ever really noticed this curious Korean social more.

For those of you still at a loss however, yahada (야하다) generally means “too revealing” if it’s about clothes, and “too sexual” if it’s about anything else, like a conversation topic; alternatively, nomu pa-ee-da (너무 파이다) could have been used instead, which literally means “dug too much”. So, it’s a commentary on the difference in what is considered revealing clothing by Koreans and Western expats, and something which of course expat women have long been well aware of, congratulating ROKetship artist Luke Martin for his astuteness in droves on his Facebook page. One of them, Kelly in Korea, wrote on her blog:

So true. Showing your shoulders or chest will definitely get you stares from the older crowd and young men, while lotsa leg is okay. That being said, I feel like I see more Korean girls showing shoulder this summer than last—is that just me? Regardless, now that the full heat of summer is upon us, I have stopped worrying so much about societal dress codes and just wear whatever keeps me from passing out in the midday sun.

And for all my lapses, I think that there’s definitely something to that change. How long-lasting it is however, literally remains to be seen.

Why? Because as I’ve written here, here, here, and here (for starters), squads of daring female soccer fans known as oppa budae (오빠 부대) did have a dramatic and permanent effect on what were considered acceptable standards of dress for Korean women during the 2002 World Cup. But then it’s also true that many people that had tolerated their croptops, say, were much less willing to do so the next summer once they were no longer in the service of a national cause, which again just goes to show that revealing clothing (or suggestive dancing) should never be taken as a proxy for female sexual liberation.

In that vein, I’ve often wanted to do an empirical study of advertisements in various men’s and women’s Korean magazines for the summers before, during, and after the 2002, 2006, and 2010 World Cups, hypothesizing that there would be definite peaks in World Cup years. But note that those would not just be because of young women hoping to emulate Shin Mina and “Elf Girl’s” examples, who become famous overnight for, well, little more than having good bodies and wearing skimpy “Red Devil” (붉은악마) costumes like those above (source): that isn’t why oppa budae women were wearing them in 2002, and surely only accounted for very few in 2006 and 2010 too.*

Moreover, for anyone lucky enough to have been in Korea during any of the summers of 2002, 2006, and now 2010, you don’t need me to tell you that Koreans tend to let their inhibitions go during the World Cup, and that at the very least the normal standards for clothing didn’t apply; indeed, it would be very strange if – à la Rosie the Riveter – Korean women returned to their formally conservative ways afterwards. Accordingly, I’d also expect that study to show an increase in revealing advertisements for the period overall (although of course many factors would be responsible), and so while I don’t expect to see many croptops on Korean streets in the summer of 2011 unfortunately, I wouldn’t be surprised if they were the fashion in, say, 2015, or 2016. After all, recall that women didn’t even use to wear bikinis at the beach just 8 years ago!

What do you think? Either way, I’m perfectly serious about that study, in which I would using Erving Goffman’s 1979 Gender Advertisements framework (see here, here, and here), and would publish the results in a journal article; unfortunately I can’t do it alone though, so any Korea Studies geeks, please contact me if you’re interested (but be warned it would be rather more tedious than it sounds!). Meanwhile, see here, here, here, here, here, and here for more insights from ROKetship about Korean attitudes to fashion and body-image, (the last may be a little confusing though: see Scribblings of the Metropolitican for an explanation), and of course there’s many more about other aspects of Korean life that all expats will identify with!

* That’s unlikely to be repeated in light of entertainment companies using it to market their female stars in 2010, prompting a backlash)

(For all posts in the Korean Sociological Images series, see here)

 

The Gender Politics of Smoking in South Korea: Part 3

( Korea is 4th from right; source )

Apparently, Korea is pretty unique in its huge difference in smoking rates between the sexes: up to 10 times more Korean men smoke than women. Or do they?

In short, probably not: considering that a 2007 Gallup Korea study found that 83.4% of Koreans thought that women should not smoke, then the accuracy of almost all figures are undermined by chronic underreporting by women. Moreover, it is misguided to speak of male or female smoking rates in the first place when those within each gender differ so widely by age, socioeconomic position, and/or marital status. Even unhelpful too, as low perceived rates for women overall have encouraged Korean medical authorities to almost exclusively focus on reducing smoking rates among men instead, overlooking rapidly rising rates among young women especially.

But for all their flaws, it is only natural to want to have some numbers to work with. And so, when I wrote Part 1, my original intention here was to pass on all those provided by 3 recent journal articles on the subject, hopefully providing readers with enough information to get at least a rough idea of the true numbers in the process. Numerous failed drafts later however, I now realize that that approach was a mistake, and should have paid much more attention to the following points by Lee et .al. (2009):

…the limited data available on female smoking prevalence and behaviour in South Korea must be urgently addressed. Data from the Korean National Health and Nutrition Survey (Table 2) suggests female smoking rates have fluctuated significantly between 1980 and 2003, with variations within age groups by year that are difficult to explain. There are also inconsistencies across different data sources which prevent clear understanding of smoking behaviour within specific cohorts by age, location, socio-economic group and other variables.

Instead then, let me do my best to point out broad themes within the various data sources instead, starting with those revealed by the following graph provided by Young-Ho Khang and Hong-Jun Cho, “Socioeconomic inequality in cigarette smoking: Trends by gender, age, and socioeconomic position in South Korea, 1989-2003“, Preventive Medicine Volume 42, Issue 6, June 2006, Pages 415-422:

Based on a huge sample population from 5 Social Statistical Surveys from the Korea National Statistical Office, it does at least provide a good illustration of overall smoking trends for both sexes over the period covered. A quick summary:

Results show that for men, smoking rates decreased in all age groups…For women aged 45+, smoking rates decreased…while those for younger age groups either remained stable (25-44) or increased (20-24). In addition, the decreasing pattern of smoking among women aged 45+ was not the same as that of men. For women aged 45+… reductions began earlier than for men. (p. 418, paraphrased)

And they believe that the decreases were primarily due to legislation; in particular, the 1995 Health Promotion Act, which restricted smoking in public buildings and places. Unfortunately however, it was not very effective on young women, nor on the inverse relationship between educational level and rates of smoking, which was generally true in all age groups and both genders. They speculate that that was partially because:

…most policy efforts have been aimed at the dissemination of information about the hazardous health impacts of smoking while policy efforts on work site smoking cessation programs or economic measures (i.e., taxation) to discourage smoking were minimal. (p. 421)

( Source )

Khang and Cho do provide further details of how women’s smoking rates differ by their socioeconomic position, but to be frank I found that jargon-filled part of the article rather poorly written, and don’t understand it despite several rereadings. Whether that’s my fault or theirs, I’ll have to skip covering that topic here regardless, and instead will focus on the following point that you may already have noticed yourself:

Unlike many developed Western countries, this study showed greater smoking rates in older women compared to younger women. This is consistent with studies conducted in Asian countries such as China, Vietnam, and India….Age differences in power relations by gender and social pressure toward young women may explain the difference in female smoking prevalence between Western countries and less developed Asian countries. However, further studies are needed to elucidate the causes of the difference. (p. 420, my emphasis)

And probably not by coincidence, in Hong-Jun Cho, Young-Ho Khang, Hee-Jin Jun, and Ichiro Kawachi, “Marital status and smoking in Korea: The influence of gender and age“, Social Science & Medicine, Volume 66, Issue 3, February 2008, Pages 609-619, they provided exactly that, from which an intriguing finding was:

…that the difference in the effect of marital status on smoking rate varied according to gender….smoking rates for unmarried women compared with married women were generally much greater than comparable [rates] for men across all age groups, and were particularly high in younger women. This finding differs from many previous Western studies that reported either no gender difference in the influence of marriage on smoking, or greater difference between married versus unmarried rates in married men compared to married women. (pp. 613-14, my emphasis)

Some details:

The smoking rate for unmarried women was approximately 2-8 times higher than for married women depending upon the age group. In contrast, the smoking rate for unmarried men was not higher than the married men for the 25-34 and 65-74 year-old age groups…

…In the 35-54 year-old age range, the smoking rate in divorced women was more than twice that of the widowed women. This difference was smaller for men…

…the present study found that the smoking rate was higher in unmarried compared to married people. This finding is consistent with those of many Western studies of both men and women…(p. 613)

( Businesswoman by the_toe_stubber )

And crucially:

Women’s smoking can be underreported in societies where there is a strong social norm against young women adopting such behavior. Such a reporting bias may have affected the findings of this study. Nonetheless, it is not clear whether reporting bias would have produced the differential patterns of smoking rate according to marital status

…a definite casual relationship between marital status and smoking could not be established [in this study]. Selection is also possible. The divorce rate for smokers is twice that for non-smokers, and men who continue smoking have a lower probability of getting married. But, because the effect of marital status on smoking is stronger in men than women, this cannot explain the gender-related difference in the present study. (p. 616 & 617, my emphases)

And they identify many reasons why unmarried Korean women may smoke more than married ones, and particularly divorced or widowed ones. Some are positive:

…smoking by women, and especially married women, can be restricted by social pressure applied from both inside and outside the family. In such cases, becoming divorced or widowed may release women from the force of sanctions and expectations. (p. 611).

And see here and here for more on those social pressures married women face. Unfortunately however, newly-single women are much more likely to smoke from stress rather than a feeling of liberation:

Higher smoking rates in the unmarried may be a reflection of coping in response to stress brought on my marital disruption. Marital disruption can create two types of stress – that which is directly associated with the disruption, and that which is indirectly associated, such as role change, financial difficulties, and child caring responsibilities. Women suffer greater financial hardship following marital disruption compared to men, especially in societies where the gender age gap is high [James – and Korea’s is among the highest the world; see #10 here]….[in 2002], the income of a woman-headed single-parent family was 83% of a man-headed single-parent family.

Above: “A Woman Smoking” (여자가 담배피는게) by Im Su-bin (임수빈), which according to allkpop “tells of a sad story of how a woman resorts to smoking and drinking after being heartbroken and why there’s nothing wrong with that”.

On a final note however, it is also true that widowed or divorced women also tend to older than average, and in Korea particularly the effects of that are difficult to separate from their marital status because:

…older women may find it easier to smoke due to less social pressure on this age group stemming from the general respect shown for the elderly in Confucian traditions. (p. 611)

With a nod to copyright, if any readers interested in reading the articles for themselves, please email me if you like me to send copies (and thanks again to the reader who sent them to me in the first place!). Meanwhile, as those turned out to be much more closely linked than I first realized (indeed, they even use the same data), then I’ve decided to discuss the third article – Kelley Lee, Carrie Carpenter, Chaitanya Challa, Sungkyu Lee, Gregory N Connolly, and Howard K Koh, “The strategic targeting of females by transnational tobacco companies in South Korea following trade liberalisation”, Globalization and Health 2009, Volume 5, Issue 2) – in a separate post (Part 4) rather than carry on here. The final Part 5 though, will still be a “discussion on the ways in which tobacco companies have (largely successfully) targeted Korean girls and women over the last two decades” from that however!^^

Update 1 – For anyone interested, a recent survey found that Seoul residents endure 50 minutes of passive smoking a day.

Update 2 – A picture that I was reminded of by I’m no picasso’s comment on the connections between coffee-shop culture and female smoking. From Getting Married in Korea: Of Gender, Morality, and Modernity by Laurel Kendall (1996):

(Other posts in the series as they appear: Part 1, Part 2, Newsflash, Part 4, Korea’s Hidden Smokers; Living as a female smoker in Korea)

Question From a Reader: Contraceptive Pills

( Source )

Rather than have it hidden unanswered on an old post, and ironically one rather critical of the Yaz (야즈) contraceptive pill at that(!), let me post this question from a reader here:

This may seem strange after reading the comments but I am a Yaz user and I really like it and I am new to Korea and next month my last pack of Yaz will finish. Does anyone know where I can find Yaz in Korea? Is it even available in Korea or perhaps does it go by a different name. Any help would be much appreciated.

Hey, whatever works for her, and I’ll take a look at Korean websites for more information if necessary. But can any readers with more practical knowledge help?^^

Share

The Hips Don’t Lie…

( But is she smart too? Source )

As long-term readers will be well aware, I’m a big fan of evolutionary psychology. And why not? It usually provides both simple and extremely compelling explanations for many universal cultural features and human behaviors, such as that of the evil stepmother or the fact that 95% of killers are males respectively for instance. So when research in 2004 found that women with hourglass body shapes are 30% more likely to become pregnant than others, it was no great surprise that men worldwide have always tended to find this body type the most attractive.

But even congenitally blind men too?

Yes, it’s true, and while critics have frequently pointed out the sexist and/or (ironically) culturally-based assumptions to many of evolutionary psychologists’ conclusions, this latest news definitely buttresses the “nature” rather than the “nurture” side of the debate:

…Notwithstanding the significant scientific evidence in support for the ubiquitous male preference for the hourglass figure [a waist-to-hip ratio of 0.68 to 0.72], social constructivists doggedly hang on to the position that our preferences are due to arbitrary socialization (e.g., advertising teaches men to prefer a particular body type). Well, in today’s post, I discuss a new study that yet again kills the apparently immortal socialization dragon!

In a recent paper published in Evolution and Human Behavior, Johan C. Karremans, Willem, E. Frankenhuis, and Sander Arons explored men’s WHR preferences with one twist: the men in question were congenitally blind! Needless to say, this largely removes the possibility that these men were taught via media images to prefer a particular female body type. You might wonder how one would go about eliciting such preferences from blind men…via touch of course! The researchers had two mannequins dressed in exactly the same way but who varied in terms of their WHR (0.70 or 0.84)…

Read the details at Homo Consumericus, and the typically acerbic comments section there is also interesting. Meanwhile, on the same day I read that I happened to pick up the June 2010 edition (no.21) of cosmetic store Aritaum’s (아리따움; “Charm”) free advertorial magazine (as one does), and the contrast with the wholly photoshopped, physically impossible “X-line” body type being promoted in it couldn’t have been any greater:

( “Find your X-line”? Good luck! )

I’ve already discussed the X-line concept in an earlier post, almost literally tearing to shreds a Korea Times report – nay, also an advertorial – that uncritically reported on the “new body trend” in the process. But you may also be curious to read the advertising copy for the X-line slimming drink above however: what does persuade Korean women to buy such things?

아리따움 슬리머

울여름, 꿈에 그리는 비키니를 위한 당신의 다이어트 플랜은? 운동하기엔 많은 시간과 노력이 필요하고, 어디서 왔는지 모를 다이어트 방법은 믿을 수 가 없다. 그렇다면 올해도 무조건 굶는 것이 최고? 굶어서 빼는 다이어트는 단기간의 체중 감소는 느끼겠지만 얼굴 혈색을 나쁘게 하고 피부 탄력을 떨어뜨리며, 얼마 지나지 않아 요요 현상을 불러온다.

슬리머 DX는 간편하고 즐겹게 이용할 수 있는 슬리밍 제품으로 식약청으로부터 체지방 감소 기능을 인정 받아 믿고 섭취할 수 있다. 또한 휴대가 편한 앰플 형태라 언제, 어디서든 자신의 라이프스타일에 따라 쉽고 간편하게 다이어트가 가능하다. 아리따움 슬리머 DX라면 올 균형 있는 X라인으로 비키니를 입는 데 주저함은 없을 듯!

Edited slightly, to make it sound better in English:

Aritaum Slimmer

This summer, what is your diet plan for getting into your dream bikini? Exercising takes a lot of time and effort, and you can’t believe in diets if you don’t who came up with them. This year, is simply being hungry the best solution? If you diet this way, it is true that you will soon feel that you’ve lost some weight, but at the same time your complexion will become bad and your skin will lose its elasticity and bounce, almost inevitably resulting in a yo-yo effect as you crave foods again.

Slimmer DX is a simple, convenient, and enjoyable to use slimming product that you can take with the confidence that the Korean FDA has recognized and approved it as a slimming product. Also, it is portable and in a bottle that has more than enough for any occasion, ensuring you can easily use it to diet whenever and wherever you choose according to your lifestyle. This summer, you shouldn’t have any hesitation to use Aritaum Slimmer DX to wear a bikini that shows off your balanced X-line!

Sound familiar?

Diet advertisements in Korean magazinesappear to promote more passive dieting methods (e.g., diet pills,aroma therapy, diet crème, or diet drinks) than activedieting methods (e.g., exercise). Results further indicatedthat women may be misled to believe that dieting is simple,easy, quick, and effective without pain, if they consume theadvertised product. This study suggests that there is an urgentneed to establish government regulations or policies about dietproducts and their claims in Korea. Magazine publishers alsoneed to recognize their role in societal well-being and acceptsome responsibility for advertisements in their magazines.

Finally, a question for readers: I picked up the Aritaum magazine partially because I couldn’t tell if Lee Na-young’s (이나영) neck above in a bus-shelter advertisement near my apartment had been lengthened or not? She’s a tall woman; I honestly can’t tell. Meanwhile, the woman in the first picture is Shin Se-kyeong (신세경) for those that you that are curious (whom I’m well aware will also have been extensively photoshopped; in the original image, her legs appear to have been lengthened), but, alas, the identity of the ant-like figure with the X-line escapes me I’m afraid!^^

Ah! (아!) by After School (애프터스쿨): Lyrics & Translation

After School’s (애프터스쿨) debut track from last year, of which I again include both DJ Areia’s remix above and the original below for you to enjoy while I explain the lyrics. But note that the remix is not actually trance this time, but rather the disco-like “vibrating analog synthesizer sounds and the helicopter-like basslines” of the late-1980s and early-1990s, so please do give it a try if you’re normally put off by dance music.

As for the music video itself, its theme is a little strange: schoolgirls in skimpy clothing coming on to their increasingly flustered young teacher, whom they are very happy to have ‘accidentally’ burst into their locker room later? It sounds…nay, looks like Japanese manga, and reminds me that student-teacher relationships (including dating and marriage) are a common trope of mainstream Korean popular culture (see here, here, and here for example), which only serves to both glamorize and normalize them.

Still, overly hormonal school students do sometimes have crushes on their teachers, and there’s nothing wrong in itself with portraying those in a music video. But while this one does obviously cater more to men’s sexual fantasies than to women’s (would having the group members vying for the affections of a handsome male student instead appeal more to women?), the lyrics demonstrate that there is much more to the song than meets the eye…

Again, for reasons outlined last time, I’ll provide very literal translations:

이렇게 둘이, 너와 단 둘이
언제나 둘이, 달콤한 이야길 하고파 둘이
둘이, 오늘밤 둘이, 사랑해 우리 둘이 둘이 baby

This way the two of us, with you only the two of us

All the time the two of us, I want us to tell a sweet story

The two of us, tonight the two of us, I love you we the two of us the two of us baby

“단” in the first line confused me for a while: it has a dozen meanings, including “bunch” or “bundle” which would (sort of) go with “the two of us”, but ultimately the meaning “only” is the most appropriate here. After that, the “~ㄹ 고파 하다” verb ending in the second line was the first time I’ve ever come across it personally, nor is it in any of my grammar books, but my wife says it simply means “~하고 싶다”, or “want to”.

잘빠진 다리와 외모 너는 내게 반하지
그대를 향한 윙크 한번 내게 빠지지
니 높은 콧대, 내 몸맨 어때
내 앞에선 니 모든게 무너지고 말껄

You have fallen in love with my slender legs and outward appearance

If I wink towards you one time you will fall (further)

The bridge of your nose is high (you have high standards)

How is my body?

Everything about you is going to crumble in front of me anyway

It feels a little hypocritical of me to critique other translations of songs here, as I very much rely on them to try and understand anything I might be having difficulty with myself, and especially because the translators may lack my increasingly annoyed Korean wife to constantly ask questions of in the next room. Nevertheless, those of whomever DJ Areia uses in his remixes (Yeeun2Grace perhaps?) really do seem a little sloppy sometimes (recall the big mistake in the 5th line of Bang!), and certainly disguise the subtlety of the original.

Take the first line for instance: “빠지다” has 13 meanings according to my dictionary, but “sexy” isn’t one of them; rather “잘빠진 다리” are “legs that have lost a lot of weight”, or “slender”. Sure, you could argue that this is just being picky, but it’s just as plausible to think that there is something culturally significant in the fact that “legs that have lost a lot of weight” was said rather than “섹시한다리” for instance, or more literally “sexy legs”. Also, “외모” is not “face”, but is actually the “outward appearance” of your entire body.

Next, putting line 4 as “I know you’ll crumble in my presence” completely ignores the “모든게” (or “모든것” + “이”) in it, or “everything”, and although “I know you’ll fall for me” is fine I guess, the verb ending “~고 말껄” (annoyingly not in any of my grammar books) means more “[the verb] is going to happen anyway”. Hence “everything about you is revealed in front of me” seems much better, as per the translation available on the AfterSchoolPlay fansite (registration required)

Finally, not a translation mistake, but in line 2 annoyingly the meaning of “빠지다” is different to that in line 1; and learners of English complain about the multiple meanings of words!

사랑한다 말만 말고 보여 주겠니
나도 니가 맘에 들어 춤을 추겠니
너와 난 왠지, 자꾸만 왠지
통할 것만 같아, 너를 사랑 할것 같아

Don’t just say you love me, aren’t you going to show me?

I like you too, aren’t you going to dance for me?

You and me for some reason, only again and again for some reason

I think we will only be connected, I think I will love you

My wife tells me that the verb ending “~겠니” in line 1 and 2, again not in any of my grammar books(!), means “aren’t you going to [verb] for me?”, So where on Earth “If I didn’t like you would I dance up on you like this?” below comes from I have no idea, no matter how appealing the thought!

(chorus)

짧은 시간 가까워진 우리 둘 사이
그대와 난 이제 하늘이 맺어준 사이
두말 할 필요 없어, 다가와 내게 어서
조명이 나를 번쩍 비추면
그댈 유혹하는 내 눈빛이 뜨거워지지
다른 남자들은 니가 너무 부러워지지
말은 안해도 난 알잖아 표현 안해도 다 알아
빨개진 니 얼굴이 다 말을 해주잖아

In just a short time we have become close

We are a match made in heaven

We don’t need to say it twice, come to me

If a light suddenly shines on me

It heats up the light of my eyes that is seductive to you

And other men become very jealous of you

You don’t have to say it or show it in your expression, I know everything

You red face shows it all

Not much to say here actually, other than both the translators at Yeeun2Grace and AfterSchoolPlay separated the above into two verses between lines 4 and 5. But I think that was mistaken, as line 4 ends in “비추면” or “if the light shines (on me)”, which is why the singer’s seductive eyes light up in the line 5. Lacking that connector, then I think that their own versions of line 4 and line 5 – “I’ve been illuminated by the light… You see my burning seductive eyes” and “When the lightning strikes me…My eyes which are putting him into temptation are becoming hotter”  respectively – don’t really make any sense.

(chorus)

나나나~

After school in the house, 모두 같이 make it bounce
들어봐 지금 내 말, 오늘밤 tonight
다가와 말못했던 얘기, 우리 둘만의 작고 작은 속삭임
그래 넌 지금 날 너무 원하지, 가벼운건 싫어 내 모습이
다른 장소 after party, 걱정마 이런 내 스타일에
오늘밤은 후회안해, 내 맘을 뺏어봐 baby boy

(chorus)

Na na na~

After School in the house, everybody together make it bounce

Hear my words now, this night tonight

Come to me, and all the things you (we?) couldn’t say, all the little whispers we said only to each other

Yes, you really want me now, I (you?) don’t want just light stuff

Different place after party, don’t worry this is my style

Don’t regret tonight, try to take my heart baby boy

Again, the Korean seems pretty straightforward here. On a final note then, given how targeted it is towards male audiences I was very surprised not to find any screenshots of the music video either via Korean or English search engines, leaving me with the onerous task of producing my own. Despite the visuals however, the lyrics in this debut song are clearly just as much about girl-power and being confident and assertive as they were in Bang! a year later, so the possibility remains open that After School may actually have a sizable female fan base (and I rather hope that they do).

In light of that then, you imagine what I thought of three members’ most recent song in which they pour on the aegyo (애교), basically looking and behaving like 12 year-old girls. Like I said in the comments to a post about it at SeoulBeats:

I’d have to give it a thumbs down. Not so much for the music in itself, but because I’ve always liked After School for the assertive, confident, girl-power theme of their songs, and so this “candy coated aegyo overload” as you well put it really seems to dilute their brand.

And most other commenters there agreed with me. But what do you think of it? Feel free to disagree with me of course, and diversity is the spice of life and all, even for music groups. But still…

(Source)

As always, thanks in advance for pointing out any mistakes I may have made or providing alternative translations!