Blackpink’s Rosé Deserved So Much Better Than the “Young Silly Woman Puts Product on Head” Advertising Trope.

It’s all very cute and charming until you realize how rarely you see it used on men. Why is that?

Estimated reading time: 7 minutes. Right: So-hee of the Wonder Girls.

Yeah, Rosé does look very cute and charming in that poster. So it’s not like I’m about to boycott my local Homeplus over it. I have absolutely nothing against her either, who likely had little to no input in the direction of their advertising campaign. But when you realize that peach on her head effectively sabotages the whole concept behind that campaign, despite all the planning, preparation, and financial risks involved in hiring one of the hottest and most expensive stars in the world to help create that concept in the first place, then you really do have to ask why.

The poster, one of two of her that that now feature prominently at Homeplus stores (and online), is part of the chain’s “25 Years: A Fresh Way of Thinking” rebranding campaign to mark its 25th anniversary and launch of its new one hour delivery service. But critics were non-plussed by Rosé’s first, very different commercial for the campaign in February below, only grading it only a 2.6 out of 5. One of them thought the dancing and focus on Rosé’s face and body in the first half rendered the commercial more like one for Yves Saint Laurent, for whom Rosé already works as an ‘ambassador.’ Many others, that the luxurious, almost mature tone and atmosphere would only cause confusion among consumers when the logo for the homely supermarket chain then suddenly appeared. Also, that people’s attentions would be concentrated more on Rosé rather than on the service being advertised, and that stressing that she was 25 was unnecessarily ageist and alienating. (Actor Yeo Jin-goo was also hired as an endorser for being 25, with his own commercial rightly focused on high quality food. But the limelight has firmly been on Rosé.)

I tended to agree, especially about the unnecessary alienation of the bulk of its much older customers. Because well before I saw that commercial, I’d already noticed Rosé’s and Yeo Jin-goo’s glamorous visages in the giant banners below at my own local Homeplus, their eyes seeming to follow me as I perused the toiletries aisle, pondering which toilet paper best represented me as a person. Their purpose just baffled me. Neither of them offered any hint of any particular new Homeplus product or service, with both just saying (lit.) “Why? I have this fresh thinking because I’m 25.” Was Homeplus trying to remind me I’m almost twice as old? That just like when I used to run into my horrified students in bars, could I please just stop embarrassing them and leave?

Shockingly however, younger Koreans didn’t seem to care less about any of their elders and betters thought of the campaign. By April, there were 30 percent more visitors to brick-and-mortar stores in that age group than a year previously; of 20-24 year-olds specifically, a whopping 60 percent. Meanwhile, online customers in the 20s and 30s combined also increased by 60 percent.

(Staggering success stories like these are a major reason why Korea has the highest number of celebrity endorsements in the world. As is ignoring the 9 out of 10 times signing on expensive stars actually proves to be a complete waste of money.)

Which still doesn’t mean it was a good commercial. It wasn’t. But the next one, which came out on July 14, was. It refined the concept, presenting the perfect combination of the millennial dream of living in own’s one place in the heart of Seoul, of having the free time to luxuriate over the exquisite-looking grapes, and of having such a convenient fast delivery service for them available. And, lest I forget: that it was want-her or want-to-be-her Rosé showing us all of this too:

Which is why I’m so annoyed by the laziness of the two accompanying banner posters, which have since replaced those for the first commercial in stores (poor Yeo Jin-goo is nowhere to be seen):

This first one, ironically used as the YouTube thumbnail, is simply poorly executed: as it happens, I consider myself a more sensual person than most (just throwing that out there), but even I can’t picture anyone so enjoying the texture of grapes that they’d ever want to rub them against their face. But let’s say I do suspend my disbelief for a moment. Even then, I’m still not getting the feeling from this poster that Rosé was, say, really, really enjoying the grapes just a moment ago, but has suddenly just noticed me and is about to invite me to join. Instead, the poster simply shows what actually happened: she was instructed to put the grapes to her face, so she obliged. Not to pretend to be interested in them too, as she was asked and did so well in the commercial.

By all means, the grapes do add an aesthetically pleasing splash of green, and vaguely fit in with the headline of “As fresh as you see.” Her mesmerizing gaze back at the viewer? It quashes all doubts of why she’s a superstar. And perhaps—okay, I see it now—the taut, tight skin of the grapes is meant to vibe with Rosé’s own. Again, symbolizing that freshness concept. (But so too, illustrating the huge potential for any celebrity endorser to completely overshadow the advertised service or product.) But surely it was possible to do so without losing the sensuality of the original commercial?

Just see for yourself. Compare this first of two additional images Homeplus released on its Instagram on July 15, but neither of which seem to be displayed in stores. (Yes, I’ve visited four in the last two weeks to check, feverishly snapping away at Rosé; by now, the security staff have probably flagged me as a perverted samcheon fan.) This one isn’t perfect by any means, but it at least retains some of the sensuality of the commercial, by reminding consumers that delicious-looking grapes are best enjoyed by actually eating them. And again, even if making a link to her youthful skin was considered just as or even more important (because Korea), why not combine both motifs?

This next, much cuter and more playful Instagram one, is very difficult to dislike (notice a recurring theme?). But it too represents a big step away from the sensual concept of the commercial, and of the commercial before that as well. And yet, still it would have been a far better choice than the second poster actually chosen for the stores and homepage:

There’s three big reasons not to like it. No, really.

First, in the second, very aspirational TV commercial it’s ostensibly tied to, we were supposed to pretend Rosé was just like you and (much younger) me, only with a nicer apartment and more carefree lifestyle. Which worked. To a greater or lesser extent, you could still roll with that vibe in all of the other images with the grapes above too. Whereas this one just casually tosses that carefully crafted fantasy aside. As playing with the product by putting it on your head, combined with her looking not at you, but at a more important, separate person/photographer instead, instantly identifies her as a glamorous model or celebrity. Ergo, not at all like you or me.

Second, just in case I haven’t stressed it often enough: the whole concept of the entire campaign, best expressed in the second commercial, was all about Homeplus gratifying your senses. Being able to get your fresh fruit quickly through its new delivery service, then enjoying, perversely lingering on and luxuriating in its look, taste, smell, feel, and—if you try hard enough—sound too. There was a strongly implied erotic potential as well. But here? What I actually see when my raging alcoholism drives me to head out to my local store for a cheap bottle of whiskey? That would be placing a peach on your head. As in, Homeplus no longer cared what I think of how that peach looks, tastes, smells, and feels like, the whole ostensible reason for signing on its to new, trendy, one-hour delivery service in the first place (what, you too had forgotten this is what the campaign was selling?). Rather, the peach has become instead just a prop, a toy even, which ultimately could be replaced by just about anything Homeplus sells and still have the same effect. Say, even that toilet paper I eventually did choose.

So, being generous, at best it’s lazy. It’s unoriginal. You could say the peach on her head loosely matches the headline of (lit.) “Whenever, with no burden, lightly,” but it’s tenuous. More likely, the advertisers asked Rosé for that pose because again, it simply makes her look cute and carefree, campaign concept be damned. And also because third, finally, and more likely still, that’s just what advertisers do with young female models.

Allow A Web Essay on the Male Gaze, Fashion Advertising, and the Pose to explain:

“Look at these images. What do they suggest to you about these men? Do they seem silly?”

“What about these images?”

“Most viewers find the images of the men odd or laughable. But the images of the women seem charming and attractive…Why should it seem funny to see a picture of adult men striking a pose when the same pose seems normal or charming to us in pictures of adult women?”

Or, to conclude by going back to where we started: no matter how cute and charming Rosé may appear in the last poster, the campaign’s concepts of sensuality, luxury, and convenience are frequently confused by focusing on her looks, skin, and cute personality instead. Had they been the focus from the get-go, that would have been fine, and I wouldn’t have been annoyed at all.

I really do have better things to do with my time than write about this shit.

Instead, I’m reminded that it’s just so normal and unremarkable to infantilize grown women in ads, and that advertisers just can’t help themselves.

But why does women putting products on their head necessarily have that effect?

Because in addition to the aforementioned gender imbalance (which is the real issue; there’s absolutely nothing wrong with being cute), let me leave you with two pages from the classic Gender Advertisements by sociologist Erving Goffman, first produced the same year as me—1976. Sometimes, as you’ll see, it’s astounding to realize how little has changed in the 46 years since then.

Or, for that matter, the last 25:

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

When “How to Own the Room” is Really Just a Lesson in Male Privilege

‘People skills’ advice which ignores backgrounds only exposes the lie that what works for white cishet men automatically works for everyone else too

Estimated reading time: 7 minutes. Image source (cropped): Cottonbro @Pexels.

I have a confession to make: I sometimes watch a YouTube channel called Charisma on Command. But please don’t be fazed by the name—“The Game” it is not, and its videos on topics like networking and public speaking can benefit anyone. So selective is my viewing though, that I often forget just how centered on cishet men the channel really is. Which, to be clear, is absolutely not a bad thing. But it does indicate a strong potential for biased perspectives, as recently became evident to me through their May 2022 video “How to Command Respect If You’re Short” below:

I realize it may seem unfair to bring a critical feminist lens to a video that was likely only intended for men. But most of its tips still appear to apply regardless of sex, leaving viewers with the reasonable assumption that women are just as free to use them. Whereas in reality, there are a number of sexist obstacles in their way, to the extent it may actually be more prudent for many women not to use the tips at all.

So, paralleling a now infamous 2013 Quora piece in which the white author believed he was simply giving ‘lifehacking’ advice, but was ultimately providing more of a demonstration of how white privilege operates, let’s highlight three of those obstacles here, taking advantage of the opportunity offered by the video to show how male privilege works.

Image source (cropped): Cottonbro @Pexels.

All three are related to overall advice point “#2: Be a big presence” (3:04), starting with “Option 1: Be the loudest person in the room” (3:10). In the video, comedian Kevin Hart naturally makes that look very easy in his talk with male sports commentators. But for the vast majority of women in more mundane, less public professions who are, say, looking for more of a voice in work meetings? The unfortunate reality is that not only are they usually underrepresented in them, but they’re also generally expected to talk less than the male attendees too. So normal and routine can this feel to men and women alike, even attempts to achieve simple gender parity can raise shackles and accusations of female bias—let alone for a woman deliberately attempting to be “the loudest in the room.” Just see for yourself, through the many excellent points and links raised in a convenient recent Twitter thread posted by regular meghan 나영지 (@ruemcclammyhand):

Source: regular meghan 나영지 (@ruemcclammyhand)
Source: Michael Farrell (@mikefarrell); see here for the linked article at In These Times.
Source: CyberLuddite (@WispyNeckbeard); see here for the linked article at PBS.

As with all of the tips offered in the video, none of this context entirely precludes women from still taking them up. In this particular case for instance, I’m sure there’s much to be said for women “leaning in” and getting the attention they deserve, chauvinistic bosses’ and coworkers’ opinions be damned. (You tell me.) But the point remains that women face difficulties that men may not realize exist. So too with “Option 2: Use expansive hand gestures” (3:37) and—I regard them as the same really—“Option 3: Freely use neutral space” (4:24), which again ignore how strongly we’re all socialized against women doing either. As Niall Richardson sums up very well in Transgressive Bodies: Representations in Film and Popular Culture (2010, page 78):

…the question of “taking up space” is not the same when it transfers across the gender divide. From an early age women are taught to restrict their bodies and retreat while men are encouraged to dominate the space. Consider this vivid description from a Marge Piercy novel in which performers in a drama workshop are instructed by the teacher how to perform gender for the forthcoming play:

She demonstrated how men sat and how women sat on the subway, on benches. Men expanded into available space. They sprawled, or they sat with spread legs. They put their arms on the arms of chairs. They crossed their legs by putting a foot on the other knee. They dominated space expansively.

Women condensed. Women crossed their legs by putting one leg over the other and alongside. Women kept their elbows to their sides, taking up as little space as possible. They behaved as if it were their duty not to rub against, not to touch, not to bump a man. If contact occurred, the woman shrank back. If a woman bumped a man, he might choose to interpret it as a come-on. Women sat protectively, using elbows not to dominate space, not to mark territory, but to protect their soft tissues.

Another confession: actually, I only found Transgressive Bodies while (unsuccessfully) searching for a very similar page from Nancy Henley’s groundbreaking 1977 work, Body Politics: Power, Sex, and Nonverbal Communication, which frankly instantly came to mind when I saw the video title. For your interest, and because this classic deserves to be far better known, let me also include the following photos of pages 38-39:

Let me also pass on the first hit in my search, City Living: How Urban Spaces and Urban Dwellers Make One Another by Quill R. Kukla (2021, pages 261-262), who: shows how such micro-behaviours and norms extend to the macro; makes observations about the similar constraints on various races and classes; and indeed who goes on after the below to discuss that notorious Quora piece on white privilege:

A wide range of factors help determine who can access and participate in a purportedly shared space…. The color of our skin, our perceived gender identity, and our perceived class (regardless of our actual economic situation) all affect how we can move through and use space…. People whose bodies are read as female are trained from a young age to avoid streets at night, to travel in groups, and to adopt defensive and self-isolating bodily positions in order to avoid sexual attention from men (Young 1980). This training not only shapes their bodily movement through space, but prevents many social micro-interactions of the kind that make up city life; women cannot risk minor friendly passing interactions with men for fear that they will escalate.

For more on the macro, or more specifically how our transportation, streets, buildings, rooms, even the very chair you may be sitting on to read this may all be designed, built, or created under the assumption you’re a middle-aged cishet white man, I also highly recommend Feminist City: Claiming Space in a Man-made World by Leslie Kern (2020; my brief review here).*

*(Update: Published in 2021, “Mother of Invention: How Good Ideas Get Ignored in an Economy Built for Men” by Nadia Idle also sounds interesting.)
Image source: Yan Krukov @Pexels

Finally, for women to try “Option 4: Use platonic touch” (4:57) on men, they would not confront a sexist obstacle per se. More, a sexual reality: that cishet men, for good reason, are just wired to frequently misinterpret friendliness from women as sexual interest—let alone physical touch. But of course, there are issues with men using platonic touch on women too, which few men are going to start ignoring due to the video (although, confusedly, it does feature 2 male-female encounters among the dozen male-male ones).

And yet again a sexist obstacle emerges anyway. As most workplaces are male-dominated, especially as you move up the hierarchy and encounter figures you most need to impress, simple numbers ensure that men are far more likely to have opportunities to try this tactic on other men than women will on other women.

Or do they? I have a final confession to make: I am not the most ambitious of Charisma on Command subscribers, having very, very limited opportunities to use any of their tips in my own career. I have obvious limits in placing myself in working women’s shoes too. So, if I’ve dropped the ball asking myself what it might be like for women applying this video’s tips, please let me know. But either way, there will always be value in having such conversations about whether ‘universal’ tips genuinely apply to non cishet white men, and I look forward to continuing this one with you in the comments below, or on Facebook or Twitter!

RELATED POSTS

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

How Korean Celebrity, Gender, and Advertising Intersect—Some Quick Key Points

Estimated reading time: 7 minutes.

But first, let me extend my warm thanks to Professor CedarBough Saeji (a.k.a. @TheKpopProf) for her invitation to talk on this topic to her class last week. Next, to her students also for their many interesting questions and observations, given to me both in person and as they live-tweeted the event!

As there were too many tweets to respond to individually afterwards however, and because most were related to some key points I’d ended up having to rush over because I’d wasted far too much time showing videos of time constraints, I decided to clarify them in a long thread instead. Please click to read, and, because the more in the discussion the merrier, please feel free to respond yourself, either on Twitter or in the comments section below.

Finally, seeing as we’re on the subject of talks, let me also remind everyone that if you too would like me to give one to your own class or organization, whether in person or via Zoom, then I’ll probably jump at the chance if our schedules work out. So please get in touch! :)

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

The Hidden Roots of Korea’s Gender Wars

Universal male conscription and rampant discrimination against working mothers will always grab headlines, but a recent ruling against segregated seating in study rooms is a stark reminder of the pervasive homosociality behind the friction

Estimated reading time: 5 minutes. Photo by cottonbro from Pexels.

After university, Korean men and women have fewer friendships with each other than their counterparts in English-speaking countries do. At least, that’s my own personal experience, and I’d wager good money most of yours too.

Under-30s especially though, will make me want to hold on to my wallet. Koreans that age have known nothing but rapidly declining marriage and birth rates, a staggering rise in the number of single households, and ongoing economic precarity. In their wake, lifestyles and social norms that were centered around marriage and male breadwinner systems are undergoing a paradigm shift.

But change is never easy, nor universally welcomed. In particular, Korea’s ‘gender wars‘ are one troubling symptom of the transistion process. One of their main catalysts, misplaced anger over mandatory military service for men, will continue to buttress homosociality, by disrupting male university student’s relationships with female students who remain, as well as by subtly enabling male, age-based privilege when those men return, and by providing them with old-boy networks they will rely on for the rest of their lives. Not unrelated, long working hours for both sexes and a second shift of domestic and family responsibilities for women reinforce the notion of separate spheres.

17-Year-Old Tzuyu: “A Special Gift for Korean Men [who’ve completed military service].”

Yet these are only the broad swathes of the many roots of the phenomenon. Not so headline-grabbing, but no less impactful for all that, is that most Korean schools are single sex, with only a third of high schools in Seoul being coeducational for instance. Indeed, many schools prevent students from dating or even socializing with the opposite sex too.

A task in which they may have long been aided, it turns out, by a law requiring “study rooms” (독서실) to be segregated by sex, under the eye-rolling rationale that mixing them together is more likely to lead to sex crimes. (And a belief which is still taught in sex-education classes today.) As YTN just reported on Valentine’s Day however, this requirement has now been ruled unconstitutional:

I’ll translate the report in a moment below. But first, study rooms, for those unfamiliar, are like libraries where all the bookshelves have been replaced by rows of separate cubicles. Designed to be equally quiet, and with the sole purpose of studying, I’ve also been told by a friend that they were where teenagers especially “told their parents they were going when they were actually going on dates, since you were expected to be incommunicado while you’re there.” They’re also much cheaper and have been around much longer than “study cafes” (스터디카폐), which range much more widely in price and quality but in which you either have tables and desks to work at and/or can hire a separate room where noise is not a problem, and will likely have a range of snacks, coffees, and soft drinks available to purchase. For obvious reasons, both study rooms and cafes are primarily associated with school and university students, but they’re also commonly used by older adults, especially the half a million Koreans studying for civil service exams at any one time—which just goes to show how ubiquitous and common a part of daily life they are in Korea.

Unfortunately and finally, the report is frustratingly vague. Among the many obvious questions it doesn’t provide an answer to are: if the original law (or 1995 amendment?) covered all private educational intuitions, or if it only applied to study rooms and why; if it had been enforced at all before 2017 or if that was in fact the first and last time; why only 16 regional educational boards (out of how many?) incorporated it into their own ordinances; why the Jeonju Office of Education suddenly decided to enforce it; and so on. If any readers can help fill in any these blanks, I would be very grateful!

“This is a study café, which can easily be found in any neighborhood.”

주변에서 쉽게 볼 수 있는 스터디카페입니다.

남녀 자리를 구분하지 않고, 자유로운 착석이 가능합니다.

공공도서관, 공동주택 열람실도 마찬가지입니다.

하지만 독서실은 다릅니다.

남녀가 한 공간에 섞여서 앉아 있을 경우 행정처분을 받습니다.

This is a study café, which can easily be found in any neighborhood.

You’ll notice there is free seating, with no designated areas for men and women.

The same is true for public libraries and community reading rooms in apartment complexes.

But study rooms are different.

If men and women sit together in them, the owners will be subject to administrative sanctions and penalties.

“You’ll notice there is free seating, with no designated areas for men and women.”

근거는 지난 1995년에 개정된 학원법 시행령입니다.

성별에 따라 좌석을 구분해야 한다고 규정했고, 이 조항 등을 기초로 16개 시·도 교육청은 조례에 남녀 좌석구분을 못 박았습니다.

지난 2017년 12월 이 조례를 근거로 전주교육지원청은 한 독서실 업체에 열흘간 운영정지처분을 내렸습니다.

현장점검결과 열람실 내 성별 좌석 구분 배열이 준수돼 있지 않고, 한 공간에 남녀가 섞여 앉아 있었다는 겁니다.

이에 대해 독서실 측은 해당 조례가 직업수행의 자유를 침해하는 위헌적 규정이므로, 행정처분 역시 무효라고 주장하며 소송을 냈습니다.

This is due to the Education Academy Act, which was amended in 1995. [But the broadness of the Act is not given, nor why it was only being enforced in study rooms—James.]

It stipulates that seats should be divided according to sex. Based on this provision, 16 metropolitan and provincial offices of education have incorporated it into their own ordinances.

On this basis, in December 2017 the Jeonju Office of Education ordered a study room to suspend operation for ten days.

As a result of an on-site inspection, it had found that men and women were sitting together.

In response, the study room filed a lawsuit arguing that the sexual segregation requirement was invalid, as it infringed upon the constitutional right to freedom to practice one’s profession.

“[However], if men and women sit together in [study rooms], the owners will be subject to administrative sanctions and penalties.”

1심과 2심이 엇갈리는 치열한 법리 다툼 끝에 대법원은 독서실 혼석 금지 조례는 위헌이라고 결론지었습니다.

재판부는 헌법에서 보장하는 직업수행의 자유와 독서실 이용자의 행동 자유권을 지자체가 조례를 통해 과도하게 침범했다고 지적했습니다.

이어, 혼석을 금지해 성범죄를 예방한다는 입법 목적도 남녀가 한 공간에 있으면 성범죄 발생 가능성이 커진다는 불합리한 인식에 기초한 것이므로 정당성을 인정하기 어렵다고 설명했습니다.

대법원이 전북도 조례에 대해 위헌 결정을 내린 만큼 지난 2017년 먼저 관련 조례를 삭제한 충청남도를 제외한 나머지 15개 지자체는 조례개정이 불가피할 전망입니다.

YTN 김우준입니다.

After a fierce legal battle that went to a second trial, the Supreme Court agreed that the sexual segregation requirement was unconstitutional.

The Court pointed out that through the ordinance, the local governments excessively violated the freedom of occupation guaranteed by the Constitution and the freedom of action of users of the study room.

The Court further explained that the original purpose of the ordinance, to prevent sex crimes by reducing the opportunities for men and women to mix, was irrational and could not be used as justification to continue it.

As a result of the Supreme Court’s ruling that ruled that sexual segregation was unconstitutional, the remaining 15 metropolitan and provincial offices of education that incorporated the provision will be forced to revise it. One of the original 16 offices, that of Chungcheongnam-do, already removed the relevant ordinance in 2017.

Kim Woo-jun from YTN reporting. (End.)

Update:

An excellent article by Choi Jae-hee from The Korea Herald entitled “From study cafes to ride-sharing, Koreans seem to prefer same-sex environments. Why?” helped fill in some of those blanks. Specifically (but I highly recommend reading it in full):

[The Supreme Court’s] judgement was in favor of a local operator of a private reading room facility who was slapped with a 10-day business suspension from a local educational authority for breaking a gender segregation rule set by the North Jeolla Province’s education office.

The rule in question is the article 3 of the “Ordinance on the Establishment and Operation of Private Educational Institutes,” which stipulates that seats in studying spaces at private educational facilities should be divided by gender. It was introduced in 2009 largely to deter sex crimes and ensure a better study environment, officials said.

Unlike study cafes, which are categorized as a space leasing businesses or a restaurant/rest area business, reading rooms are regarded as private academies and thus are subject to the ordinance.

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Even When it’s to Businessmen, it’s Still Evil to Advertise Your Hotel with What Feels Like a Male POV Dating Sim. Here’s Why.

Tell me Korea has a huge gender pay gap, without telling me Korea has a huge gender pay gap

“Would you like to dance with me?” Estimated reading time: 7 minutes.

Most gendered marketing, I get. Obviously, when it’s for products or services related to physical differences, like bras or medicines. So too when, assuming equal access, it’s primarily one sex that purchases them, whatever the combination of nature and nurture responsibility for that. But it’s a risky strategy for companies. Only focusing on one sex can easily lead to an overreliance on crude stereotypes in advertisements. As the example of “boobs and burgers” Carl’s Jr. in the US suggests, any company that willingly alienates half its potential market deserves intense scrutiny of how its male leadership and managers treat women behind the camera. And don’t get me started on what anyone in favor of “pinking and shrinking” thinks of them.

About the staff behind Korean travel-app Tripbtoz, I reserve making any judgements for the moment. Because I confess, I like—no, love—their commercial for Westin Josun Seoul. The background track alone, Summer of Our Lives by Waykap (ft. Emmi), is legitimately sensual in its own right. In combination with model Chae Yu-jin‘s dancing and sultry stares, mesmerizing.

But of course I would think that. The commercial is so squarely aimed at cishet men, to describe it merely as a classic example of the male gaze feels insufficient:

Just prior to watching, by coincidence I’d been reading “Privileging the Male Gaze: Gendered tourism landscapes” in Annals of Tourism Research (October 2000),* in which authors Annette Pritchard and Nigel Morgan persuasively argue that “the language and imagery of [tourism] promotion privilege the male, heterosexual gaze above all others.” While it’s not an empirical study, so not definitive “proof” as such, making the radical assumption for the moment that that bias does exist helps us formulate several uncomfortable, revealing questions we could ask of the commercial.

What it is, is a teaching moment.

Source: “How BTS is redefining art for the female gaze” by Michelle Fan.

First, we could ponder how difficult it would be to find a commercial with a male model in place of Chae. Certainly, in keeping with the theme of Pritchard and Morgan’s focus on transnational tourism imagery, catering to the foreign hetero female gaze has become a significant element of the Korean Wave. But specifically, a commercial featuring a young man strutting his stuff in a hotel for his female partner? Whatever the nationalities of the intended audience?

I suspect the world yet awaits. Yet even if enterprising, lusty readers do find an example, that exception would prove the rule: that no-one’s wanting for videos of scantily clad young women in luxurious surroundings appealing to the fantasies of middle aged businessmen. That in contrast to how awkward an equivalent video with a male model might feel due to its rarity, ones with women are so normalized and routine as to be boring.

In fact, I only clicked on this otherwise unwelcome YouTube ad break at all due to the background music.

Next, could it be not in fact be aimed at women? The idea being that, through showing Chae’s enjoyment of the many luxurious services the five-star hotel has to offer, many women would now just love to be in her shoes? (This may even be the advertisers’ genuine intention, a point I’ll return to a moment.)

If so, it’s strange how we never actually see what those services would look like from a female guest’s perspective. Instead, through the exclusion of anybody but Chae in our field of view, we’re only given that of her besotted paramour as she leads him into their shared room and bed, or acknowledges his admiring glance in the bathroom or corridor.

Should what she’s expecting of him from those glances isn’t already obvious enough, background lyrics like “Give it to me like you know you should now baby” help further clarify.

Is he necessarily a businessman? It’s true I have no figures on the sex ratio of business travelers, who would surely make up the bulk of guests at Korean 5-star hotels during a pandemic. But given that only 5.2 percent of Korean executives are women, only 3.6 percent of Korean CEOs are, and that Korea had the highest gender wage gap in the OECD prior to it (and only widened since), then it’s a safe assumption. It’s further reinforced by the use of the honorific language of “시” (as in “저랑 춤 추실래요?” instead of the more equal but still polite “나랑 춤 출래요”) in the “Would you like to dance with me?” of the opening image. While it is simply a polite way to ask, it’s much more likely to used by a younger woman to an older man than vice versa (make of that what you will), and also the level of politeness older businesspeople would be accustomed to.

Despite appearances however, women may actually have been the target. That the overwhelming majority of media is produced through the perspective of a supposed “average” cishet (usually white) man’s point of view, to the extent that it’s widely assumed to be an objective neutral, is painfully clear to anyone familiar with the concept of the male gaze. So, it’s entirely possible that the—very likely—men at Tripbtoz and Westin Josun Seoul responsible for the commercial may genuinely have been aiming it at women, and had no idea of how seeped in their own vision of luxury their notion of what women really wanted was. (The evidence from Tripbtoz’s YouTube channel is mixed.)

But whomever it was aimed at, the commercial is primarily about conveying a sense of luxury, and further questions could be asked about how gendered and sexualized life for the one-percenters is portrayed in Korean advertising as a whole. Specifically, I’m thinking of the eerily similar messages provided by Korean Air’s “Color of Perfection” campaign from 2007:

Designed to showcase “a refreshed image of a sophisticated, modern and creative airline,” complete with a specially-composed background track that likewise got people’s attention in its own right, unfortunately for Korean Air it was overshadowed by the image below in its print ad. Which, while unremarkable in East Asian markets, was wildly misinterpreted in Europe and North America:

Ironically for all the fellatio jokes however, perhaps that overshadowing is also why so few people noticed that in the accompanying commercial, cringingly unsubtle ejaculation imagery was provided by a champagne cork popping from a man’s crotch:

(NSFW image appearing in a moment.)

I’m no prude, and am all for fellatio and ejaculation when done well. What’s at issue is how the women are portrayed compared to the men. Of the three men you see, all of them are fully clothed. Of the seven women you see, two are virtually half-naked, one is on her back in (potentially nothing but) ultra-feminine high heels, another shows off her luscious red lips as the camera lingers on them, and another is the flight attendant waiting upon a male passenger. Of the two that remain, the first stands in front of a sculpture of a disembodied female torso—as if it wasn’t already clear enough that to Korean Air, “luxury” means ready access to women’s bodies, available to serve a wide variety of men’s needs.

I’ll let Pritchard and Morgan explain this conception of it is crucial (my emphases):

Kinnaird and Hall (1994:214) comment that tourism advertising and the myths and fantasies promoted by marketers are dependent upon shared conceptions of gender, sexuality and gender relations and that women are often used to promote the exoticized nature of destinations:

Sexual imagery, when used to depict the desirability of places in such a way, says a great deal about the gendered nature of the marketing agents and their fantasies…the sexual myths and fantasies extolled in the tourism promotion lead to the construction of these ideas in the hearts and minds of tourists (Kinnaird and Hall 1994:214).

Again, in themselves, these two cherry-picked commercials provide no proof of anything. But there are many more examples to choose from Korean tourist imagery for those who care to look, let alone from other areas of advertising. Sexualized imagery of haenyeo in the 1970s used to promote sex tours to Jeju to Japanese businessmen for instance. Or colonial-era postcards depicting kisaeng for the purposes of promoting the gigantean sex industry for the world-biggest number of colonial officials in Korea then. Segueing into my favorite musical genre, Korea is no stranger to electronic dance music’s notoriously sexualized aesthetics either, peddling only very narrowly-defined cishet male fantasy that is part and parcel of a deeply sexist industry—and which in Korea also has an additional Occidentalist element through its widespread theft of pictures of non-Korean models, who are unlikely to sue Korean nightclubs for copyright infringement from overseas. And so on.

(It’s Miranda Kerr.) Source: MS-Photograph; (CC BY 2.0).

Are any of the above examples offensive, or sexist? That’s not for me to decide for anybody. But in my experience, cases like them rarely generate any outrage. Most likely, because feminist activists generally have far more pressing concerns than a hotel gently indulging middle-aged businessmen’s fantasies. Possibly, also because it would be counterproductive to scream “sexism” about things most men would consider inoffensive, and maybe even like.

You tell me.

I feel on more certain ground though, in lamenting that were it not already bad enough that Korean women are so financially disempowered that luxury hotels might not even bother advertising to them. Or, when they do, that in the process their advertisements would so actively perpetuate the gender and sexual stereotypes underpinning that status quo.

I am not naïve about how companies perceive their social responsibilities. But in Korea in fact, they hold them more dearly than most. So perhaps appealing to that sense of duty could result in change? Combined with demonstrating the financial benefits to be gained from adding more women’s and sexual minorities’ voices to advertising campaigns?

Please let me know your thoughts!

RELATED POSTS

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

One Quick Thing You Absolutely Must Read to Understand Modern East Asia

Estimated reading time: 3 minutes. Original image source: The Chosun Ilbo, August 2015. For a discussion, see here.

It’s not often that one brief book chapter helps your whole degree make sense overnight. Even less often that someone will rescue a nearly 30 year-old, long since out of print tome from obscurity and offer that chapter as a free download.

Let me thank Shuyi Chua of the Education University of Hong Kong then, for providing a scan of Manuel Castells’ “Four Asian tigers With a Dragon Head: A comparative analysis of the state, economy, and society in the Asian Pacific Rim,” from R. Appelbaum & J. Henderson (eds.), States and development in the Asian Pacific Rim (1992). Not only did it give me one of my first genuine Eureka moments at university, but it’s still so relevant and helpful today that it took pride of place in my recent presentation above, and hence my finding Chua’s link.

(It’s probably still technically illegal to offer it publicly though, which is why I’ve never done so myself. So take advantage while you can!)

Let me also thank Professor Michael Free and his students at Kangwon National University, for the opportunity to wax lyrical about some of my favorite topics to them. If anyone reading would also like me to present to their students sometime in person or via Zoom, if for no other reason than to remind them that it’s not just you that gets excited about your subjects, please give me a buzz.

Finally, a big apology to everyone for not writing for so long. With so little physical social interaction over the summer, and with even what face-to-face contact I do get now almost entirely confined to my family and students, then frankly the weeks and months somewhat blurred into one another, making it difficult to pay much attention to the deadlines I set myself on the (always too many) posts I have in the pipeline. Inspired by my work on the presentation now though, I will try very hard to have one of my longer and more thought-provoking ones ready for you next week.

Until then!

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

The Korean Conscription System Promotes a Servile, Subordinate, Sexually-Objectifying View of Women. Here’s How.

Turning Boys Into Men? Girl-groups and the Performance of Gender for South Korean Conscripts, Part 7

Estimated reading time: 9 minutes. Source, right (cropped): Streetwindy via Pexels.

The contents of Everyday Sexism (2014) by Laura Bates, a UK-focused collection of public submissions and statistics on the myriad of ways women experience sexism on a daily basis, will be depressingly familiar to anyone who already considers themselves a feminist. Having accidentally ordered the book though, I could hardly not read it. Besides, I reasoned, what cishet middle-aged white guy wouldn’t still have a lot to learn about the topic?

So I persevered. And sure enough, there were many things which gave me pause, especially the accounts of sexual harassment experienced by female university students. Partially, because I’d been blissfully unaware of that sort of thing when I was a student myself. Primarily though, because they strongly reminded me of an incident at the “morale-raising” YG Military Festival held in Yanggu County in Gangwon Province on 5 October 2019, at which the female university students hired to be doumi (lit. “help-elegant-beauties”) were forced to wear revealing clothes for the soldiers. From the news reports below, which discuss that in the context of how routine it is to provide sexualized performances by professional performers and/or K-pop girl-groups at such events, it’s easy to see how choices like these can encourage a somewhat objectified, servile view of women among the (usually) very young, impressionable Korean men that go through the male conscription system. Many do overcome that socialization experience, of course. But the consequences for all Koreans of those that don’t would fill many, many chapters in a Korean version of the Everyday Sexism book.

Screenshot, SBS News.

My translated excerpts of various reports about the incident, starting with one from Wikitree:

YG 밀리터리 페스타는 양구군이 장병들 사기 진작을 위해 지난해부터 개최한 것이다. 이벤트 경기, VR 체험, 먹거리 시장, 가수 공연 등이 열린다. 네일 케어, 피부 관리, 타로점 체험 부스도 있다. 이번 축제에는 육군 2사단과 21사단 장병 2300 명이 참가했다.

The festival has been held since [2018] by Yanggu-gun to boost morale among soldiers, featuring competitive games, VR experiences, food stalls, and performances by singers and girl groups. There are also “experience booths” [really stalls/tables] for nail care, skin care, and tarot readings. This year, about 2,300 soldiers from the 2nd and 21st Divisions attended the festival.

논란은 체험 부스에서 일어났다. 머니투데이에 따르면 행사 대행업체 측이 행사장으로 가는 버스 안에서 여자 알바생들에게 흰색 짧은 테니스 치마와 몸에 달라붙고 가슴 부분이 파인 옷을 제공했다. 알바생들은속옷이 비치고 노출이 심한 옷이었다“, “조금만 움직여도 가슴이 훤히 드러났다라고 전했다. 이어행사 담당자는군인들이 쑥스러워하니 직접 데려오라‘, ‘군인들에게 적극적으로 대하라 지시했다라는 말도 덧붙였다. 이들은 피부 관리 부스에서 군인들에게 직접 마스크팩을 붙여주는 일을 했다.

The controversy took place over the experience booths. According to Money Today, on the bus going to the venue the event agency provided the female part-time workers with only short white tennis skirts and tight-fitting, lowcut tops to wear. The women complained, “They were so tight you can see my underwear through them,” and “Even if I moved only a little, my chest would be completely exposed.” They added, “The event manager instructed, ‘As the soldiers will be embarrassed, [especially those wanting you to put [skincare-type] facemasks on them], please approach them proactively and encourage them as you escort them into the booths.”

Some additional information from that report by Money Today:

알바생 A씨는사전에 알려준 의상보다 파이고 조금만 움직여도 배가 드러날 정도로 상의 길이가 짧았다알바생들이 속옷이 비치고 노출이 심해 민소매 티셔츠를 요청했지만 아무 조치가 없었다 주장했다. 일부 알바생은 노출이 부담스러워 따로 챙겨온 외투를 걸쳤다고 한다.

One part-time worker complained that, “The clothes were much shorter and tighter than what we were told about, exposing my stomach even if I moved just a little,” and that “Even though we asked for sleeveless t-shirts because our underwear was visible, nothing was done about it.” It is said that some of the workers wore a separate coat over the clothes because of embarrassment.


행사 대행업체 측은요즘 학생들이 많이 입는 테니스 치마일 이라며일부러 노출이 심한 의상을 제공한 것이 아니다라고 해명했다. 행사 스태프는 여성이 25, 남성이 15 정도였는데, 대행업체 측은원래 남자 직원들은 힘쓰는 일을 주로 하고 여자 직원은 차를 따라주는 행사 도우미 역할을 맡는 관행을 따랐을 이라고 설명했다.

A person from the event agency responsible for the clothes said, “It was just a tennis skirt like many students wear these days,” and that “We did not provide any clothes deliberately designed to overexpose the workers’ bodies.” They further explained that 25 women and 15 men were hired, but that “It’s customary that men have to do a lot of hard work, whereas women just have to be helpers and do things like pouring tea.”

Confusingly, in the video of the event above, many doumi can be seen wearing other clothing, which is not addressed by the anchors in the brief SBS News segment below that. Yet why should they? Whether through chance, smarts, and/or previous experience with doumi companies, that some of the women had alternate clothes on hand doesn’t negate the fact that those without had no other options.

Professional entertainment group Waveya (not a K-pop group) performing at a middle school in 2012.

On the other hand, if it’s the norm to hire young women in high-waisted skirts and low-cut tops for just about anything in Korea, including performances at schools, then the comment about no additional exposure being intended may well be true, if somewhat obtuse. That being said, I’m just as confused as you as are as to how men putting up tables and chairs somehow justifies forcing women to wear revealing clothes while serving tea. It’s also frustrating that the reporter didn’t challenge that non-explanation.

Policing the Student Body: Sookmyung Women’s University students told to cover up

I see reason for optimism though, in that the issue of consent was the hook that made the incident newsworthy, especially given that this must-read by a professional doumi gives the strong impression that such incidents are routine. Had I been writing a news report myself, I might have continued by comparing students’ own festivals and events, which also regularly create controversy for their sexual overtones, but, crucially, at which the offending clothes are worn by choice. (Or perhaps not necessarily; the ensuing sensationalist reports are hardly deep, and now Everyday Sexism compels me to reconsider them.) However, the main reason for the news reports was more likely the harm caused to the military’s image, Asiae raising in their own report another controversial incident that occurred at a different military festival the year before:

난해 814 유튜브에는피트니스 모델 @군부대 위문공연이라는 제목의 영상이 올라왔다. 영상 피트니스 모델은 각선미를 강조하는 자극적인 동작을 선보였다.

해당 공연 사회자가지금부터 기본포즈 4가지를 보여드리겠다 자세를 요구하자 선수는 뒤돌아서 엉덩이를 자세로 머리를 넘겼다.

나이가 어떻게 되냐 사회자의 질문에 “21살입니다라고 답하자 장병들의 환호가 이어졌다.

On August 14 [2018], a video titled “Fitness Model @ Military Consolation Performance” was posted on YouTube by the military. The model’s dance was quite sexualized, involving showing off body parts like her legs. At one point, she proclaimed “I will show you four basic poses now,” turning around to thrust her buttocks at the audience with her head down, her face visible underneath. To the cheers of the men watching, she answered “I’m 21!” when they loudly asked her age.

해당 영상을 접한 누리꾼들은여성 성상품화가 지나쳤다“, “위문공연을 이런 방법으로만 해야 하냐 분통을 터뜨렸다.

당시 청와대 국민청원 게시판에는성상품화로 가득찬 군대위문공연을 폐지해주세요라는 제목의 글과 함께 해당 영상이 첨부되기도 했다.

Netizens who saw the video on YouTube were angered, commenting that “The sexual objectification of the woman was excessive,” and questioning if such sexualized dances “were really the only way morale boosting performances could be done?”. Later, citing the video, a petition to abolish precisely those was posted on the Blue House’s public petition bulletin board [which the government has to respond to if it receives more than 200,000 signatures].

파문이 커지자 해당 부대는 영상을 삭제 조치했다. 부대는당시 공연은 민간단체에서 주최하고 후원한 것으로 부대 측에서는 공연 인원과 내용에 대해 사전에 없었으나, 이번 공연으로 인해 상품화 논란 일어난 대해 사과의 말씀을 드린다 했다.

그러면서앞으로 외부단체에서 지원하는 공연의 경우에도 상급부대 차원에서 사전에 확인하여 유사한 사례가 재발하지 않도록 하겠다 덧붙였다.

As the controversy grew, the military unit that uploaded it deleted the video. A spokesperson said, “As the performance was organized and provided by a private company, we could not have known what the contents would be. Nonetheless, we apologize for the “controversy over sexual objectification” this performance has caused. They added, “To prevent recurrences in future, we will check the contents of performances provided by external organizations in advance.”

Here’s part of the offending video, a blurred news report about it and other similar performances, and an unblurred compilation:

Given how family-friendly the atmosphere appears in the video of the 2019 YG Military Festival earlier, reporters raising that “fitness” performance may seem unfair, let alone my adding the compilation video in which other performers quite literally spread their legs in soldiers’ faces (I’ll let you find those scenes yourself). Similarly, in light of recent news about how important performing for the military years ago was for the sudden popularity of K-pop girl-group Brave Girls, and how devastating the loss of such opportunities due to the pandemic have been for other girl-groups, then it may seem that only a stereotypical feminist spoilsport could find any fault with that mutually-beneficial system, especially considering how tame most of the K-pop girl-groups’ performances are.

Actually, so long as universal male conscription continues, I’m not at all against performances—which is not to say there aren’t some issues that still need to be addressed with them, as examined in previous posts in this series. And yet, note that the family-friendly video is just one perspective produced by the local county government, which isn’t going to linger on the women’s bodies; unlike, say, the fancam below of New Heart, a professional cheerleading/dance team hired to perform at the 2018 festival. Also, just because this particular festival was relatively tame, that doesn’t mean something that raises more than just eyebrows may feature at the next one, let alone at more private performances on bases.

Indeed, a distinction needs to be made between performances by girl-groups and those by cheerleaders, fitness models, and so on. The former are more likely to perform in larger, more public venues; to be filmed; and to have reputations their management companies have to consider—considerations which don’t apply to private entertainers. Moreover, considering what we’ve seen of private entertainers’ performances so far, you do have to wonder what happens when no-one’s filming.

Ergo, this is no one-off. Engendering a sexually-objectified and servile view of women is fundamental to the Korean universal male conscription system. Don’t believe me? Just take the word of that military spokesperson. Not only does their feigned surprise, patronizing, disingenuous claim of ignorance, and passing of blame feel very, very familiar, but it’s surely revealing—pun intended—that their concern is over the controversy generated. Not the coercion, nor the revealing clothes.

Continuing:

위문공연의 선정성 문제는 국정감사에서도 제기 있다. 채이배 바른미래당 의원은 지난해 1026 국회 법제사법위원회 군사법원에 대한 국정감사에서군 위문공연의 문제를 지적하고 가이드라인 마련을 요구했다.

The issue of the sexual suggestiveness of morale-raising performances for the military has also been raised at the state administration. On October 26, 2018, the [since dissolved] Barunmirae Party [now former] lawmaker Chae Yi-bae pointed out the problem and demanded that guidelines be prepared during an audit of the military court of the National Assembly Legislative Judicial Committee.

의원은여성을 성상품화하는 위문공연을 폐지하라는 청와대 청원도 올라온 있다. 사과도 하시고 유사사례 방지하겠다고 약속하셨는데, 과연 방지할 있을지는 의문이라면서국방부 훈령 지침을 살펴보니 위문공연관련 가이드라인이나 지침이 없다 지적했다.

Representative Chae said, “There has also been a petition from the Blue House to abolish morale-raising performances that sexually objectify women. I apologize for them and promise to work to prevent similar cases. But it is doubtful if this is possible, as there are no relevant guidelines or procedures in place.”

한편 위문공연의 상품화 논란이 커지자 육군은 올해 1 외부단체 공연을 추진할 부대별 심의위원회를 꾸려 공연 내용을 미리 심의하겠다고 밝혔다.

However, in response to the controversy, the military announced that from January 2019 it would set up a deliberation committee for each unit to ascertain the contents of performances in advance when provided by outside companies and organizations.

If only that had extended to all companies and organizations involved, not just those providing performances. But, to finish with Money Today’s conclusions about the original incident—which may have sounded like hyperbole in isolation, whereas now:

전문가들은 군인 사기 증진을 위해 여성을 성적 대상화하는 인식을 바꿔야 한다고 지적했다.

Experts pointed out that in order to increase military morale, the perception of sexual objectification of women should be changed.

윤김지영 건국대 몸문화연구소 교수는여성을 눈요깃거리, 위안거리로 내세워야만 남성 군인의 사기가 증진된다고 여기는 것은 시대착오적이고 성차별적인 생각이라며행사 도우미의 불편한 의상이 문제가 없다는 주장도 결국 남성주의적 관점이라고 비판했다.

Yoon Kim Ji-young, a professor at Konkuk University’s Institute of Body & Culture, said, “It is an anachronistic and sexist idea to consider that the morale of male soldiers is enhanced only by putting women as an eye-catching and comforting object.” She criticized it as a masculine perspective.

허민숙 국회입법조사처 보건복지여성팀 입법조사관은군장병도 불편하고 내키지 않았을 가능성이 높다최근 젊은 남성은 여성과 동등한 관계에 익숙한 세대인데 진정한 사기 증진 방법을 고민하지 않고 낡은 관행을 답습한 점이 아쉽다 지적했다.

Heo Min-sook, a legislative investigator of the Health and Welfare Women’s Team at the National Assembly Legislative Investigation Department, said, “It is highly likely that military soldiers are also uncomfortable and reluctant.” I am sorry for that,” he pointed out.

Sources: left, right.

For further reading, I highly recommend Sex Among Allies: Military Prositution in U.S.-Korea Relations (1997) by Katherine Moon and Militarized Modernity and Gendered Citizenship in South Korea (2005) by Seungsook Moon. The former, for the obvious links to the long history of girl-groups entertaining foreign and then Korean troops; and the latter, on how the gender roles and rigid hierarchy learned during military service utterly pervade Korean institutions from schools to workplaces, frequently reducing well-educated and capable women in the latter to making coffee and cleaning tables.

That doumi exist at all I’d argue, and in such great numbers, are a partial cause and effect of that last. So for the sake of completeness, in my next post, I’ll provide a full translation of an article about their origins (from 2006, I don’t think anybody will be worried about the copyright!).

Meanwhile, pondering what a Korean version of Everyday Sexism would look like is what led me to writing this post. For the sake of more like it, what other issues specific to Korea do think should be covered, which wouldn’t be in the original UK version? Please let me know in the comments!

Turning Boys Into Men? Girl-groups and the Performance of Gender for South Korean Conscripts:

Related Links:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

When You Only Have 8 Seconds to Cram as Many Clichéd, “Feminine” Poses into Your Commercial as Possible

It’s like the CliffNotes for the ways women are subtly diminished in advertising

Estimated reading time: 7 minutes. Screenshot source (edited): YouTube.

No offense Kim Sa-rang, but why would W-Angle hire a professional golfer to model its men’s clothes, but an actor for its women’s?

Just kidding—I know it’s because most Korean female golfers just don’t have the “right” bodies to appeal to the Korean public. This, despite Korea producing far more elite female golfers than male ones, and the South Korean women’s tour drawing many more spectators than the men’s equivalent.

Apropos of that only one woman’s body-size and shape will do attitude, which has driven many female golfers overseas in search of sponsorship, even W-Angle’s advertorial in GolfBiz (I refuse to call it an article) is not shy about stressing that its new, ‘W-Ice’ women’s clothes are all about showing off the wearer’s body, whereas the men’s will help with their game (my emphases):

광고 속 김사랑이 착용한 ‘여성 W-Angle 긴 소매 블록 티셔츠’는 여성미를 강조하는 과감한 절개선과 배색으로 볼륨감 있으면서도 날씬한 몸매 연출을 도와준다. 냉감 기능성 소재를 사용하고 땀이 많은 등 부분에는 통풍이 잘 되도록 펀칭 소재를 적용해 쾌적하게 착용할 수 있다. 긴팔 디자인으로 자외선으로부터 상반신 전체를 보호할 수 있다. 블루와 마젠타(심홍색) 두 가지 컬러로 출시됐다.

The ‘Women’s W-Angle Long Sleeve Block T-Shirt’ worn by Kim Sa-rang in the commercial helps to show off a slim, voluptuous look with bold cut lines and colors that emphasize feminine beauty. Made of a functional, ‘punching’ material that removes sweat from the back through ventilation, it produces a cooling, comfortable feeling for the wearer, while the long-sleeved design protects the entire upper body from ultraviolet rays. It has been released in two colors, blue and magenta (crimson).

홍순상이 착용한 ‘남성 HSS 버티컬라인 냉감 긴팔 티셔츠’는 실제 홍순상 프로의 착용 피드백을 반영해 필드 위 최상의 플레이를 제공하는 ‘홍순상 프로 라인’ 제품이다. 고기능성 냉감 소재를 사용해 땀의 흡수와 건조가 빠르며, 팔 부분에 신축성이 뛰어난 냉감 나일론 소재를 적용해 부드러운 스윙이 가능하다. 홍순상 프로 라인의 시그니처 로고를 활용한 세련된 디자인도 특징이다. 색상은 네이비와 화이트로 출시됐다.

The ‘Men’s HSS Vertical Line Cool Long Sleeve T-Shirt’ worn by Hong Soon-sang is a ‘Hong Soon-sang Pro Line’ item that was developed with feedback from the athlete himself in order to create a product that enables the best play on the field for wearers. It [too] cools through use of a high-performance material that absorbs sweat and dries quickly, and a soft-feeling nylon material with excellent elasticity is applied to the arms to enable a smooth swing. It also features a stylish design that utilizes Hong Soon-sang’s signature logo. The colors are available in navy and white.

Apropos of those “men act and women appear” attitudes, the first half of W-Angle’s latest commercial presents a smorgasbord of gender stereotypical poses. With the advertiser’s determination to cram them all in to just eight seconds however, the result is almost like a satire of sociologist Erving Goffman’s Gender Advertisements, the go-to guide for how women are are subtly diminished vis-à-vis men in ads:

Blink and you’ll miss them though, so let me break those poses down.

First, Sa-rang shows off her profile to the viewer. Nothing wrong with that of course. But if you haven’t noticed it before, the contrast between her demeanor and Soon-sang’s is bizarre. It’s almost like he’s the dominant male gorilla, keeping a wary eye on possible competitors for her affections in the distance.

Having gained the attention of the viewer, she turns towards them and shows her romantic interest.

Yes, I’m getting a definite male gaze vibe too.

Finally, Soon-sang notes a rival mate for Sa-rang is close at hand.

At the same time, Sa-rang signifies both ownership of and protection by Soon-sang by placing a hand on and standing behind him respectively. As in, she’s interested, but you’ll have to prove your worth by going through Soon-sang first. And he makes sure you know it.

I realize a nature documentary seems a lot to read into just four seconds. But how else to describe the blatant cockblocking above, which—once you notice it—is astonishingly common in ads:

As I’ve discussed in more depth in earlier posts, Erving Goffman places this shielding in his—no pun intended—’Licensed Withdrawal’ category, meaning it’s a method by which women are subtly moved into a passive role and/or the background, compared to the men often literally standing guard over them. It’s further emphasized by the women using the safety and security they provide to express curiosity or even romantic interest in the viewer, giving even greater reason for her male partner to be wary:

Ironically, the effect is immediately ruined in W-Angle’s commercial by Soon-sang suddenly warming to his homie in the next shot, begging the question of what purpose the pose served:

But note Sa-rang’s feet:

Again, such a cross-legged pose is ubiquitous in advertisements and commercials. But this and many others like it are much more awkward than the models make them look (hence Sa-rang’s need for Soon-sang’s support here), and are far more commonly found on women than on men too. For instance, in the “Don’t Worry Mom!” ads and commercials for Remark Vill serviced apartments I recently discussed, which—notice a certain conception of women emerging?—also sell themselves on the notion that their incoming 30-something female residents are so impractical and girly that they haven’t learnt how to adult yet:

32 year-old actor Im Se-mi: “Mom, you’re bringing that up again?” / “I’m taking care of things myself now!” / “I can get lightbulbs changed if I need to, and the toilet unblocked too.” / “I don’t need to call Dad!” Source: YouTube.

Erving Goffman places such poses in his ‘Ritualization of Subordination’ category. By which he means that whereas Gong Yoo on the right below, for example, is posed naturally and ready to spring into action, Lee Min-jung on the left will be having trouble just keeping her balance. She is, quite literally, one step removed from being in control of the situation, and is thereby subordinate to Gong Yoo.

Admittedly this is much more subtle than most. But it’s there, and it’s reasonable to ask why it’s far more common for women than men to be posed in stances that would have them falling over in real life, and what the effects of constantly seeing such ads might have on our notions of gender roles.

Finally, as if to further remind the viewer who’s the subordinate partner in W-Angle’s commercial, Sa-rang cants her head onto Soon-sang’s shoulder:

Yes, it probably is more aesthetically pleasing than having both simply standing straight. And yes, she is 10cm shorter in real life. But she just wouldn’t have been hired had she been taller. Moreover, Goffman notes that simply being shorter frequently isn’t good enough—women are subordinated further still by the tendency for female models to be posed to make their bodies as diminutive as possible relative to their male counterparts. Usually, by sitting or lying down while the men stand or sit respectively, or by canting their head like Sa-rang:

On top of that, even though men and women appear much less often together than when Goffman wrote Gender Advertisements in 1979, still the drive to quite literally put women in their place remains. Hence the uncomfortable-looking example by Gong Hyo-jin below for example, despite there being no man in Uniqlo’s ad campaign that she needed to elevate:

That example was from 2010; in all the time I’ve spent researching ads since, it’s been my overwhelming experience that ads that diminish women in some way—especially the minor ones like those showcased in this post—are more due to advertisers’ simple laziness and following of convention than any deliberate sexism.

Yet it’s also true that Korean internet ads are notoriously unregulated, with even advertisers themselves calling for more regulation of sexual content. That women are almost 60 times more likely than men to be wearing revealing clothing in Korean TV commercials. And that the Korea media industry as a whole and upper echelons of ad agencies are dominated by men.

So, change is needed. And this example of digging a little deeper into W-Angle’s commercial hopefully provides some ammunition for that. Shielding, awkward crossed feet, and a female model resting her head on a male model’s are not ‘sexist’ per se, but a knowledge of those cliched poses can help translate gut feelings of distaste into legitimate questions to pose to advertisers. Also, a reminder that where there’s smoke there’s usually fire, and that in 2020 it’s often very possible to find evidence that the people behind problematic ads do really do harbor less than helpful gender stereotypes. Like an advertorial, say, that explicitly says the clothes being advertised are for men to act and women to appear in.

Probably, many of the people behind this commercial would be just fine with that. But I like to think that many others, unable to dismiss criticisms of the clichéd, “feminine” posing and forced to acknowledge their sexism, would be embarrassed enough to try a little harder with their next effort.

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Single Korean Women Already Have to Pay Extra to Stay Safe in Their Homes. They Don’t Need to be Infantilized in the Process.

Estimated reading time: 9 minutes. Source: Remark Vill.

If I was advertising literally anything to university students, “Don’t Worry Mom!” would probably be the very last headline I’d use. But until recently, this ad for Remark Vill serviced apartments really did tower over the Pukyong and Kyungsung University district, a small but popular nightlife district in Busan.

Its paternalism rankled immediately. In particular, it had the exact opposite message to this campaign by the accomodation-finding app Zigbang, which trumpeted the independence and sexual freedom for women which comes with leaving home. And it just feels odd for any real estate service to target potential customers’ parents, rather than the customers themselves.

Upon further reflection however…it still rankled. Because as can be better seen in the full version, she’s also in one of the numerous, surprisingly awkward and uncomfortable poses almost only ever seen on women in ads. For sure, that’s hardly something to break the pitchforks out for in itself. Yet, as sociologist Erving Goffman pointed out in Gender Advertisements (1979), such nuances do subtly diminish the women involved. As whereas men’s usually more natural poses render them literally much more ready for action, and are thereby more authoritative looking, actor Im Se-mi above would have to uncross her legs in order to be able to do, well, anything. Or in Goffman’s own words about the similar ‘bashful knee bend,’ her pose “can be read as a foregoing of full effort to be prepared and on the ready in the current social situation, [as] the position adds a moment to any effort to flight or flee. Once again one finds a posture that seems to presuppose the goodwill of anyone in the surround who could offer harm.”

Pose like Lee Min-jung on the left, and it’s difficult even just to keep your balance. Stand more naturally like Gong Yoo instead, and you’re much quicker to spring into action.

But one should pause after somehow arriving at phrases like “flight or flee” after pondering a sweet, innocuous-looking ad. Also, Korean mothers (and fathers) have good reason to be concerned about their daughters’ safety when living alone. The 2016 Gangnam murder case, in which a 23 year-old woman was stabbed to death in a public toilet for simply being a woman, is still very fresh in people’s minds. Korea’s spycam epidemic continues unabated, which is a big concern for women when using motels and public toilets. In May 2019, a security video shows a woman literally only just avoiding a stalker forcing himself into her apartment as she closed the door behind her. Moreover, before the video went viral, he was originally only going to be charged with trespassing, characteristic of a justice system widely considered to be very dismissive of women’s sexual harassment and violence claims.

Source: @koryodynasty

Naturally, daughters themselves are worried about the safety of their accommodation too. According to a recent study by the Seoul Metropolitan Government that surveyed 3,000 single-person households, 11.2 percent of female respondents cited safety as the number one difficulty living alone, against 0.8 percent of men. Also, according to a research paper by Kang Ji-hyun, a professor of criminology at the University of Ulsan, young women living alone are more than 11 times more likely to suffer from home invasion than men. Consequently, according to D. M. Park at The Korea Bizwire, they “have to pay relatively high housing costs [compared to men] as they prefer houses in safe locations and with security facilities, as well as additional money for anti-crime goods.” This difference is ignored in Korean social welfare and housing policies, as is the reality that women also make less money than men to pay those extra costs. One woman interviewed for the article described it as yet another ‘pink tax’ for women, being an example of the extra money women sometimes have to pay for a swathe of services and consumer items that men don’t, including what they have to put into grooming for their jobs.

The Daeyeon Remark Vill apartments advertised are symbolic of this: while the buildings won a special prize for their security features upon completion in 2017, nowhere on the Remark Vill website are the rental prices of any of their apartments in Korea listed—suggesting that they’re very expensive indeed (and, despite the area, unlikely to be actually aimed at university students). Moreover, given the dire job circumstances of Koreans in the late-20s and early-30s at the moment, even 32 year-olds like Im Se-mi might require parental assistance to live there. Who could possibly gripe about an ad then, that appeals to both potential female tenants and their parents?

A couple of subway stops from the Daeyeon Remark Vill apartment buildings, an alleyway for “women to go home safely” that is “specially patrolled by police.” It’s the first I’ve ever encountered in Korea, but likely only because I have the male privilege of never needing to look for them. How common are they?

But I was reluctant to let this one go. I would have loved to have deferred to what Korean women thought of the ad, if only I could have found any opinions they’d offered. In their absence, I had to rely on my gut. And that told me that if something instantly rankles, there’s usually a good reason for it.

After all, recall how odd “Don’t Worry Mom!” sounded?

Just because daughters would share parents’ concerns about their safety, doesn’t necessarily mean the ad should be targeted towards the latter. Someone—a single copywriter perhaps, or maybe a whole creative team—made a conscious decision to do so. And, sure enough, even if this particular ad is relatively harmless, just a cursory investigation shows the campaign as a whole is rife with traditional gender stereotypes.

The smoking gun comes from the Remark Vill homepage itself. On it, there are four themed commercials available to watch. Two of them—about the gym facilities and various safety measures, conveniences, and business services available to tenants respectively—you don’t need my translations for. The “Mom’s Relief” one below however, is simultaneously sweet and cringey, for you sense that you would never have a 32 year-old man portrayed in the same manner. And under that, the “Teasing” one, which—spoilers!—suggests that the formerly virginal daughter is now free to invite male guests for casual sex.

Yes, really.

Unless you’re targeting parents like myself, who is very cool with that, it’s probably wise not to run a campaign tugging at parents’ heartstrings, only to present those parents who do visit your website with a reminder of how much wild sex your daughter will soon be having in your absence. Indeed, at your expense too.

Maybe, just maybe, the “Don’t Worry Mom!” campaign was ill-conceived in more ways than one.

But I’m getting ahead of myself. Here’s the “Mom’s Relief” commercial:

And my translation of the captions:

Mom, you’re bringing that up again?

I’m taking care of things myself now!

I can get lightbulbs changed if I need to, and the toilet unblocked too.

I don’t need to call Dad!

In fairness, of course there are many young people in any country who have to rely on others for simple household tasks; even back in 2009, when the single-household rate was much lower, there was already a plethora of such services available in Korea. My experience of the reporting on the trend, however, is that it tends to stress the alleged lack of adulting by female customers. And as for advertising, if the fact that a 32 year-old not knowing how to change a lightbulb or unblock a toilet doesn’t strike you as embarrassing enough—and who still doesn’t know after leaving home, the Remark Vill staff replacing the role of her long-suffering father—I invite you to consider how unlikely and unnatural-seeming it would be to have a male actor in Im Se-mi’s place.

The next screenshots reveal she gets her laundry and cleaning done by others too. Nothing wrong with that, and great if you can afford it, but—if she can’t even change a lightbulb, could she do those herself either? You really have to wonder.

(Ironically, earlier posts from the Remark Vill Facebook page actually include tips for such things as unblocking toilets by yourself—which just goes to show how much of a step backward this particular campaign is.)

There are copying and fax services available on the first floor.

I don’t need to go out at night.

If I want, there’s even cleaning or laundry services.

I can even borrow an umbrella when it’s raining.

Don’t worry!

But still, please come over often.

They don’t make kimchi for me here…

[You’ll come] Right?

I’ve got to admit, that’s pretty damn cute. Then I remember…

SHE’S THIRTY-TWO.

And on that note, on with the “Teasing” commercial:

And the captions:

It’s so good to be home!

What do you think? It’s good, right?

This is the first time I’ve had a man come over.

There is a state of the art security system in this building…

[…So] No unwanted visitors can come in [the building].

The building staff receive everything for me, like mail and deliveries.

If something dangerous happens…

A quick response from the security office is just a phone call away.

From the Remark Vill Facebook page, a highlight of that safe pick-up and delivery system (which can also be seen in the “Features and Services” video, as can real-time monitoring of one’s parking space):

Wireless delivery system. A smart delivery system makes this a very safe place to live alone.

Continuing:

There’s CCTV, and a tight security system overseeing everyone that enters the building.

[So] I don’t need a boyfriend!

Why are you looking like that?

You like me??

Wake up! I’ve never thought of you as more than a friend.

(No caption) Do you want to Netflix and Chill?

Technically, that the male viewer is the first to come to her apartment may only mean precisely that. But the hint of previous inexperience, combined with the desire suddenly awakened by his presence, sounds very familiar:

From Stephen Epstein’s and my chapter “Girls’ Generation? Gender, (Dis)Empowerment, and K-pop” in the Korean Popular Culture Reader (2014), alas, K-pop ages very quickly. Most of the 100 songs we analyzed for it, the young women of 2020 would only have vague memories of hearing as girls.

Perhaps it’s time Remark Vill realized they’ve grown up now too?

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

The Korean Word for “Stroller” is Literally “Milk-MOTHER-Vehicle.” Let’s Start Using This New Term That Includes Fathers Too.

Like or loathe political correctness, many everyday Korean terms are ripe for modernization.

Estimated reading time: 5 minutes. Source, all screenshots: YouTube.

Similar to how over 60 percent of English words have Latin and Greek roots, over half of all Korean words are of Chinese origin. Once you realize this, learning Korean vocabulary becomes immeasurably easier. Buy this book in particular, which groups Korean words by their Chinese roots, and it’ll feel like all your Christmases have come at once:

From pages 78 & 102 of Miho Choo and William O’ Grady, Handbook of Korean Vocabulary: A Resource for Word Recognition and Comprehension, 1996.

You may become so grateful for all these new connections between words suddenly being revealed to you though, that it’s easy to overlook how problematic some of them may be. To many native speakers too, for whom the words are so familiar that they would have little cause to think twice about their origins.

One such Chinese derivative is “모/母“,  as shown in my scan above-left. Clearly, it is apt for almost all of those examples of its usage given there, and a much better Korean-speaker than I points out that it even makes some sense for the seeming exception of “모음/vowel” too. Learn that it’s also contained in the absent “유모차” (pron. yoo-mo-cha) however, which means “stroller” (N. Am.) or “pushchair/buggy” (U.K.), and suddenly that ancient Chinese root really begins to feel its age.

This video suggests adopting a much more inclusive alternative:

In the first screenshot below, the top line says “stroller,” followed by the corresponding Chinese characters for “milk,” “mother,” and “vehicle.” (Possibly, “breastmilk” may be more appropriate for the first character?) Below those, a definition: “A wagon for carrying a child after it is born.”

These next two are self-explanatory:

“[Because of this], does ‘stroller’ have a sexually discriminatory meaning?”

“Does the person who pushes the stroller absolutely have to be the mother?”

“Other caregivers can push it, yet the meaning of ‘mother’ is still contained within the word. Does this imply the person responsible for childcare is the mother?”

“Let’s not focus on the person pushing the stroller, and focus on the child instead. Please call it ‘유아차’ (pron. yoo-a-cha).”

And FYI, here’s that Chinese character for “child,” from page 149 of The Handbook:

Anyone reading this far needs no reminding of Korea’s plummeting birthrates, or of the gendered stereotypes surrounding childcare that work against remedying those—a mere new word is no solution. But it is logical, inoffensive, easy to remember, and can’t help but work at least a little against those stereotypes. So why not use it?

Naturally then, the YouTube video has many more dislikes than likes. Its origins are suprisingly opaque for a public campaign too (“공공언이 바꾸기 캠페인,” or the “Campaign to change how we speak to other members of the community”) and for a long time my searches only brought screenshots of that video and of various others’ in the campaign, on sites of the sort where things are generally only posted to be ridiculed. The video does end with a note that the campaign was done in conjunction with the Seoul City Government however (or possibly “by”; “함께” can vary according to context sorry), and eventually I realized I’d be able to find the video and others on non-gendered, but still problematic words in the campaign on their website itself, which indeed were posted there in October and September 2018 respectively. But there was still no news or further information available.

With such abysmal promotion, frankly you have to wonder why the Seoul City Government even bothered making them.

But in the process of looking, I was reminded of the Gender Equality Week conducted by the Seoul Foundation of Women and Family conducted that July:

Which I’m happy to say did receive a lot of press. Quite possibly, the the Seoul City Government’s campaign was actually one of those efforts alluded to at the end of the press release above (but which didn’t get any mention on the Seoul Foundation of Women and Family’s website either!):

Either way, it was added to by the Ministry of Gender Equality and Family’s awareness video in January this year. Possibly that explains the stroller video’s abrupt appearance on the MBC YouTube channel that same month (used in this post):

From my own experience, using gender-neutral words takes minimal effort, once you make the conscious decision to. That said, I do understand the laziness in not doing so, and the resistance against being told what to do. If you meet such a person then, perhaps start by asking them, say, why “uterus” should be “자궁” (pron. ja-goong) which literally means “子宮/house for a son,” instead of the suggested “포궁” (pron. po-goong), which means ” 細宮/house for a cell/baby.” Once they realize how much work defending that absurdity would be, then surely they’ll realize all the other sexist, archaic words aren’t really worth the effort either!

Related posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Why Does Korea Have so Many of Those Damn Smutty Ads?

Government inaction on Korea’s ubiquitous, sexually-explicit internet advertising undermines claims that its citizens need protecting from pornography, and has helped shape the Korean #Metoo movement.

Estimated reading time: 17 minutes. Photo by rawpixel.com from Pexels. One NSFW image later.

When even the ad industry itself is calling for greater government regulation of sexual imagery in ads, you know Korea’s got a problem.

The main issue is that there’s just no escaping them. In the most recent survey of 155 major web portals, social media services, and online news sites conducted by the Korea Internet Advertising Foundation (KIAF) in 2016, 94.5 percent of the middle and high school students surveyed were found to have been exposed to sexualized ads. Frustratingly, the 69-page report (PDF, Korean) doesn’t also mention what proportion those ads were of the total ads examined. But, maybe the authors simply felt that was unnecessary, as everyone already knows that their numbers are just insane:

See the thread for many more examples. Or like Raphael says, almost any Korean news website. Even alongside the cutesy, assumed safe webtoons my preteen daughters read too, I recently learned, sometimes there’s invitations to meet horny divorcees in our area.

But Korea’s smutty ads problem goes much deeper than just their scale, or their astonishing inappropriateness. For the KIAF surveyors also found that one in four of the offending ads promoted sex work, and/or even showed sex acts. Which is heinous not because either are unethical, but because such ads exist so openly in a society where sex work and pornography are both illegal, and which would never see the light of day if they were placed in traditional media.

Which begs the question: just how did Korea’s internet ad problem get so bad?

In the first instance, it’s simply down to advertisers’ algorithms, combined with the inattention and unconcern of site owners. This was ironically and hilariously revealed by the reporting of a similar survey by the Ministry of Gender Equality and Family (MOGEF) in June 2012, when many news sites displaying precisely the kinds of ads the Ministry was railing against alongside the articles about the survey. Even more spectacularly, a few weeks previously many news site editors curiously chose to pixelate the bikini tops and bras of women who had written political messages across their breasts (as in only their clothing, not the messages or exposed skin), while those in the accompanying ads were left untouched:Fast forward to April 2018, when representatives from major Korean shopping portal sites were queried by The PR News reporter An Seon-hye as to why their Facebook ads for products such as headphones and men’s shoes tended to show women with exposed cleavage and/or in their underwear first. They simply blamed the algorithms, implying that somehow those absolved their companies of any responsibility:

페이스북에서 남성 이용자들에게 노출된 쿠팡 광고 이미지 “Coupang advertisement aimed at male users of Facebook.” Image source: The PR News.
티몬(왼쪽) 및 gs샵이 sns에서 남성들에게 집행한 광고 이미지. “Images of Timon(L) and GS Shop advertisements aimed at men.” The woman on the right is Ai Shinozaki, a Japanese gravure model. Image source: The PR News.

…하지만 해당 업체들은 결코 고의성이 없다는 점을 강조했다. 티몬 관계자는 “저희 같은 경우 19금 용품 광고는 아예 노출이 안 되도록 막는 등 선정성 측면에서 신경을 쓰고 있다”며 “자동 로직으로 광고 집행이 이뤄지기에 임의로 자극적 이미지를 사용한 게 아니다”고 해명했다.

“…However, industry representatives stressed that, in the end, there is never any deliberate intention to use sexualized imagery. A representative from Timon said, ‘In our case, from the outset we do work to ensure that no adults-only products are selected to be advertised [on Facebook],’ and that ‘the provocative images that do appear are not random, but are chosen automatically by the algorithm.'”

기본적으로 특정 시간대에 특정 연령 타깃군이 어떤 상품을 많이 봤다는 데이터가 쌓이면 이를 해당 타깃에게 동일하게 추천하는 방식으로 로직이 짜여 있다는 설명이다. 이번 노출도 이같은 설정 때문에 벌어진 현상일 수는 있지만, 의도한 건 아니라는 설명이다.

“Basically, when collected data on a site suggests that a certain time is the most heavily frequented by a targeted demographic, the algorithm automatically recommends products that demographic is likely to be interested in. The same logic applies to the revealing images accompanying them, but has never been the deliberate intention [of our company.]”

쿠팡 관계자 역시 “쿠팡이 고의적으로 선정적인 광고를 남성에게 보이도록 조작하지는 않았다”며 “활용되는 이미지 역시 판매자가 올린 것을 활용한 것”이라고 밝혔다.

“A representative from Coupang also claimed that their company ‘did not deliberately manipulate ads to target men with sexualized imagery,’ explaining that ‘the images of products [available from our site] are simply taken from available sellers.’ (end)

By all means, gratuitous T&A does sometimes work, especially when those objects belong to popular K-pop girl-group members. Yet it infuriates me when some, more radical feminists—especially anti-pornography activists—start from the position that such narrow portrayals of women are an accurate reflection of most—or even a significant minority of—cishet men’s tastes; examples like these demonstrate just how disingenuous and utterly unfair that assumption is. It’s also very patronizing for companies to advertise this way, says Sejong University Professor Kim Ji-heon elsewhere in the above article, and has the potential to put men off offending brands. Accordingly, evidence of sexualization’s effectiveness on Korean consumers is mixed, one 2017 study by Yonsei University researchers (PDF, Korean) for example, discovering that young Korean men actually preferred cute to sexy female models in game advertisements (which may be problematic for other reasons, but that’s a story for another post). Also, lest we forget, not all consumers are young men, with another study from 2012 (PDF, Korean) by Sungkyunkwan University researchers demonstrating that despite soju companies specifically targeting female consumers at the time, somehow women just weren’t responding to the ensuing “sexy” advertisements.

I can’t imagine why:

Screenshots from this summer 2009 commercial for ‘Cool Soju 168’; the logic was that “168” referred to a low 16.8% alcohol content, which supposedly helped women maintain their figure vis-a-vis stronger brands. One NSFW image follows shortly.

Nevertheless, Coupang’s algorithms at least, have hardly been tweaked since The PR News report came out, as any male Facebook user in Korea can confirm. Take this advertisement I was blessed with on the subway a few weeks ago for instance:

Facebook has given me 24 hour bans for far less.

Of course, in reality, no algorithms are value-neutral, so can’t be used as an excuse. Yet, to reluctantly play Devil’s Advocate for a moment, perhaps one reason Korea’s algorithms have the settings they do is that advertisers generally lean more heavily on sex-sells tropes during recessions, and one indication of how bad Korea’s is at the moment would be its highest youth unemployment rate in two decades. Another explanation of why they tend to be sooo eye-catching is that Hangul, the writing system, lacks capitals. This, which has factored into Korean webdesign from the get-go, is why Korean websites tend to be so GIF-heavy and cluttered to Western eyes, but is familiar to and preferred by Koreans. (Japanese websites are very similar, due to similar issues with kanji and kana.) Ingrained media culture and consumer habits go some way toward explaining why Japanese and Korean advertisers over-rely on celebrities to get your attention too.

But all of these contributing factors are decades old. I first noted the alleged link to the economy ten years ago, and the numbers of smutty ads have only increased since. Korean websites have overwhelmed me with GIFs since I first started having to navigate them in internet cafes here nineteen years ago. And the over-reliance on celebrities dates back to the early-1980s, when fifteen seconds became the standard length for TV commercials.

If so many features of Korean advertising are products of ingrained culture and long-term habit then, surely this over-reliance on sexualization could be as well? So too, that it just so happens to be a very stereotypically male-gazey version of it at that?

Noteworthy in this regard is men’s domination of multiple sectors of the Korean media:

However, the Korean advertising industry is absent from that Twitter thread, and I’m personally unaware of its male-female make-up as I type this (sorry). So, let me defer to someone with inside experience: Seoul National University Associate Professor Olga Fedorenko, who conducted fieldwork in winter 2009-2010 at the agency responsible for the delightful Cool Soju 168 commercial from summer 2009 above. And in fact, in that agency at least, women made up roughly half of the employees. But it was indeed male-dominated, as no women there were above level five of the eight ranks within its internal hierarchy, “with truly managerial responsibilities [only] beginning at level six.” Also, the ensuing work-culture there could certainly be described as male-dominated too:

To assert that “sex sells”—the axiom that no one doubts in advertising and perhaps few do in society at large—was the usual way to deflect my criticisms of sexualized portrayals of women in much of Korean advertising, and women repeated that adage as eagerly as men.

Still, despite their professional embrace of the “sex code,” women showed a certain distance towards its centrality to advertising. They occasionally mocked male managers who favored sex-appeal strategies by default, “just because they like to look at pretty women,” as Chin’a put it, as she vented about wasting an afternoon the day before because her team’s Creative Director asked her to accompany him to help pick a female model for a commercial. “He said he wanted a woman’s opinion but in reality he just picked the model who he personally liked and who was flirty with him,” she said rolling her eyes in front of me and four other women as we were having lunch. Chin’a thought that the selected model was not the best choice, but the Creative Director never asked Chin’a’s opinion and even went as far as to re-schedule the shoot around the model, without consulting the convenience of other team members. Chin’a wished she had spent that afternoon working on their team’s other accounts.

Technically however, Fedorenko does not state if the same agency was responsible for the Cool soju commercial I criticized; I should have only said it “probably” was, because it was responsible for a new campaign for same product during Fedorenko’s time there a few months later. Ironically, a largely women-created and targeted, sexually-progressive, feminist, and therefore controversial one:

Which would seem to contradict the points made about work culture above. So too, that they’re from a snapshot of just one agency, and a decade old.

However, it’s also telling that there’s been almost nothing quite like that campaign in Korean advertising since, by any agency. Despite my fetish for Korean ads showing actual grown women with sexual desire and experience, I’m only aware of less than a handful produced in the last decade. Meanwhile, compared to men, women are almost 60 times more likely to be wearing revealing clothing in Korean TV commercials, a figure that is over twice as high and nearly ten times as high as their Japanese and Hong Kong counterparts respectively.

And yet, despite everything, I’m reluctant to attribute all that simply to the likely dominance of men in the industry.

Yes, we can all bet good money that the coders behind offensive internet algorithms are indeed sexist pricks. Or their bosses. Or at best, that they’re unoriginal and conservative.

But to claim that Korean ads are the way they are because men dominate the industry, is to make the assumption that most of the men within are also sexist pricks.

Hey, I’m not dismissing the possibility. In fact, I’d bet good money on that too. Given what we know about Korean ads, and that Korea has the biggest gender gap in the OECD, and comes 121st out of 193 countries in the ratio of female legislators to males, then there’s absolutely no reason to suppose that Korea’s toxic, patriarchal work culture hasn’t also infected the Korean ad industry.

But where does that accusation get us? If we want to persuade industry insiders to embrace change, what good would simply calling them sexist pricks actually achieve?

And cishet men’s sexuality, I can’t stress often enough, is so much richer and broader than its blokey, infantile stereotypes suggest. There are men of other sexualities in the ad industry too, not to mention (probably) equal numbers of women. I refuse to believe that all the admen, by definition among the most creative and artistic men in Korean society, all chose their careers based on no more than a shared dream of putting more boobs on phone screens, and that every man and woman who doesn’t share that grand vision is simply forced to acquiesce.

The issues raised in this post may even be well-recognized problems within the industry already too, but are intractable due to the influence of Korea’s patriarchal work culture as alluded to earlier, one big influence being the rigid hierarchy and visions of women and male-female relations learned before entering the industry from that vast socialization experience known as universal male conscription.

Or not: my apologies again, for lacking the money and time to translate dense Korean advertising tomes to find out. But either way, suggesting practical, actionable steps that the industry may already be receptive to does sound much more helpful than simply rolling our eyes at THE MENZ.

I think this is where we came in.

Recall that we started with the industry itself calling for more regulation. Specifically, the KIAF, responsible for the 2016 survey:

“Although there are guidelines for the level of sexuality permitted in online advertising, they lack effectiveness since they tend to be too generic and ambiguous,” said the KIAF official. “Regulations that manage such advertisements are scattered across government departments, and they need to be revamped.

A state of affairs which sounds suspiciously similar to the messy censorship of K-pop in the early-2010s:

The recent guidelines by the Fair Trade Commission are demonstrably inadequate, and laws are required instead. But considering that any limits on such a vague concept as sexualization are by definition arbitrary, then it is crucial that 1) the ensuing legislation process is transparent; 2) that implementation of the laws is consistent; and 3) that only one, preferably independent, organization has the power of censorship. Currently, that last is divided between a plethora of competing media and government organizations, and the ensuing unpredictable and often bizarre decisions ― including banning a music video for the singers driving without wearing seat belts, or allowing exposed navels on men but not on women ― have thoroughly undermined the credibility of attempts to curb the sexualization of teens in K-pop. A fresh start is urgently needed.

“Restrictions Imposed on 18+ Controversial ‘Wide Leg Spread Dance’”, April 2011. Source.

This segue into K-pop is no mere confirmation bias from a trusted source: for the body with the most responsibility for censoring K-pop then was MOGEF, which it did with a relish. As Lee Yoo-eun at Global Voices explained in 2014 (links added by me):

The censors of the ministry are notorious for accusing several thousand songs of being “hazardous” whenever they notice references to liquor, cigarettes or sex in the lyrics. Once a song is labeled as “inappropriate for youth under the age 19″ it can only be broadcast after 10:00 PM, and children are forbidden from buying it as well as from listening on the internet. Many young people get around this by using the IDs of their parents to login to Korean portal websites or watch on YouTube.

Music industry people…say it is troubling that the censorship is applied only to some randomly selected albums after they have hit the market, and not universally to every album. Many people see this as part of a new reality where the South Korean government is tightening control over citizens and free speech.

And this zealousness was in stark contrast to the complete inaction by MOGEF over smutty advertisements, despite raising the alarm in 2012 about their surging numbers as discussed. Indeed, it wanted the industry to do its own work for it instead:

여성가족부는 작년과 비교해 유해 광고는 늘었지만 법 위반 언론사들이 대폭 감소한 것을 감안해, 언론사에는 우선 자율 규제를 촉구하겠다는 입장이다. 청소년매체환경과 관계자는 “작년에 34개 언론사가 법을 위반했는데 올해에는 다 시정됐다”며 “언론사들을 직접 규제하기 보다는 인터넷신문협회 등에 자율규제기구인 인터넷신문광고심의위원회의 설치를 촉구하겠다”고 밝혔다.

“Although MOGEF points out that the numbers of harmful advertisements have increased since last year, the fact that there are actually less media companies breaking the law also needs to be taken into consideration, so first MOGEF is going ask media companies to regulate themselves. The official in the Division of Youth Media Environment continued: ‘The 34 media companies that broke the the Information and Communications Network Law last year have all since rectified their mistakes,’ and so ‘a self-regulatory system is preferable to direct regulation, and we demand that the Korean Internet Newspaper Association and so on establish an internet newspaper advertisement consideration committee.'” (end)

Further inaction still is evident from how, in the 2010-2016 period, MOGEF’s Korean Institute for Gender Equality Promotion and Education (KIGEPE) was given the task of monitoring mass media for cases of sexual discrimination, sexual prejudice, and sexual insults, but was given extremely limited resources to do so, and didn’t even cover the internet; ultimately only four cases were ever acted upon in those entire seven years. A subsequent study in 2016 found an undisclosed number of issues, of which the KIGEPE said “the results from their monitoring [had] resulted in 19 cases of corrective action [as of March 2017], insisting more education and appropriate measures need to be provided for TV show makers to achieve gender equality in the TV industry.” (More recently, this January the Korea Communications Standards Commission {KOSC} noted problems remained in variety shows specifically, without suggesting any measures to combat them.)

Yet that’s just MOGEF, which—without absolving it for its inaction—admittedly had very low resources and was in a precarious political position under previous conservative governments. If we look at the Korean media and its various overseers as a whole however, inaction over misogyny and problematic content is endemic, Korean dramas in particular being notorious for depicting dating violence as romance, but which the KOSC has washed their hands of. And don’t get me started on the media’s constant framing of the sexualization of minors in K-pop as good, clean, harmless family fun.

Source: Netizenbuzz.

In that wider context, inaction on smutty ads emerges as less the exception than the rule in the Korean media, and underpins a pervasive culture of indifference and desensitization towards degrading images and videos of (overwhemingly) women. That culture is evident in the decade-long foot-dragging in the shutting-down of Soranet, a hugely popular pornography site notorious for the sharing of hidden camera videos, as well as in the Korean #MeToo movement’s unique emphasis on punishing the purveyors of such videos, a central component in the current Burning Sun scandal. I can’t help but ultimately see links to the culture of indifference and desensitization towards sexual abuse by teachers in Korean schools too, with over 40 percent of perpetrators in the January 2013 to September 2018 period still teaching, and again only, finally, being aggressively challenged due to the Korean #MeToo movement.

Nextshark: “The School of Performing Arts Seoul, the alma mater of numerous well-known K-drama and K-pop stars, is facing co‌ntrov‌ers‌y after its former students a‌‌c‌‌cu‌‌s‌e‌‌‌d the school of c‌o‌rrup‌tio‌n and se‌x‌u‌al ‌ex‌‌pl‌oita‌‌tion of minors [through a music video].”

But perhaps it’s a too much of leap from boobs on my smartphone to tolerating “asking students for ‘sexiness’ and ‘inappropriate touches’ during school performances”?

Or not. Either way, if the government started to enforce the same standards for internet ads as it does for all other forms of pop culture, that would surely be the perfect way to find out.

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Hyundai Fit-Shaming Korean Girls

“In the 18th century, it was often assumed…that women were incapable of rational or abstract thought. Women, it was believed, were too susceptible to sensibility and too fragile to be able to think clearly.”

Estimated reading time: 3 minutes

The more things change, the more they stay the same.

These days, I’m generally loathe to lead with quotes. Especially when I’m forced to admit I haven’t read A Vindication of the Rights of Woman since university, and had to rely for that line on its Wikipedia article instead.

But the video below deserves the hyperbole. Because ten years ago, I wrote a post about the widespread practice of calf-reduction surgery in Korea. It really got to me, learning about the literal slicing away of muscle and nerves to make legs slimmer and more “feminine” and “attractive.”

Afterwards, the women literally have to learn how to walk again. Why, oh why, is this still a thing?

For sure, technically Hyundai isn’t promoting operations. But it is contributing to their normalization by reminding everyone that muscular calves are “ugly,” thereby discouraging schoolgirls from exercising.

Like my 12 year-old daughter, who starts middle-school in two weeks. Thanks, Hyundai.

Part of a series (#1, #2, #3, #4) for cars fitted with Hyundai’s “SmartSense” system, the voiceover for the segment with the schoolgirl says:

우리 산중턱여고 나왔잖아

3년내내 아침마다 등산한 것 기억나?

이제 다왔다 올려다보면 고지가 저~기야.

그러다 문든 내 종아리를 봤는데,

헉 다리가 이게 뭐냐?!!

Our girls’ high school was on a mountainside.

Do you remember climbing it every morning for three years?

I’ve arrived, but if I look up I’m still not at the top.

Then at the gates I happened to look at my leg…

OMG, what’s this on it?!!

Are Korean girls and women still shamed for muscular legs though? Please let me know your own thoughts and experiences in the comments. It’s been ten years, so I would just love to learn that it’s actually a very outdated stereotype, and that Hyundai is just being lazy by relying on it.

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Hey Women! There’s Cheese Here!

Estimated reading time: 2 minutes.

Seen in a samgyeopsal restaurant one day. It reads:

Hey women! There’s cheese here!

Hey men! There’s lots of women here!

Come in right away!

Is gendered cheese a thing in Korea though? For dieting purposes certainly, but in main meals? With rice even?

I don’t like the combination myself. So, if I see students chomping away at cheesy versions of bibimbap, kimbap, and ramyeon as I enter the university cafeterias, that tells me I’m going to have to cajole the staff into making mine without. And, after many quick head counts over the years, I’ve seen little difference in the numbers of men and women eating them.

What do you think? Was the copywriter onto something? Or would their talents and ingenuity be better served elsewhere? ;)

Related posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Korean Billiards Federation Orders Female Referees to Wear Skirts

Because nothing brings more viewers to your sport than the chance to watch women struggling to do their jobs in clothes they hate.

Estimated reading and viewing time: 4 minutes.

My translation of the transcript for this KBS news report:

학교뿐 아니라 스포츠계의 성 문제도 참 끝이 없습니다.

대한당구연맹이 여성 심판들에게 치마를 입으라고 지시했습니다.

왜 그런 지시를 했냐고 물었더니 치마를 입으면 반응이 좋았다는 황당한 답변을 했다고 합니다.

방준원 기자입니다.

It’s not just in schools, but also in the world of sports where there’s no end to problems of sexual discrimination and harassment.

The Korean Billiards Federation has ordered its female referees to wear skirts.

When asked why, the ridiculous response was that this gets a favorable reaction [from audiences].

Bang Jun-won reports.

[리포트] 국제 당구대회 여성심판, 당구공의 이물질을 닦고, 공 위치를 확인하는 등 당구대에 바짝 붙어야는 경우가 많습니다.

치마가 불편할 수밖에 없습니다.

Reporter Bang: In international billiard competitions, it is often necessary for referees to clean the balls of any foreign substances and to check their positions, requiring them to always stand close to the table. This is uncomfortable and inconvenient to do in a skirt.

[류지원/당구연맹 심판 : “공 튀어가면 가서 잡고, 닦아서 포인트 있는 부분에 재배치를 해야 해요. 그러면 치마를 입으면 엎드렸을 때 뒤가 어떻게 될까요?”]

Referee Ryu Ji-won: “When a ball comes off the table, we have to grab it [from the floor], wipe it, and put it back in the correct position on the table, [which often requires lying over it to reach]. How are we expected to do all this in a skirt?”

보통 바지를 입던 여성 심판들이 치마를 입기 시작한 건 2017년부터입니다.

당구연맹의 복장 규정은 변한 게 없는데, 이유는 심판위원장 때문이었습니다.

2017년 취임한 심판위원장 권 모 씨가 여성 심판들은 치마를 입으라고 지시한 겁니다.

Normally, female referees wore pants, but this changed from 2017. Not because of any changes in the federation’s rules regarding attire, but because of a demand by newly-appointed referee chairperson Kwon (probably a man, but this is not indicated—James).

Source: Topstarnews

권 씨가 보낸 SNS 메시지입니다.

‘여자심판은 스커트를 준비하라’ ‘녹화방송에 여자 스커트는 필수’라고 합니다.

스커트를 안 입으면 주심 대신 부심만 할 거라고 강조하기도 했습니다.

현직 심판 류지원 씨는 치마 입기를 거부했습니다.

그 뒤 주요 경기에서 배제됐고, 전국대회 15회 참가 정지 제재도 받았습니다.

The demand was announced via social networking services. “Female referees prepare skirts; they will now be required for all games that are broadcast” it said. It went on to stress that “Female referees that do not comply will be demoted to assistant referees.”

Ryu Ji-won refused. For this she was punished during the 15th National Championships.

[류지원/당구연맹 심판 : “(16강 경기부터)딱 1경기 주심으로 배치가 되고, 나머지는 다 부심이었고, 그나마 결승 준결승 경기에는 아예 포함도 안 됐어요.”]

Referee Ryu Ji-won: During the quarter finals, I was only allowed to be referee for one game, being demoted to assistant referee in the others. I was also completely excluded from the semi-finals and finals.

심판위원장에게 치마 복장을 지시한 이유를 물었습니다.

[권○○/당구연맹 심판위원장/음성변조 : “처음 (치마) 착용하고 난 이후에 주변 반응이 너무 좋았기 때문에, 착용했던 심판들이 따로 요청한 것도 있고.”]

권 위원장은 당구 심판이 치마를 입었던 사례가 있어 제의했던 것뿐이라고 추가로 해명했습니다. 류 씨는 권 위원장을 협박 혐의로 고소했습니다.

Chairperson Kwon was asked the reason for the new dress requirement. They replied: “The first time we tried this, the reaction was very positive. Because of that, the female referees themselves made the recommendation,” further explaining that “that was the only reason for this new requirement.”

Ryu is now suing Kwon for intimidation. (End)

Hat tip: 젠더 뉴스 읽기@readinggendernews

Related posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

#MeToo to meat: no more soju calendars with nearly nude women in South Korea

Estimated reading time: 6 minutes. Photo by Tan Danh from Pexels.

No, not normal soju posters and calendars, but these ones (NSFW) and these ones by Hite-Jinro and Oriental Brewing respectively. I’m not surprised seeing them in restaurants (NSFW) made so many people uncomfortable (seriously, where would you look?), and wasn’t exaggerating when I was quoted in Crystal Tai’s article that “assuming that pictures of nude women [is] all that is required to [get people to change soju brands] is just patronising and insulting.” Perhaps that’s why my tweet about them below, a simple link to a news article, gained such traction:

Please read Crystal’s article for more information on what all the fuss is about. And, for even more information, here are some of my original email interview questions and answers:

Q) When did you first notice soju posters of women and such calendars around you? Do you remember the first time you saw one?

I noticed them immediately after I arrived in Korea in 2000, because they were ubiquitous; the level of alcohol advertising in New Zealand couldn’t begin to compare. I didn’t pay them much attention until about six years later however, because all of a sudden many soju companies started depicting women in revealing clothing and more sexualized poses in their posters, which was a big shift from the virginal depictions of the previous two decades. Soon after, this trend was further accelerated by the liberal use of K-pop stars as endorsement models, as gaining notoriety through revealing campaigns was and remains a win-win for both their entertainment companies and the soju companies.

That said, soju posters are just another means to “consume” a celebrity by fans, who generally must assume the same persona whether they’re in a talkshow, MV, or a soju commercial.* So, despite the trend, by no means are all soju models sexualized today: “innocent” IU, Son Na-eun of Apink, and especially Suzy (of the former Miss A) all tend to be depicted virginally in their own campaigns, the latter despite her having been in several high-profile relationships.

(*Hat-tip to to friend and SNU Associate Professor Olga Fedorenko, whose book chapter I was channeling just a little too directly there!)

Q) What do you think such images mean to Korean men? Why do you think they are often surrounded by such images at bars, pubs, gogijibs (meat restaurants) etc?

It’s unlikely they hold any special meaning that they wouldn’t hold for men of any other nationality. As for their being surrounded by such images however, this is likely because Korea is in many ways a very homosocial society, with many unspoken but strongly-defined separate spaces for men and women. Note that most middle and high-schools were single-sex two decades ago, that almost all Korean men do approximately two years of military service, and that Korean women still struggle to retain their jobs after childbirth, those that succeed often having to leave mandatory after-work drinking gatherings early to look after their children while their male colleagues continue drinking elsewhere. Consequently, while coffee shops are strongly associated with women, and feature in many complaints and negative stereotypes about them, the atmosphere in bars and restaurants that sell a lot of soju can sometimes feel very off-putting for anyone that isn’t a middle-aged Korean man.

(Image: This interpretation in this video analysis is maybe too much. Yet I can never pass Na-eun’s poster below without thinking about that bottleneck on the left!)

Do you think that the Me-too movement and recent feminist movements really play a big role in Hite-Jinro’s decision to discontinue such calendars?

Given the recent news that “racequeens” are going to be phased out of the racing industry,* as well as calls to do the same with cheerleaders at sporting events, then the timing can hardly be a coincidence. But it may also be a convenient excuse for decisions already made. Unless revealing soju posters are also part of a creative and memorable campaign—which these calendars definitely are not—then it’s extremely debatable whether they ever have any real influence on Korean men’s consumption choices. In my own experience, their tastes in soju tend to be very regional, and they tend to stick to the same brands throughout their lives. Assuming that pictures of nude women are all that is required to change their minds is just patronizing and insulting, so I’m both glad and not particularly surprised that alternative strategies are now being attempted.

(*My mistake: they’re being phased out in Formula 1, but I don’t know enough about the industry to judge what—if any—impact that will have on racing events in Korea. See here for an article about the impact in Japan.)

Do you think other alcohol companies will follow suit as well? And do you think this means the provocative celebrity posters and campaigns will change as well?

No. The calendars by Hite-Jinro were the only ones to feature nudity, and the “sporty” ones by Oriental Brewery were also much more revealing than average. But most soju posters aren’t particularly any more sexually-objectifying of women than Korean advertising in general, because that is already pervasive in the industry as a whole. To wit: in a 2015 study, women were 5.9 times more likely than men to not be fully dressed in Hong Kong television ads, 22.89 times more likely in Japanese ads, and 56.83 times more likely in South Korean ads. By no means, can soju ads be the only culprit in the Korean case!

And if that’s still not enough, here’s a small sample of related posts I’ve written over the years:

Meanwhile, I hope everyone had a happy new year, and sorry my posting has been so erratic. But I have big writing plans for 2019!

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

“W코리아가 여성을 화보에 담아내는 방식이 마음에 든다. 자기다운 모습으로 카메라를 응시하는 여성 모델들.”

Estimated reading time: 2 minutes. Image sources: @pompomiya

“I like the way W Korea portrays women. Look at the models here all staring back at the camera in their own ways.”

If I die tomorrow, my biggest regret will be never completing my epic series on the queer female gaze in K-pop. No, really. So, while I’m up to my eyeballs with that then, please allow me a quick break today by indulging myself in @pompomiya’s tweet about W Korea‘s July issue. Their point about controlling the viewer’s gaze really resonates with those made about Titian’s Venus of Urbino in my Boobs, Butts, and Biceps post, and is a helpful reminder of what exactly makes that painting so captivating. So too, of why these photos have 6,600 retweets so far.

Three of the models in them are instantly recognizable as K-pop star Amber Liu, volleyball player Kim Yeon-gyeong, and actor Han Ye-seul, but the woman in blue was a mystery. Her name is DJ Seesea (@uuuuman), and the most information about her online seems to be available at W Korea itself, either in their (Korean) article or video interview.

This is the longest performance of hers I was able to find:

Frankly, most of those tracks aren’t to my taste. But the MIXMIX TV channel itself has many more male and female DJs to choose from, and can be good background music to work to when you need a change from Chillhop Music, lofi hip hop radio, and 24/7 lofi hip hop radio. Also, DJ Seesea mentions in her interview that she used to belong to an all female-DJ line-up called Bichinda (Facebook, Twitter), sadly now dismantled but with interesting things to say about the changes more female DJs bring to clubs and the attitudes of audiences, so I’m glad W Korea gave DJ Seesea the chance to give that topic a little more exposure this summer.

Please hit me up if you know anything more about DJ Seesea or Bichinda, or about any other interesting female Korean DJs. Also, make sure to check out 6 Alternative Female Musicians For Fans Of K-Pop at Nylon, many of whom I do like and am eagerly looking for a track or MV to highlight here. Please let me know if you have any suggestions!

Update: Here’s DJ Seesea’s Soundcloud playlist.

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

How does military conscription affect Korean gender relations and attitudes to women?

The vision of male-female relations that conscription engenders—that men’s role is to do important work for the nation, while women’s is to remain on the sidelines offering their support through youthful looks and sexual availability—is pervasive in Korean daily life.

Estimated Reading Time: 5 minutes. Photo (modified) by Berwin Coroza on Unsplash.

Last week, came the monumental news that Korean men were going to be offered alternatives to mandatory military service. So, CNN reporter James Griffiths asked me for some input into the Korean military’s background, specifically conscription’s effects on Korean gender relations. Little of my email could make it to his final article though, so here’s my full response for some context and further reading:

1) How does the military conscription issue affect gender relations and attitudes to women?

It’s difficult to overemphasize the role of the military as a socialization agent. Consider their ages: most Korean men choose to do their military service after their first year of university, barely out of high school, and Korea’s education hell means most would have had very little time for dating previously. Ironically though, new recruits can face being ostracized if they don’t have sexual experience, so many Korean men’s first sexual experience is with a sex worker just before enlistment. Visiting sex workers during their service is also considered normal. This is not wrong, but it is combined with frequent sexualized K-pop girl-group performances on bases, their ubiquitous messages of support for the troops in the media, and their being prominently featured on the military intranet (there are even military K-pop charts). This vision of women and male-female relations that the combination engenders—that men’s role is to do important work for the nation, while women’s is to remain on the sidelines offering their support, especially through their youthful looks and sexual availability—is pervasive in Korean daily life.

Military Manpower Association (MMA) endorsement models Apink saying “Thank you for choosing to enter the military. You are Korea’s REAL men!” (MMA Facebook page).

That may sound like hyperbole, but it is telling that Korea is the only country in East Asia where it is customary to use superiority-based titles in place of names in the workplace, and that even the Samsung Economic Research Institute once said that mistreatment by superiors in Korean companies is so pervasive that “many workers…take it for granted that they have to tolerate anything in return for getting paid.” In other words, when hierarchical military culture has had such a profound effect on the Korean workplace, and indeed much else about Korean daily life, then it is not unreasonable to see its role in shaping Korean gender relations too.

2) As regards the anti-feminist backlash from men’s rights groups, how driven is this by perceived unfairness of military service?

It is overwhelmingly driven by this perceived unfairness. But the media has done much to fan the flames, especially by encouraging the scapegoating of young women by exaggerating their economic successes in relation to men, and by perpetuating many negative stereotypes of them. In particular, that of the kimchi-nyeo (kimchi bitch), which refers to an economically successful woman who exploits her female privilege in not having to do military service, but who still expects men to pay on dates, who (always successfully) cries sexism when a man is promoted over her, and so on. Korea’s grossly skewed sex ratio among 20-somethings has a huge role to play in this backlash too, consequence of Korea’s sex selective abortions in the 1990s.

That Korea has the highest gender gap in the OECD however, is conveniently ignored by men’s rights groups. One can argue that it exists simply because women lose experience and rank after taking time off to have children, which is indeed crucial in what are such hierarchical, seniority-based companies as explained. But the gap also very much exists because doing military service comes with a host of indirect benefits, including taking advantage of their old boys networks created during their service, and of the widespread attitudes that men are more deserving of jobs (explicitly enshrined in government policy during the 1997 and 2008 financial crises), and that women, if no longer youthful and and sexually-available, should again step aside and support men from the sidelines by quitting their jobs by staying home to raise the children.

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Being Able to Wear Glasses Was a Crucial Step for Korea’s Anchorwomen. Now, Let’s Give Them a Chance to SPEAK as Much as Anchormen Too.

Korean entertainment programs are notorious for perpetuating traditional gender roles, let alone for normalizing body-shaming and sexual violence. But news programs can be just as big offenders.

Estimated reading time: 5 minutes. Image source: YouTube.

Back in April, MBC anchorwoman Lim Hyeon-ju caused a sensation by being the first Korean female news anchor to wear glasses on the job, sparking a national conversation about double standards in dress codes. Shortly thereafter, the results of two studies on gender biases in the Korean media were released.

That you clicked on this post means you’re probably already aware of the Korean media’s widespread sexism. The romanticized depictions of dating violence in dramas for instance. The pervasive body-shaming. Subtitles for other languages usually depicting women talking to men in deferential speech, regardless of what was actually used by the speakers. And so on.

Yet the raw figures can still make for some alarming reading.

The first study, conducted in March by the Korean Institute for Gender Equality Promotion and Education (KIGEPE), focused on entertainment programs, the results of which can be read in The Korea Bizwire and The Korea Herald. The second, conducted in 2015 and 2017 by the National Human Rights Commission of Korea (NHRCK), covered both entertainment and news programs. About the former, it found similar results to the KIGEPE’s study. As for news programs, men and women’s roles on them were revealed to be dramatically different. I haven’t been able to find any news about the study in English however, so here’s a quick breakdown from an article at Youth Daily (청년일보):

…국가인권위원회는 한국방송학회에 의뢰해 지난해 지상파와 종합편성채널에서 방영된 드라마·뉴스·생활교양·시사토크·오락 프로그램을 대상으로 미디어 성차별 실태를 모니터링한 결과를 1일 발표했다.

…The NHRCK has released the results of its study of gender discrimination in dramas, news programs, lifestyle programs, current affairs shows, and other entertainment programs shown on public broadcast channels and cable channels last year. The study was commissioned by the Korea Broadcasting Commission.

먼저 뉴스 프로그램 앵커의 경우 오프닝 멘트와 그 날 가장 중요한 기사인 첫 다섯 꼭지를 남성 앵커가 소화하는 비율은 2015년과 2017년 모두 60%를 넘었다.

First, in the case of news program anchors, the rate in the number of occasions in which the male anchor made the opening remarks and announced all of the first five news segments exceeded 60% in 2015 and 2017 [see chart, right].

주요 아이템 소개는 남성 앵커가 맡고, 중반 이후의 아이템 소개는 여성 앵커가 맡는 경우가 많았다.

Indeed, most of the biggest, major news items of each program were introduced by male anchors, while female anchors predominated with lesser news items introduced after half-way into the programs.

앵커가 소개하는 기사의 내용도 성별에 따라 달랐다. 정치·국방·북한 관련 등 딱딱한 ‘경성’ 뉴스는 남성 앵커가 소개하고, 경제·사회·생활정보·해외뉴스·날씨 관련 등 부드러운 ‘연성’ 뉴스는 여성 앵커가 소개하는 비율이 높았다.

The contents of anchors’ articles also tended to be differentiated by sex. While male anchors would introduce news items in “hard” areas such as politics, defense, and North Korea, female anchors tended to introduce those in “soft” areas such the economy, society-related topics, day-to-day information, overseas news, and the weather.

취재기자의 경우 전체 뉴스 아이템의 64%를 남성이 보도하고, 여성은 31%만 보도한 것으로 나타났다. 기자도 앵커처럼 남성 기자가 경성 뉴스를, 여성 기자는 연성 뉴스를 보도하는 경향이 강했다.

There was a discrepancy in the sexes of news reporters also, 64 percent of all news items being reported by men, and only 31 percent by women [I don’t know why these don’t add up to 100—James]. Hard news stories introduced by male anchors were also more likely to feature male reporters, and vice-versa with soft news stories and female anchors and reporters.

인터뷰 대상자 역시 남성이 73%였고 여성은 26%에 그쳤다. 전체 대상자 중에서 남성 전문직은 20.8%였던 반면 여성 전문직은 5.8%에 불과했다.

There were big differences in the sexes of interviewees also, 73 percent being men and 26 percent being women [again, no explanation for why they don’t add up to 100 sorry—James]. In addition, 20.8 percent of the male interviewees were considered experts in their various fields, but only 5.8 percent of the female ones were.

The lack of any mention of methodology is frustrating, so please hit me up in me up in the comments section if you’d like me to dig deeper, or about anything else raised. Personally, my first impression was that however sexist the contents, fortunately the impact of traditional news is increasingly limited. Even in the US for instance, where people still watch an astonishing 7 hours and 50 minutes of TV a day, only 50% of adults regularly get news from television, most of them in older demographics. Surely in wired Korea, that figure would be far lower?

But that would be missing the point. Just because a news video is more likely watched on Facebook on a smartphone than on the 6 o’clock news on TV, doesn’t mean a traditional news organization wasn’t the most likely producer. Ergo, the differences revealed by this study still have real impacts and still need fixing, as evidenced by the scale and enthusiasm of the reaction to Lim Hyeon-ju donning her glasses.

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

In the News: Korean Celebrity, Ethnic Nationalism, and Beauty Ideals

Kim Yuna may well be the “Ad Queen” in South Korea, but the reality is that precious few female athletes have the face and body-type necessary to get noticed by Korean advertisers. Whereas for male athletes, they just have to be good at their sports.

Estimated reading time: 12 minutes. Image source: YouTube via Humoruniv.

My writing is pretty erratic these days, because reasons. Sorry about that. One of those reasons is worth mentioning though: I’ve been fielding lots of inquiries from journalists instead. Here are some of the results:

First up, from “In Pyeongchang, a surprise visit from Queen Yuna” by Nathan VanderKlippe in The Globe and Mail:

For “Korean advertisers, all their Christmases came at once when Kim Yuna became popular,” said James Turnbull, a South Korea-based author who writes about Korean feminism, sexuality and pop-culture.

By at least one measure, celebrity matters more in South Korea than elsewhere. Roughly 60 per cent of the country’s advertisements feature endorsements, some six times higher as those in the United States. Former South Korean advertising executive Bruce Haines once called the country’s advertising “beautiful people holding a bottle.”

Mr. Turnbull is critical of the unfair standards this imposes. South Korean Ahn Sun-ju was among the best golfers in the world, but South Korean advertisers said she needed plastic surgery if she wanted to appear in commercials.

Ms. Kim, however, “was tailor-made for Korean advertisements,” Mr. Turnbull said. She is “young, attractive, photogenic, a figure skater – thin, tall – whose body is the type they want.”

“The question isn’t so much why she retired so early as why she retired so late,” he added. “Because really, did she enjoy what she was doing?”

There’s lots to unpack in that short segment. Starting with giving credit to Roboseyo for the point about advertisers’ love of Kim Yu-na, who wrote that in 2009:

Kim Yu-na…is a teen-aged figure skating phenomenon out of Seoul. She’s only eighteen years old now, and she’s been kicking the crap out of the ladies’ singles category for a few years already. She’s telegenic and cute: she appears in TV commercials here in Korea and sells, better than most of Korea’s other “Best in the world/Korea at X” stars, for example Park Ji-sung (family name Park), the Soccer (that’s Football to the rest of the world) star who is holding his own impressively on Manchester United, but who’s so ugly, and un-charismatic in front of the camera, that they can only make commercials like this [long since deleted example—sorry]: keep the camera at a distance, and show him kicking stuff, because that’s the only time he looks impressive. (Notice at the end of the ad, when the close-up is as short as they can make it and still have him be recognizable, as if the camera’s afraid to get close to his face).

Catch me on a bad hair day, and I’m hardly charismatic in front of a camera myself. I’m all about widening the media’s narrow range of beauty ideals too. But it’s objectively true: even at his physical peak, Park Ji-sung’s face would never have launched a thousand ships. As a male celebrity however, his phenomenal popularity for his sporting prowess meant that advertisers still flocked to him nonetheless, especially after it became apparent he was responsible for one million new Manchester United-branded Shinhan Mastercard accounts. Add various other factors responsible for that world-high celebrity endorsement rate of 60 percent of TV commercials (see my journal article), plus—in this case—Koreans’ (in)famous toleration of blatant photoshopping, then you can hardly blame Gillette for joining his bandwagon in 2009:

Sources: Hidomin (2006), Betanews (2009).

Like Park Ji-sung, golfer Ahn Sun-ju was one of the best at her sport in Korea. Unlike Park Ji-sung, she was cursed with being a woman, which meant advertisers were very concerned about her appearance—and her body type didn’t fit their narrow requirements. Frustrated with her ensuing lack of corporate sponsorship, she ultimately chose to compete in Japan instead, where—to my shock and pleasant surprise—advertisers were more interested in her sporting achievements. As The Korea Times explains:

…[Ahn] said that when she competed in Korea, her ability as a golfer was never enough.

“Some (potential Korean) sponsors even demanded I get a plastic surgery,” she said. “Companies did not consider me as a golf athlete, only that I was a woman. It mattered most to them was whether my appearance was marketable. I was deeply hurt by that.”

Ahn her made pro debut with the KLPGA in 2006 and won six tournaments before jumping to the JPLGA. But despite her stellar play, she struggled to find a corporate sponsor in Korea.

“As you can see, I do not have a pretty face, I am not thin, I am not what you would call sexy,” Ahn said. “But does that mean I shouldn’t be playing golf?

“Japanese companies, on the other hand, focused on my ability as a golfer. They are more concerned about my performance and how I treat my fans. I am being sponsored by six Japanese companies, including a clothing brand.”

Writing in Kore in response to that article, Ethel Navales speculates that we can’t “say for certain that Ahn’s decision to move to JLPGA was due to Korea’s inability to accept her physical appearance”, and that she may have just been reacting to one negative experience, so “we certainly shouldn’t assume that the KLPGA puts those expectations on [all] their players.” But personally, I see no reason to challenge Ahn’s stated motivations for leaving. As for the KLGPA, I turned to Transnational Sport: Gender, Media, and Global Korea (2012) by Rachel Miyung Joo to learn more about its attitudes towards its female players, but unfortunately she doesn’t mention Ahn at all, focusing largely on Korean women in the (US)LGPA instead. So, while her descriptions of their Orientalist and sexualized depictions therein are fascinating, and her description of its 2002-2007 “Five Points of Celebrity” marketing drive (a.k.a. “Anti-butch Campaign”), “understood to place a large emphasis and personalities of the players rather than on their performance as athletes” (p. 153), sounds particularly relevant here, indeed we still can’t automatically assume the same of the KLPGA. But she does note that “[i]n the current media climate in South Korea, female golfers are often sexualized through sports tabloids, fansites, and advertisements” (p. 156; see Le Coq Sportif example below). Also, her description of what happened to the Korean image of predecessor Pak Se-ri, “probably the most popular athlete in South Korea at the end of the twentieth century”, is quite telling. Because after Pak left for the LGPA in 1998:

Sources: Kaikaihanno (Pak Se-ri, 1998), Yonhap (Ahn Sun-ju, 2014)

…there [was] a considerable shift in ideas of public sexuality in [South Korea]. This shift can be read in the changes to the public appearance of Pak Se-ri. She was transformed from a dowdy twenty-something golfer at her debut to the tidy player of today through a national makeover. The masculinity of Pak—her broad shoulders, strong legs, dark tan, baggy shorts, and flat short hair covered with ill-fitting baseball caps—did not detract from her initial national fame….[But] [o]ver the years, her public image has been transformed through a wardrobe redo and the use of heavy makeup. She is often featured in women’s magazines in tailored designer sportswear with highly stylized hair and makeup. In the photos, she strikes poses that emphasize her “feminine side”—taking a stroll in the wood, relaxing on a couch, playing with her dogs, or cooking in her kitchen. The transformation of a tomboyish national icon to the womanly figure of today demonstrates that, although femininity was not a requisite for her national importance, she was normalized into public femininity through the transnational circuit of images of professional golf.

“In the current media climate in South Korea, female golfers are often sexualized through sports tabloids, fansites, and advertisements.” One of many long, lingering shots of conventionally-attractive, (now) JLPGA player Lee Bo-mee in a 2016 Le Coq Sportif commercial. Source: YouTube.

In contrast, Kim Yuna shares the body type and looks of K-pop girl-group members, who are specifically chosen for their ensuing, very narrowly-defined suitability for advertising. So it comes as no surprise that, like them, the vast majority of her numerous endorsements appear to be for beauty and dieting-related products.

To note that isn’t to diminish her considerable achievements and hard work. But it’s entirely possible she would never have become such a national icon if her body didn’t fit the part. As was the case with Yi So-yeon, Korea’s first astronaut, whose treatment by netizens and the media was really quite shocking in comparison.

Finally, just for the record, the point about her retirement was actually made by Nathan, but I agreed. Also, it’ll be interesting to see to what extent the Garlic Girls’ endorsements will challenge all these body-standards for female athletes. But it’s time to move onto the (much shorter) second article.

Update, July 2018: While preparing for my interview with Nathan, I remembered that a Korean journalist had made similar comments about a female golfer in 2016, and was consciously echoing him TBH, but I couldn’t find his article at the time. Now that I’ve just relocated it though, I was surprised to learn that he was actually talking about Park In-bee, who by coincidence very closely resembles Ahn. Unlike with Ahn however, one additional factor behind advertisers’ disinterest in her may be that her family moved to the US when she was 12 (she’s now 29), and that she only competed in Korea for the first time in May this year.

Next, again for Nathan, a few days later I was quoted in “Behind Olympic death threats, a South Korean fan culture that takes speed skating seriously“,

It doesn’t help that the South Korean sense of nationalism also “stresses Koreanness through having Korean ‘blood,'” said James Turnbull, a writer and speaker on Korean culture. “This means many Koreans react the way they do because they feel like a member of their ‘family’ has been cheated.”

Admittedly, that last possibly sounds a little patronizing coming from a foreign observer. So I would have preferred Nathan had noted that it was actually my Korean friend Ji-eun that said that, attempting to explain things after I expressed my mystification at the Korean (over)reaction to the Apolo Ohno controversy in the 2002 Winter Olympic Games—which included passers-by harassing my coworkers on the streets of (normally very pleasant and friendly) Jinju. But no matter: whoever points it out, bloodlines-based nationalism is very much a thing in Korea (and Japan), and has led to such oddities as numerous apologies for and a national sense of guilt and shame over the actions of Virginia Tech shooter Seung-hui Cho in 2007, despite his having left South Korea at the age of 8 and absolutely no-one in the US considering him “Korean.”

Left: highly-recommended further reading (source: Stanford University Press). Right: “A BBC poll from 2016 of various countries, asking what the most important factor in self identity was. South Korea has the highest proportion given for ‘race or culture – 25%” (source: BBC via Wikipedia).

Next up, a week later, I was quoted by Diane Jean in “En Corée du Sud, les femmes n’ont pas d’autre choix que d’être belles” (“In South Korea, women have no choice but to be beautiful”) for ChEEK Magazine. As you can see it’s all in French, so here’s a bad translation of my contribution:

“Of course these pressures are not unique to Korea, they are found elsewhere,” says James Turnbull, a specialist in feminism and pop culture in Korea. But without having lived here, where, on a daily basis, your beautician, your teachers, your parents, your colleagues, your bosses constantly repeat to you that you have to go on a diet […], we can not realize how these pressures are particularly harsh for Korean women. “

That Korean women face body image issues will come as a surprise to nobody. But it can be difficult to convey their intensity, especially to overseas observers who are constantly bombarded with negative body image messages themselves. Probably most effective then, is to hear from the victims in person, especially overseas Koreans who frequently express their shock at the level of body-shaming they experience here compared to in their home countries. Listen to Korean-American Ji Eun-gyeong for instance, writing for Ilda South Korean Feminist Journal:

In contrast to the casual attire and revealing clothing of some of the Korean American women in the student program, Korean female students were uniformly slim, wore formal clothing to school, and always had perfectly groomed hair and makeup. I remember gawking at the female students wearing formal suits and heels at nearby Ewha University, something that was unheard of at schools in the US, where it was perfectly acceptable to go to school wearing pyjamas and looking like you rolled out of bed.

In comparison to these women, I was fatter, did not know how to put on makeup “properly,” and was relatively not well-groomed. The physical standards for Korean women were a palpable social pressure on me and the Korean American women, and despite our best efforts to “fit in,” we always fell short. We did not have the skills, energy, or time to put on full makeup, to dress formally for school everyday, nor did we have the slim body types that almost everyone around us seemed to have. Most importantly, we were not “well-behaved” women.

As Korean American women, we were unused to having so many restrictions on our movement and our bodies. One student in my exchange program was slapped for smoking in public, and another was yelled out for having lightly dyed hair. Others were reprimanded for wearing revealing or messy clothing, such as shorts with “holes” in them (shredded shorts). We talked too loudly and laughed too hard. Because of these and the daily judgments about our physical appearance that left us lacking, most of the women in our program felt a demoralized and degraded while we were in Korea. The policing of our bodies was limited to Korean Americans, because we were being compared to Korean women, while the foreign women were help up to different standards.

In contrast, the Korean American men in our program had less restrictions on their dress or their physical appearance. While they were subject to some pressures – ie, having clean-cut haircuts and not being able to wearing shorts – they were subject to less judgment about their bodies than the foreign women.

Admittedly she was writing about 1994, but you don’t need me to tell you that very, very little has changed for the next generation. That is also indicated by the following damning statistics, collected in these slides for my lecture on body image for my “Gender in South Korea” course at Hankuk University of Foreign Studies last summer:

Statistic from “Explaining Underweight BMI and Body Dissatisfaction among Young Korean Women” by Tess Hellgren (2012). Screenshot: “Street Interview – Are you fat? (Asking Korean girls)당신은 뚱뚱한가요? Nicki Minaj VS Yoona” by Joo Won.Statistic from: “18% of Young Women Found to Be Underweight“, anonymous, The Chosun Ilbo (2014).
(Link to Georgia Hanias’s 2012 Marie Claire article in the slide, plus another one to an interesting critique.)

Finally, there was one more interview after that, but I was completely edited out of the article when it was finally published last week. I’ll wisely spare you my rant though, only mentioning it as a final excuse for the delay in posting. So too, that I also did a long podcast interview in March, which will hopefully be coming out in the next couple of months.

Any thoughts? About any of the articles? :)

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)

Calling all Korean Conscripts, and Their Girlfriends and Family Members!

The Longest 24 Months

Estimated reading time: 1 minute. Image source: HanCinema

I’ve been asked to pass on the following:

My name is Mary Perez, and I’m a Documentary Photography student living in the UK. I am traveling to South Korea at the end of February to produce a photo series on Korea’s military and the ways in which the need for conscription manifests itself in today’s society.

I am looking for men currently serving (or have recently served) and girlfriends/family of military men, to introduce myself to and discuss the project with.

Contact me (15011313@students.southwales.ac.uk) if you or someone you know would like to participate, or if you know someone who will be serving in the near future. I’m a keen student and would appreciate any research sources that you’d also like to pass my way.

Related Posts:

If you reside in South Korea, you can donate via wire transfer: Turnbull James Edward (Kookmin Bank/국민은행, 563401-01-214324)